123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * purchase_requisition
- #
- # Translators:
- # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
- # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-05-02 03:45+0000\n"
- "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
- "language/es_EC/)\n"
- "Language: es_EC\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
- msgstr "<strong> Llamar para licitación: </strong> <br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Date</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Description</strong>"
- msgstr "<strong>Descripción</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Product UoM</strong>"
- msgstr "<strong>UdM del Producto</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Qty</strong>"
- msgstr "<strong>Cant</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Reference </strong>"
- msgstr "<strong>Referencia </strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Fecha programada de la Orden:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Tipo de Selección:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Vendor </strong>"
- msgstr "<strong>Proveedor </strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- msgid ""
- "A Call for Tenders is a procedure for generating competing offers from\n"
- " different bidders. In the call for tenders, you can record the\n"
- " products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n"
- " vendors. Once the tenders have been registered, you can review "
- "and\n"
- " compare them and you can validate some and cancel others."
- msgstr ""
- "Una licitación es un procedimiento para la generación de ofertas "
- "competidoras de diferentes proveedores. En la convocatoria de la licitación, "
- "puede grabar la productos que necesitan comprar y generar la creación de la "
- "Orden de Compras. Una vez que las ofertas se han registrado, se puede "
- "revisar, compararlas, validar algunas y cancelar otras."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
- msgid "Analytic Account"
- msgstr "Cuenta analítica"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Approved by Vendor"
- msgstr "Aprobado por el Proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty
- msgid "Bid Line Qty"
- msgstr "Cantidad licitada"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,state:0
- msgid "Bid Selection"
- msgstr "Selección del licitador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
- msgid "Call for Tenders"
- msgstr "Llamadas para licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name
- msgid "Call for Tenders Reference"
- msgstr "Referencia de Licitaciones "
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Call for Tenders in negotiation"
- msgstr "Licitaciones en negociación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Call for Tenders where tenders are closed"
- msgstr "Convocatoria de licitación donde las ofertas están cerradas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Cancel Call"
- msgstr "Cancelar licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
- msgid "Cancel Choice"
- msgstr "Cancelar opción"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Cancel Purchase Order"
- msgstr "Cancelar pedido de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,state:0
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelada"
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302
- #, python-format
- msgid ""
- "Cancelled by the call for tenders associated to this request for quotation."
- msgstr "Cancelada la licitación asociadas a esta solicitud de cotización."
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:67
- #, python-format
- msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation."
- msgstr "Cancelada la licitación asociada a este presupuesto."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty
- msgid "Change Bid line quantity"
- msgstr "Cambiar cantidad licitada"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
- msgid "Change Quantity"
- msgstr "Cambiar cantidad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
- msgid "Choose Vendor"
- msgstr "Elija Proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Choose product lines"
- msgstr "Escoja líneas de producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- msgid "Click to start a new Call for Tenders process."
- msgstr "Presione para iniciar una nueva Licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Close Call for Tenders"
- msgstr "Licitaciones cerradas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Closed Tenders"
- msgstr "Licitaciones cerradas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
- msgid "Company"
- msgstr "Compañía"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Confirm Call"
- msgstr "Confirmar licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
- msgid "Confirm Order"
- msgstr "Confirmar pedido"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Confirm Purchase Order"
- msgstr "Confirmar pedido de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- #: selection:purchase.requisition,state:0
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
- msgid "Create Request for Quotation"
- msgstr "Crear solicitud de cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:product.template,purchase_requisition:0
- msgid "Create a draft purchase order"
- msgstr "Crear una orden de compra en borrador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado en"
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22
- #, python-format
- msgid "Define product(s) you want to include in the call for tenders."
- msgstr ""
- "Definir producto(s) que desea incluir en la convocatoria de licitación."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Done"
- msgstr "Realizado"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,state:0
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "End Month"
- msgstr "Mes final"
- #. module: purchase_requisition
- #. openerp-web
- #: code:addons/purchase_requisition/static/src/xml/purchase_requisition.xml:5
- #, python-format
- msgid "Generate PO"
- msgstr "Generar Orden de Compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id
- msgid "ID"
- msgstr "ID (identificación)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificación en"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última actualización de"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última actualización en"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
- msgid "Latest Requisition"
- msgstr "Última solicitud"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier
- msgid "Multiple RFQ per vendor"
- msgstr "Múltiples requerimientos de compras por proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Multiple Requisitions"
- msgstr "Solicitudes múltiples"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "New"
- msgstr "Nuevo"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "New Call for Tenders"
- msgstr "Nueva licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Order Date"
- msgstr "Fecha orden"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Ordering Date"
- msgstr "Fecha de pedido"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,state:0
- msgid "PO Created"
- msgstr "Pedido de compra creado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Tipo de Movimiento"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
- msgid "Procurement"
- msgstr "Abastecimiento"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
- msgid "Product"
- msgstr "Producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Product Lines"
- msgstr "Líneas del Producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
- msgid "Product Template"
- msgstr "Plantilla producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unidad de medida del producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Products"
- msgstr "Productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids
- msgid "Products by vendor"
- msgstr "Productos por Vendedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
- msgid "Products to Purchase"
- msgstr "Productos a comprar"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:product.template,purchase_requisition:0
- msgid "Propose a call for tenders"
- msgstr "Proponer una licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Pedido de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
- msgid "Purchase Order Line"
- msgstr "Línea pedido de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
- msgid "Purchase Order Lines"
- msgstr "Líneas pedido de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Pedidos de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
- msgid "Purchase Orders with requisition"
- msgstr "Pedidos de compra con solicitud"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
- msgid "Purchase Requisition"
- msgstr "Solicitud de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
- msgid "Purchase Requisition Line"
- msgstr "Línea solicitud de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
- msgid "Purchase Requisition Partner"
- msgstr "Proveedor de solicitud de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:435
- #, python-format
- msgid "Purchase Requisition created"
- msgstr "Solicitud de compra creada"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Purchase Requisitions (exclusive)"
- msgstr "Requisiciones de compra (exclusivas)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
- msgid "Purchase Tenders"
- msgstr "Ofertas de Proveedores"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
- msgid "Purchase orders"
- msgstr "Pedidos de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
- msgid "Quantity"
- msgstr "Cantidad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
- msgid "Quantity Tendered"
- msgstr "Cantidades ofertadas"
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:201
- #, python-format
- msgid "RFQ created"
- msgstr "SdP creada"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "RFQs/Bids"
- msgstr "Requermiento de Cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Reference"
- msgstr "Referencia"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Request a Quotation"
- msgstr "Solicitar un presupuesto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Requests for Quotation"
- msgstr "Solicitudes de presupuesto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Requests for Quotation Details"
- msgstr "Detalles de las peticiones de presupuesto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
- msgid "Requisition"
- msgstr "Solicitud"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Reset to Draft"
- msgstr "Cambiar a borrador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsable"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Fecha prevista"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
- msgid "Scheduled Ordering Date"
- msgstr "Fecha planificada para el pedido"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Search Call for Tenders"
- msgstr "Buscar Licitaciones"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
- msgid "Select multiple RFQ"
- msgstr "Seleccionar múltiples SdPs"
- #. module: purchase_requisition
- #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
- msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
- msgstr "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
- msgid ""
- "Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
- "it cancels the remaining purchase order.\n"
- "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On "
- "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
- msgstr ""
- "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo): En la confirmación de un pedido de "
- "compra, cancelar los demás.\n"
- "Seleccionar múltiples SdPs: Permite tener múltiples pedidos de compra "
- "confirmados. Al confirmar alguno, no cancela los demás."
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Send RFQ by Email"
- msgstr "Enviar SdP por correo electrónico"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Source"
- msgstr "Texto original"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
- msgid "Source Document"
- msgstr "Documento origen"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
- msgid ""
- "Technical field for not loosing the initial information about the quantity "
- "proposed in the tender"
- msgstr ""
- "Campo técnico para no perder la información inicial sobre la cantidad "
- "propuesta en la licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end
- msgid "Tender Closing Deadline"
- msgstr "Fecha final de Licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree
- msgid "Tender Lines"
- msgstr "Líneas de licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
- msgid "Tender Selection Type"
- msgstr "Tipo de Selección de Licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Terms and Conditions"
- msgstr "Términos y condiciones"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
- msgid ""
- "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
- msgstr ""
- "La fecha de entrega prevista y programada donde se reciben todos los "
- "productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Unassigned"
- msgstr "No asignado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Unassigned Requisition"
- msgstr "Solicitudes sin asignar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
- msgid "Vendor"
- msgstr "Vendedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids
- msgid "Vendors"
- msgstr "Proveedores"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Bodega"
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72
- #, python-format
- msgid "You can not confirm call because there is no product line."
- msgstr ""
- "Usted no puede confirmar la licitación porque no hay una línea de productos."
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249
- #, python-format
- msgid "You have already generate the purchase order(s)."
- msgstr "Ya ha generado lo(s) pedido(s) de compra."
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:198
- #, python-format
- msgid ""
- "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
- "this purchase order to create a new quotation."
- msgstr ""
- "Tiene ya un pedido de compra %s para esta empresa. Debe cancelar este pedido "
- "de compra para crear un nuevo presupuesto."
- #. module: purchase_requisition
- #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:258
- #, python-format
- msgid "You have no line selected for buying."
- msgstr "Usted no tiene ninguna línea seleccionada para la compra."
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "e.g. PO0025"
- msgstr "Por ejemplo, PO0025"
- #~ msgid "Action Needed"
- #~ msgstr "Acción necesaria "
- #~ msgid ""
- #~ "Check this box to generate Call for Tenders instead of generating "
- #~ "requests for quotation from procurement."
- #~ msgstr ""
- #~ "Marque esta casilla para generar una Licitación en vez de generar una "
- #~ "solicitud de cotización desde abastecimiento."
- #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
- #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
- #~ msgid "Followers"
- #~ msgstr "Seguidores"
- #~ msgid "Followers (Channels)"
- #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
- #~ msgid "Followers (Partners)"
- #~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
- #~ msgid "If checked new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
- #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
- #~ msgid "Is Follower"
- #~ msgstr "Es un seguidor"
- #~ msgid "Last Message Date"
- #~ msgstr "Fecha del último mensaje"
- #~ msgid "Messages"
- #~ msgstr "Mensajes"
- #~ msgid "Messages and communication history"
- #~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
- #~ msgid "Number of Actions"
- #~ msgstr "Número de acciones"
- #~ msgid "Number of messages which requires an action"
- #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #~ msgid "Number of unread messages"
- #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
- #~ msgid "Unread Messages"
- #~ msgstr "Mensajes sin leer"
- #~ msgid "Unread Messages Counter"
- #~ msgstr "Contador de mensajes no leidos"
- #~ msgid "Website Messages"
- #~ msgstr "Mensajes del sitio web"
- #~ msgid "Website communication history"
- #~ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
|