pl.po 52 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase_requisition
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Arek Smagacz <arek.smagacz@gmail.com>, 2022
  7. # Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
  8. # DanielDemedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2022
  9. # Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
  10. # Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
  11. # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
  12. # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
  13. # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
  14. # Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
  15. # Dawid Prus, 2022
  16. # Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2022
  17. # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
  18. # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
  19. # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
  20. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
  21. # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
  22. # Martin Trigaux, 2022
  23. # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2023
  24. # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
  25. # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2023
  26. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  27. #
  28. msgid ""
  29. msgstr ""
  30. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  31. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  32. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  33. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  34. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  35. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  36. "MIME-Version: 1.0\n"
  37. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  38. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  39. "Language: pl\n"
  40. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  41. #. module: purchase_requisition
  42. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  43. msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
  44. msgstr "'Umowa kupna - %s' % (object.name)"
  45. #. module: purchase_requisition
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  47. msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
  48. msgstr "<strong>Termin umowy:</strong><br/>"
  49. #. module: purchase_requisition
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  51. msgid "<strong>Date</strong>"
  52. msgstr "<strong>Data</strong>"
  53. #. module: purchase_requisition
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  55. msgid "<strong>Description</strong>"
  56. msgstr "<strong>Opis</strong>"
  57. #. module: purchase_requisition
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  59. msgid "<strong>Product</strong>"
  60. msgstr "<strong>Produkt</strong>"
  61. #. module: purchase_requisition
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  63. msgid "<strong>Product UoM</strong>"
  64. msgstr "<strong>Produkt JM</strong>"
  65. #. module: purchase_requisition
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  67. msgid "<strong>Qty</strong>"
  68. msgstr "<strong>Ilość</strong>"
  69. #. module: purchase_requisition
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  71. msgid "<strong>Reference </strong>"
  72. msgstr "<strong>Odnośnik </strong>"
  73. #. module: purchase_requisition
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  75. msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
  76. msgstr "<strong>Zaplanowana data</strong>"
  77. #. module: purchase_requisition
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  79. msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
  80. msgstr "<strong>Zaplanowana data złożenia zamówienia:</strong>"
  81. #. module: purchase_requisition
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  83. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  84. msgstr "<strong>Źródło:</strong><br/>"
  85. #. module: purchase_requisition
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  87. msgid "<strong>Vendor </strong>"
  88. msgstr "<strong>Dostawca </strong>"
  89. #. module: purchase_requisition
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  91. msgid "Action Needed"
  92. msgstr "Wymagane działanie"
  93. #. module: purchase_requisition
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  95. msgid "Active"
  96. msgstr "Aktywne"
  97. #. module: purchase_requisition
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
  99. msgid "Activities"
  100. msgstr "Czynności"
  101. #. module: purchase_requisition
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  103. msgid "Activity Exception Decoration"
  104. msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
  105. #. module: purchase_requisition
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  107. msgid "Activity State"
  108. msgstr "Stan aktywności"
  109. #. module: purchase_requisition
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  111. msgid "Activity Type Icon"
  112. msgstr "Ikona typu aktywności"
  113. #. module: purchase_requisition
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
  115. msgid "Agreement"
  116. msgstr "Umowa"
  117. #. module: purchase_requisition
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
  119. msgid "Agreement Deadline"
  120. msgstr "Termin umowy"
  121. #. module: purchase_requisition
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  123. msgid "Agreement Selection Type"
  124. msgstr "Typ wyboru umowy"
  125. #. module: purchase_requisition
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  129. msgid "Agreement Type"
  130. msgstr "Typ Kontraktu"
  131. #. module: purchase_requisition
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
  134. msgid "Alternative POs"
  135. msgstr "Alternatywne PO"
  136. #. module: purchase_requisition
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_count
  138. msgid "Alternative Po Count"
  139. msgstr "Liczba alternatywnych po"
  140. #. module: purchase_requisition
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  142. msgid "Alternative Purchase Order"
  143. msgstr "Alternatywne zamówienie zakupu"
  144. #. module: purchase_requisition
  145. #. odoo-python
  146. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  148. #, python-format
  149. msgid "Alternative Warning"
  150. msgstr "Alternatywne ostrzeżenie"
  151. #. module: purchase_requisition
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  153. msgid "Alternatives"
  154. msgstr "Alternatywy"
  155. #. module: purchase_requisition
  156. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  157. msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
  158. msgstr "Przykładem umowy zakupu jest zamówienie zbiorcze."
  159. #. module: purchase_requisition
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
  161. msgid "Analytic"
  162. msgstr "Analityczne"
  163. #. module: purchase_requisition
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
  165. msgid "Analytic Distribution Search"
  166. msgstr "Wyszukiwanie analitycznej dystrybucji"
  167. #. module: purchase_requisition
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
  169. msgid "Analytic Precision"
  170. msgstr "Dokładność analityczna"
  171. #. module: purchase_requisition
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
  174. msgid "Archived"
  175. msgstr "Zarchiwizowane"
  176. #. module: purchase_requisition
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
  178. msgid "Attachment Count"
  179. msgstr "Liczba załączników"
  180. #. module: purchase_requisition
  181. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
  182. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
  183. msgid "Bid Selection"
  184. msgstr "Wybór ofert"
  185. #. module: purchase_requisition
  186. #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
  187. msgid "Blanket Order"
  188. msgstr "Zamówienie zbiorcze"
  189. #. module: purchase_requisition
  190. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  191. #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
  192. msgid "Blanket Orders"
  193. msgstr "Zamówienia zbiorcze"
  194. #. module: purchase_requisition
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  198. msgid "Cancel"
  199. msgstr "Anuluj"
  200. #. module: purchase_requisition
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  202. msgid "Cancel Alternatives"
  203. msgstr "Anuluj alternatywy"
  204. #. module: purchase_requisition
  205. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
  206. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
  207. msgid "Cancelled"
  208. msgstr "Anulowane"
  209. #. module: purchase_requisition
  210. #. odoo-python
  211. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  212. #, python-format
  213. msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
  214. msgstr "Anulowane przez umowę powiązaną z niniejszą ofertą."
  215. #. module: purchase_requisition
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  217. msgid "Category"
  218. msgstr "Kategoria"
  219. #. module: purchase_requisition
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  221. msgid "Choose"
  222. msgstr "Wybierz"
  223. #. module: purchase_requisition
  224. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  225. msgid "Choose a vendor for alternative PO"
  226. msgstr "Wybór dostawcy dla alternatywnego PO"
  227. #. module: purchase_requisition
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  229. msgid "Clear"
  230. msgstr "Wyczyść"
  231. #. module: purchase_requisition
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  233. msgid "Clear Selected"
  234. msgstr "Wyczyść wybrane"
  235. #. module: purchase_requisition
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  237. msgid "Close"
  238. msgstr "Zamknij"
  239. #. module: purchase_requisition
  240. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
  241. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
  242. msgid "Closed"
  243. msgstr "Zamknięte"
  244. #. module: purchase_requisition
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
  247. msgid "Company"
  248. msgstr "Firma"
  249. #. module: purchase_requisition
  250. #. odoo-python
  251. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  252. #, python-format
  253. msgid "Compare Order Lines"
  254. msgstr "Porównanie linii zamówień"
  255. #. module: purchase_requisition
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  257. msgid "Compare Product Lines"
  258. msgstr "Porównanie linii produktów"
  259. #. module: purchase_requisition
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  261. msgid "Confirm"
  262. msgstr "Potwierdź"
  263. #. module: purchase_requisition
  264. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
  265. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  267. msgid "Confirmed"
  268. msgstr "Potwierdzone"
  269. #. module: purchase_requisition
  270. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  271. msgid ""
  272. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  273. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  274. msgstr ""
  275. "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy "
  276. "jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany przelicznik."
  277. #. module: purchase_requisition
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  279. msgid "Copy Products"
  280. msgstr "Kopiowanie produktów"
  281. #. module: purchase_requisition
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  284. msgid "Create Alternative"
  285. msgstr "Utwórz alternatywę"
  286. #. module: purchase_requisition
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  288. msgid ""
  289. "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to different vendors.\n"
  290. " Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
  291. " By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
  292. msgstr ""
  293. "Utwórz zaproszenie do składania ofert, dodając alternatywne zapytania ofertowe do różnych dostawców.\n"
  294. "Dokonaj wyboru, wybierając najlepszą kombinację czasu realizacji, OTD i/lub całkowitej kwoty.\n"
  295. "Porównując linie produktów można również zdecydować się na zamówienie niektórych produktów u jednego dostawcy, a innych u innego."
  296. #. module: purchase_requisition
  297. #. odoo-python
  298. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  299. #, python-format
  300. msgid "Create alternative"
  301. msgstr "Utwórz alternatywę"
  302. #. module: purchase_requisition
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
  309. msgid "Created by"
  310. msgstr "Utworzył(a)"
  311. #. module: purchase_requisition
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
  318. msgid "Created on"
  319. msgstr "Data utworzenia"
  320. #. module: purchase_requisition
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  322. msgid "Creation Blocked"
  323. msgstr "Tworzenie zablokowane"
  324. #. module: purchase_requisition
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
  326. msgid "Currency"
  327. msgstr "Waluta"
  328. #. module: purchase_requisition
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
  330. msgid "Custom Description"
  331. msgstr "Własny opis"
  332. #. module: purchase_requisition
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  334. msgid "Data for new quotations"
  335. msgstr "Dane do nowego zapytania ofertowego"
  336. #. module: purchase_requisition
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  338. msgid "Delivery Date"
  339. msgstr "Data Dostawy"
  340. #. module: purchase_requisition
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
  342. msgid "Description"
  343. msgstr "Opis"
  344. #. module: purchase_requisition
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
  351. msgid "Display Name"
  352. msgstr "Nazwa wyświetlana"
  353. #. module: purchase_requisition
  354. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
  355. msgid "Do not create RfQ lines automatically"
  356. msgstr "Nie twórz linii RfQ automatycznie"
  357. #. module: purchase_requisition
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  359. msgid "Done"
  360. msgstr "Wykonano"
  361. #. module: purchase_requisition
  362. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
  363. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  365. msgid "Draft"
  366. msgstr "Projekt"
  367. #. module: purchase_requisition
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
  369. msgid "Followers"
  370. msgstr "Obserwatorzy"
  371. #. module: purchase_requisition
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
  373. msgid "Followers (Partners)"
  374. msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
  375. #. module: purchase_requisition
  376. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  377. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  378. msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
  379. #. module: purchase_requisition
  380. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  381. msgid ""
  382. "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
  383. " (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
  384. " from the negotiated prices."
  385. msgstr ""
  386. "W przypadku zamówienia zbiorczego można zarejestrować umowę na określony okres (np. rok) i zamówić produkty w ramach tej umowy.\n"
  387. "(np. rok) i zamówić produkty w ramach tej umowy, aby skorzystać z wynegocjowanych cen.\n"
  388. "z wynegocjowanych cen."
  389. #. module: purchase_requisition
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  391. msgid "Future Activities"
  392. msgstr "Przyszłe czynności"
  393. #. module: purchase_requisition
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  395. msgid "Group By"
  396. msgstr "Grupuj wg"
  397. #. module: purchase_requisition
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
  401. msgid "Has Alternatives"
  402. msgstr "Ma alternatywy"
  403. #. module: purchase_requisition
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
  405. msgid "Has Message"
  406. msgstr "Ma wiadomość"
  407. #. module: purchase_requisition
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
  414. msgid "ID"
  415. msgstr "ID"
  416. #. module: purchase_requisition
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  418. msgid "Icon"
  419. msgstr "Ikona"
  420. #. module: purchase_requisition
  421. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  422. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  423. msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."
  424. #. module: purchase_requisition
  425. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  426. msgid "If checked, new messages require your attention."
  427. msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
  428. #. module: purchase_requisition
  429. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  430. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  431. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  432. msgstr ""
  433. "Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
  434. #. module: purchase_requisition
  435. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  436. msgid ""
  437. "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
  438. "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
  439. " normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
  440. "we cannot recreate that in this case."
  441. msgstr ""
  442. "Jeśli wybrany dostawca lub którykolwiek z produktów w oryginalnym zamówieniu"
  443. " ma ostrzeżenie o blokowaniu, uniemożliwiamy utworzenie alternatywnego "
  444. "zamówienia. Dzieje się tak, ponieważ normalnie te pola są czyszczone z "
  445. "komunikatem ostrzegawczym w widoku formularza, ale nie możemy tego odtworzyć"
  446. " w tym przypadku."
  447. #. module: purchase_requisition
  448. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  449. msgid ""
  450. "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
  451. msgstr ""
  452. "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, skopiowane zostaną ilości produktów z "
  453. "oryginalnego zamówienia"
  454. #. module: purchase_requisition
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  456. msgid "In negotiation"
  457. msgstr "W negocjacjach"
  458. #. module: purchase_requisition
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
  460. msgid "Is Follower"
  461. msgstr "Jest obserwatorem"
  462. #. module: purchase_requisition
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  464. msgid "Keep Alternatives"
  465. msgstr "Zachowaj alternatywy"
  466. #. module: purchase_requisition
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group____last_update
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning____last_update
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative____last_update
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
  473. msgid "Last Modified on"
  474. msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
  475. #. module: purchase_requisition
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
  482. msgid "Last Updated by"
  483. msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
  484. #. module: purchase_requisition
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
  491. msgid "Last Updated on"
  492. msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
  493. #. module: purchase_requisition
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  495. msgid "Late Activities"
  496. msgstr "Czynności zaległe"
  497. #. module: purchase_requisition
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
  499. msgid "Lines"
  500. msgstr "Pozycje"
  501. #. module: purchase_requisition
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  503. msgid "Link to Existing RfQ"
  504. msgstr "Link do istniejącego RfQ"
  505. #. module: purchase_requisition
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
  507. msgid "Main Attachment"
  508. msgstr "Główny załącznik"
  509. #. module: purchase_requisition
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  511. msgid "Message Delivery error"
  512. msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
  513. #. module: purchase_requisition
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
  515. msgid "Messages"
  516. msgstr "Wiadomości"
  517. #. module: purchase_requisition
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
  519. msgid "My Activity Deadline"
  520. msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności"
  521. #. module: purchase_requisition
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  523. msgid "My Agreements"
  524. msgstr "Moje umowy"
  525. #. module: purchase_requisition
  526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  527. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  528. msgstr "Imię i nazwisko, NIP, adres e-mail lub numer referencyjny"
  529. #. module: purchase_requisition
  530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  531. msgid "New Agreements"
  532. msgstr "Nowe umowy"
  533. #. module: purchase_requisition
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  535. msgid "New Quotation"
  536. msgstr "Nowa oferta"
  537. #. module: purchase_requisition
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
  539. msgid "Next Activity Calendar Event"
  540. msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
  541. #. module: purchase_requisition
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
  543. msgid "Next Activity Deadline"
  544. msgstr "Termin kolejnej czynności"
  545. #. module: purchase_requisition
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
  547. msgid "Next Activity Summary"
  548. msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności"
  549. #. module: purchase_requisition
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
  551. msgid "Next Activity Type"
  552. msgstr "Typ następnej czynności"
  553. #. module: purchase_requisition
  554. #. odoo-python
  555. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  556. #, python-format
  557. msgid "Nothing to clear"
  558. msgstr "Nic do czyszczenia"
  559. #. module: purchase_requisition
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  561. msgid "Number of Actions"
  562. msgstr "Liczba akcji"
  563. #. module: purchase_requisition
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
  565. msgid "Number of Orders"
  566. msgstr "Liczba zamówień"
  567. #. module: purchase_requisition
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  569. msgid "Number of errors"
  570. msgstr "Liczba błędów"
  571. #. module: purchase_requisition
  572. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  573. msgid "Number of messages requiring action"
  574. msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
  575. #. module: purchase_requisition
  576. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  577. msgid "Number of messages with delivery error"
  578. msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
  579. #. module: purchase_requisition
  580. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
  581. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
  582. msgid "Ongoing"
  583. msgstr "Na bieżąco"
  584. #. module: purchase_requisition
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
  586. msgid "Order"
  587. msgstr "Zamówienie"
  588. #. module: purchase_requisition
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
  590. msgid "Ordered Quantities"
  591. msgstr "Zamówione ilości"
  592. #. module: purchase_requisition
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  595. msgid "Ordering Date"
  596. msgstr "Data zamawiania"
  597. #. module: purchase_requisition
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  599. msgid "Origin Po"
  600. msgstr "Pochodzenie Po"
  601. #. module: purchase_requisition
  602. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  603. msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
  604. msgstr "Inne potencjalne zamówienia zakupu produktów"
  605. #. module: purchase_requisition
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
  607. msgid "POs to Confirm"
  608. msgstr "PO do potwierdzenia"
  609. #. module: purchase_requisition
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  611. msgid "Price Unit"
  612. msgstr "Cena jednostkowa"
  613. #. module: purchase_requisition
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
  616. msgid "Product"
  617. msgstr "Produkt"
  618. #. module: purchase_requisition
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
  620. msgid "Product Unit of Measure"
  621. msgstr "Jednostka miary produktu"
  622. #. module: purchase_requisition
  623. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
  624. msgid "Product Variant"
  625. msgstr "Wariant produktu"
  626. #. module: purchase_requisition
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  629. msgid "Products"
  630. msgstr "Produkty"
  631. #. module: purchase_requisition
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
  633. msgid "Products to Purchase"
  634. msgstr "Produkty do zakupienia"
  635. #. module: purchase_requisition
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
  638. msgid "Purchase Agreement"
  639. msgstr "Umowa kupna"
  640. #. module: purchase_requisition
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
  643. msgid "Purchase Agreement Types"
  644. msgstr "Rodzaje umów zakupu"
  645. #. module: purchase_requisition
  646. #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
  649. msgid "Purchase Agreements"
  650. msgstr "Umowy kupna"
  651. #. module: purchase_requisition
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
  653. msgid "Purchase Group"
  654. msgstr "Grupa zakupowa"
  655. #. module: purchase_requisition
  656. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
  657. msgid "Purchase Order"
  658. msgstr "Zamówienie zakupu"
  659. #. module: purchase_requisition
  660. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
  661. msgid "Purchase Order Line"
  662. msgstr "Pozycja zamówienia zakupu"
  663. #. module: purchase_requisition
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  665. msgid "Purchase Order Lines"
  666. msgstr "Pozycje zamówienia zakupu"
  667. #. module: purchase_requisition
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
  669. msgid "Purchase Orders"
  670. msgstr "Zamówienia Zakupu"
  671. #. module: purchase_requisition
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  673. msgid "Purchase Orders with requisition"
  674. msgstr "Zamówienia zakupu ze zleceniem"
  675. #. module: purchase_requisition
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  678. msgid "Purchase Representative"
  679. msgstr "Przedstawiciel ds. zakupów"
  680. #. module: purchase_requisition
  681. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
  682. msgid "Purchase Requisition"
  683. msgstr "Zlecenie zakupu"
  684. #. module: purchase_requisition
  685. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
  687. msgid "Purchase Requisition Line"
  688. msgstr "Pozycja zlecenia zakupu"
  689. #. module: purchase_requisition
  690. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
  691. msgid "Purchase Requisition Type"
  692. msgstr "Typ zlecenia zakupu"
  693. #. module: purchase_requisition
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
  697. msgid "Quantities"
  698. msgstr "Ilości"
  699. #. module: purchase_requisition
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
  701. msgid "Quantity"
  702. msgstr "Ilość"
  703. #. module: purchase_requisition
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  705. msgid "RFQs/Orders"
  706. msgstr "RFQ/Zamówienia"
  707. #. module: purchase_requisition
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  713. msgid "Reference"
  714. msgstr "Odnośnik"
  715. #. module: purchase_requisition
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  717. msgid "Reference:"
  718. msgstr "Odnośnik:"
  719. #. module: purchase_requisition
  720. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
  721. msgid "Request for Quotation"
  722. msgstr "Zapytanie ofertowe"
  723. #. module: purchase_requisition
  724. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
  725. msgid "Request for Quotations"
  726. msgstr "Zapytania ofertowe"
  727. #. module: purchase_requisition
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  729. msgid "Requests for Quotation Details"
  730. msgstr "Szczegóły zapytania ofertowego"
  731. #. module: purchase_requisition
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  733. msgid "Requisition"
  734. msgstr "Zlecenie"
  735. #. module: purchase_requisition
  736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  737. msgid "Reset to Draft"
  738. msgstr "Przywróć do projektu"
  739. #. module: purchase_requisition
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
  741. msgid "Responsible User"
  742. msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
  743. #. module: purchase_requisition
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  745. msgid "SMS Delivery error"
  746. msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"
  747. #. module: purchase_requisition
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
  749. msgid "Scheduled Date"
  750. msgstr "Zaplanowana data"
  751. #. module: purchase_requisition
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  753. msgid "Search Purchase Agreements"
  754. msgstr "Wyszukiwanie umów kupna"
  755. #. module: purchase_requisition
  756. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
  757. msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
  758. msgstr "Wybór wielu RFQ (bez wyłączności)"
  759. #. module: purchase_requisition
  760. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
  761. msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
  762. msgstr "Wybierz tylko jedno zapytanie ofertowe (wyłącznie)"
  763. #. module: purchase_requisition
  764. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  765. msgid ""
  766. "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
  767. "\n"
  768. " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
  769. msgstr ""
  770. "Wybierz tylko jedno RFQ (wyłączne): gdy zamówienie zakupu zostanie potwierdzone, anuluj pozostałe zamówienia zakupu.\n"
  771. "\n"
  772. "Wybierz wiele RFQ (niewyłączne): pozwala na wiele zamówień zakupu. Po potwierdzeniu zamówienia zakupu nie anuluje pozostałych zamówień"
  773. #. module: purchase_requisition
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
  775. msgid "Sequence"
  776. msgstr "Sekwencja"
  777. #. module: purchase_requisition
  778. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  779. msgid ""
  780. "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
  781. "it."
  782. msgstr ""
  783. "Ustaw wartość active na false, aby ukryć typy umów zakupu bez ich usuwania."
  784. #. module: purchase_requisition
  785. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
  786. msgid "Set quantities manually"
  787. msgstr "Ręczne ustawianie ilości"
  788. #. module: purchase_requisition
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  790. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  791. msgstr ""
  792. "Pokaż wszystkie rekordy, których data kolejnej czynności przypada przed "
  793. "dzisiaj"
  794. #. module: purchase_requisition
  795. #. odoo-python
  796. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  797. #, python-format
  798. msgid "Some not cleared"
  799. msgstr "Niektóre nie zostały wyczyszczone"
  800. #. module: purchase_requisition
  801. #. odoo-python
  802. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  803. #, python-format
  804. msgid ""
  805. "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
  806. msgstr ""
  807. "Niektóre ilości nie zostały rozliczone, ponieważ ich status nie jest "
  808. "statusem RFQ."
  809. #. module: purchase_requisition
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
  811. msgid "Source Document"
  812. msgstr "Dokument źródłowy"
  813. #. module: purchase_requisition
  814. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  815. msgid "Start a new purchase agreement"
  816. msgstr "Rozpoczęcie nowej umowy zakupu"
  817. #. module: purchase_requisition
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
  819. msgid "State Blanket Order"
  820. msgstr "Państwowe zamówienie zbiorcze"
  821. #. module: purchase_requisition
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  824. msgid "Status"
  825. msgstr "Status"
  826. #. module: purchase_requisition
  827. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  828. msgid ""
  829. "Status based on activities\n"
  830. "Overdue: Due date is already passed\n"
  831. "Today: Activity date is today\n"
  832. "Planned: Future activities."
  833. msgstr ""
  834. "Status na podstawie czynności\n"
  835. "Zaległe: Termin już minął\n"
  836. "Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
  837. "Zaplanowane: Przyszłe czynności."
  838. #. module: purchase_requisition
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
  840. msgid "Supplier Info"
  841. msgstr "Informacje o dostawcy"
  842. #. module: purchase_requisition
  843. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
  844. msgid "Supplier Pricelist"
  845. msgstr "Cennik dostawcy"
  846. #. module: purchase_requisition
  847. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
  848. msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
  849. msgstr ""
  850. "Model techniczny do grupowania PO na potrzeby zaproszenia do składania ofert"
  851. #. module: purchase_requisition
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  853. msgid "Terms and Conditions"
  854. msgstr "Warunki i postanowienia"
  855. #. module: purchase_requisition
  856. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  857. msgid ""
  858. "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
  859. msgstr ""
  860. "Oczekiwana i zaplanowana data dostawy, w której wszystkie produkty zostaną "
  861. "odebrane."
  862. #. module: purchase_requisition
  863. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  864. msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
  865. msgstr ""
  866. "Oryginalne zamówienie, dla którego tworzone jest alternatywne zamówienie."
  867. #. module: purchase_requisition
  868. #. odoo-python
  869. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  870. #, python-format
  871. msgid ""
  872. "The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
  873. " from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
  874. " to create an alternative."
  875. msgstr ""
  876. "Wybrany sprzedawca lub co najmniej jeden z produktów kopiowanych z "
  877. "oryginalnego zamówienia ma ostrzeżenie o blokowaniu i nie można go wybrać w "
  878. "celu utworzenia alternatywy."
  879. #. module: purchase_requisition
  880. #. odoo-python
  881. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  882. #, python-format
  883. msgid "There are no quantities to clear."
  884. msgstr "Nie ma żadnych ilości do wyczyszczenia."
  885. #. module: purchase_requisition
  886. #. odoo-python
  887. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  888. #, python-format
  889. msgid ""
  890. "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
  891. "complete this open blanket order, instead of creating a new one."
  892. msgstr ""
  893. "Istnieje już otwarte zamówienie zbiorcze dla tego dostawcy. Sugerujemy "
  894. "wypełnienie tego otwartego zamówienia zbiorczego zamiast tworzenia nowego."
  895. #. module: purchase_requisition
  896. #. odoo-python
  897. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  898. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  899. #, python-format
  900. msgid "This is a blocking warning!\n"
  901. msgstr "To jest ostrzeżenie o blokowaniu!\n"
  902. #. module: purchase_requisition
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  904. msgid "Today Activities"
  905. msgstr "Dzisiejsze czynności"
  906. #. module: purchase_requisition
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  908. msgid "Total"
  909. msgstr "Suma"
  910. #. module: purchase_requisition
  911. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  912. msgid "Type of the exception activity on record."
  913. msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."
  914. #. module: purchase_requisition
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
  916. msgid "Unit Price"
  917. msgstr "Cena jednostkowa"
  918. #. module: purchase_requisition
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  920. msgid "UoM"
  921. msgstr "JM"
  922. #. module: purchase_requisition
  923. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
  924. msgid "Use lines of agreement"
  925. msgstr "Korzystanie z linii umowy"
  926. #. module: purchase_requisition
  927. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
  928. msgid "Use quantities of agreement"
  929. msgstr "Korzystanie z ilości umowy"
  930. #. module: purchase_requisition
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  932. msgid "Validate"
  933. msgstr "Zatwierdź"
  934. #. module: purchase_requisition
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  938. msgid "Vendor"
  939. msgstr "Dostawca"
  940. #. module: purchase_requisition
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
  942. msgid "Warning Messages"
  943. msgstr "Komunikaty ostrzegawcze"
  944. #. module: purchase_requisition
  945. #. odoo-python
  946. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  947. #, python-format
  948. msgid ""
  949. "Warning for %(partner)s:\n"
  950. "%(warning_message)s\n"
  951. msgstr ""
  952. "Ostrzeżenie dla %(partner)s:\n"
  953. "%(warning_message)s\n"
  954. #. module: purchase_requisition
  955. #. odoo-python
  956. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  957. #, python-format
  958. msgid ""
  959. "Warning for %(product)s:\n"
  960. "%(warning_message)s\n"
  961. msgstr ""
  962. "Ostrzeżenie dla %(product)s:\n"
  963. "%(warning_message)s\n"
  964. #. module: purchase_requisition
  965. #. odoo-python
  966. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  967. #, python-format
  968. msgid "Warning for %s"
  969. msgstr "Ostrzeżenie do %s"
  970. #. module: purchase_requisition
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  972. msgid "Website Messages"
  973. msgstr "Wiadomości"
  974. #. module: purchase_requisition
  975. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  976. msgid "Website communication history"
  977. msgstr "Historia komunikacji"
  978. #. module: purchase_requisition
  979. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  980. msgid ""
  981. "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
  982. " alternative."
  983. msgstr ""
  984. "Czy to zamówienie zakupu jest alternatywnie powiązane z innym zamówieniem "
  985. "zakupu."
  986. #. module: purchase_requisition
  987. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
  988. msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
  989. msgstr ""
  990. "Kreator w przypadku, gdy PO nadal ma otwarte alternatywne zapytania ofertowe"
  991. #. module: purchase_requisition
  992. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
  993. msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
  994. msgstr "Kreator do wstępnie ustawionych wartości dla alternatywnych PO"
  995. #. module: purchase_requisition
  996. #. odoo-python
  997. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  998. #, python-format
  999. msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
  1000. msgstr "Można usuwać tylko wersje robocze lub anulowane rekwizycje."
  1001. #. module: purchase_requisition
  1002. #. odoo-python
  1003. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1004. #, python-format
  1005. msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
  1006. msgstr "Nie można potwierdzić umowy '%s', ponieważ nie ma linii produktów."
  1007. #. module: purchase_requisition
  1008. #. odoo-python
  1009. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1010. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1011. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1012. #, python-format
  1013. msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
  1014. msgstr "Nie można potwierdzić zamówienia zbiorczego bez ceny."
  1015. #. module: purchase_requisition
  1016. #. odoo-python
  1017. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1018. #, python-format
  1019. msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
  1020. msgstr "Nie można potwierdzić zamówienia zbiorczego bez ilości."
  1021. #. module: purchase_requisition
  1022. #. odoo-python
  1023. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1024. #, python-format
  1025. msgid ""
  1026. "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
  1027. "requisition."
  1028. msgstr ""
  1029. "Musisz anulować lub zatwierdzić każde RfQ przed zamknięciem zapotrzebowania "
  1030. "na zakup."
  1031. #. module: purchase_requisition
  1032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  1033. msgid ""
  1034. "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
  1035. "them?"
  1036. msgstr ""
  1037. "Alternatywne zapytania ofertowe są nadal otwarte, czy chcesz je anulować?"
  1038. #. module: purchase_requisition
  1039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  1040. msgid "e.g. PO0025"
  1041. msgstr "np. PO0025"