pt_BR.po 51 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase_requisition
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
  7. # Kevilyn Rosa, 2023
  8. # Martin Trigaux, 2023
  9. # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
  10. # Layna Nascimento, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
  19. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: pt_BR\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  25. #. module: purchase_requisition
  26. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  27. msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
  28. msgstr "'Acordo de compra - %s' % (object.name)"
  29. #. module: purchase_requisition
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  31. msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
  32. msgstr "<strong>Prazo do acordo:</strong><br/>"
  33. #. module: purchase_requisition
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  35. msgid "<strong>Date</strong>"
  36. msgstr "<strong>Data</strong>"
  37. #. module: purchase_requisition
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  39. msgid "<strong>Description</strong>"
  40. msgstr "<strong>Descrição</strong>"
  41. #. module: purchase_requisition
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  43. msgid "<strong>Product</strong>"
  44. msgstr "<strong>Produto</strong>"
  45. #. module: purchase_requisition
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  47. msgid "<strong>Product UoM</strong>"
  48. msgstr "<strong>UdM do Produto</strong>"
  49. #. module: purchase_requisition
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  51. msgid "<strong>Qty</strong>"
  52. msgstr "<strong>Qtd</strong>"
  53. #. module: purchase_requisition
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  55. msgid "<strong>Reference </strong>"
  56. msgstr "<strong>Referência </strong>"
  57. #. module: purchase_requisition
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  59. msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
  60. msgstr "<strong>Data Agendada</strong>"
  61. #. module: purchase_requisition
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  63. msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
  64. msgstr "<strong>Data Agendada do Pedido:</strong><br/>"
  65. #. module: purchase_requisition
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  67. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  68. msgstr "<strong>Fonte:</strong><br/>"
  69. #. module: purchase_requisition
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  71. msgid "<strong>Vendor </strong>"
  72. msgstr "<strong>Fornecedor </strong>"
  73. #. module: purchase_requisition
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  75. msgid "Action Needed"
  76. msgstr "Ação Necessária"
  77. #. module: purchase_requisition
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  79. msgid "Active"
  80. msgstr "Ativo"
  81. #. module: purchase_requisition
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
  83. msgid "Activities"
  84. msgstr "Atividades"
  85. #. module: purchase_requisition
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  87. msgid "Activity Exception Decoration"
  88. msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
  89. #. module: purchase_requisition
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  91. msgid "Activity State"
  92. msgstr "Estado de Atividade"
  93. #. module: purchase_requisition
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  95. msgid "Activity Type Icon"
  96. msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
  97. #. module: purchase_requisition
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
  99. msgid "Agreement"
  100. msgstr "Acordo"
  101. #. module: purchase_requisition
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
  103. msgid "Agreement Deadline"
  104. msgstr "Prazo do Acordo"
  105. #. module: purchase_requisition
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  107. msgid "Agreement Selection Type"
  108. msgstr "Tipo de Seleção do Acordo"
  109. #. module: purchase_requisition
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  113. msgid "Agreement Type"
  114. msgstr "Tipo de Acordo"
  115. #. module: purchase_requisition
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
  118. msgid "Alternative POs"
  119. msgstr "PCs alternativos"
  120. #. module: purchase_requisition
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_count
  122. msgid "Alternative Po Count"
  123. msgstr "Contagem de pedidos de compra alternativos"
  124. #. module: purchase_requisition
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  126. msgid "Alternative Purchase Order"
  127. msgstr "Pedido de compra alternativo"
  128. #. module: purchase_requisition
  129. #. odoo-python
  130. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  132. #, python-format
  133. msgid "Alternative Warning"
  134. msgstr "Aviso de alternativo"
  135. #. module: purchase_requisition
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  137. msgid "Alternatives"
  138. msgstr "Alternativos"
  139. #. module: purchase_requisition
  140. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  141. msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
  142. msgstr "Um exemplo de acordo de compra é um acordo de fornecimento."
  143. #. module: purchase_requisition
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
  145. msgid "Analytic"
  146. msgstr "Analítico"
  147. #. module: purchase_requisition
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
  149. msgid "Analytic Distribution Search"
  150. msgstr "Busca na distribuição analítica"
  151. #. module: purchase_requisition
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
  153. msgid "Analytic Precision"
  154. msgstr "Precisão analítica"
  155. #. module: purchase_requisition
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
  158. msgid "Archived"
  159. msgstr "Arquivado"
  160. #. module: purchase_requisition
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
  162. msgid "Attachment Count"
  163. msgstr "Contagem de Anexos"
  164. #. module: purchase_requisition
  165. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
  166. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
  167. msgid "Bid Selection"
  168. msgstr "Seleção de Licitação"
  169. #. module: purchase_requisition
  170. #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
  171. msgid "Blanket Order"
  172. msgstr "Pedido Geral"
  173. #. module: purchase_requisition
  174. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  175. #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
  176. msgid "Blanket Orders"
  177. msgstr "Acordos de fornecimento"
  178. #. module: purchase_requisition
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  182. msgid "Cancel"
  183. msgstr "Cancelar"
  184. #. module: purchase_requisition
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  186. msgid "Cancel Alternatives"
  187. msgstr "Cancelar alternativos"
  188. #. module: purchase_requisition
  189. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
  190. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
  191. msgid "Cancelled"
  192. msgstr "Cancelado"
  193. #. module: purchase_requisition
  194. #. odoo-python
  195. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  196. #, python-format
  197. msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
  198. msgstr "Cancelado pelo acordo associado a esta cotação."
  199. #. module: purchase_requisition
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  201. msgid "Category"
  202. msgstr "Categoria"
  203. #. module: purchase_requisition
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  205. msgid "Choose"
  206. msgstr "Escolha"
  207. #. module: purchase_requisition
  208. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  209. msgid "Choose a vendor for alternative PO"
  210. msgstr "Escolha um fornecedor para PC alternativo"
  211. #. module: purchase_requisition
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  213. msgid "Clear"
  214. msgstr "Limpar"
  215. #. module: purchase_requisition
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  217. msgid "Clear Selected"
  218. msgstr "Limpar selecionados"
  219. #. module: purchase_requisition
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  221. msgid "Close"
  222. msgstr "Fechar"
  223. #. module: purchase_requisition
  224. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
  225. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
  226. msgid "Closed"
  227. msgstr "Fechado"
  228. #. module: purchase_requisition
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
  231. msgid "Company"
  232. msgstr "Empresa"
  233. #. module: purchase_requisition
  234. #. odoo-python
  235. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  236. #, python-format
  237. msgid "Compare Order Lines"
  238. msgstr "Comparar linhas do pedido"
  239. #. module: purchase_requisition
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  241. msgid "Compare Product Lines"
  242. msgstr "Comparar linhas de produto"
  243. #. module: purchase_requisition
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  245. msgid "Confirm"
  246. msgstr "Confirmar"
  247. #. module: purchase_requisition
  248. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
  249. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  251. msgid "Confirmed"
  252. msgstr "Confirmado"
  253. #. module: purchase_requisition
  254. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  255. msgid ""
  256. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  257. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  258. msgstr ""
  259. "Conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se eles pertencem à mesma"
  260. " categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
  261. #. module: purchase_requisition
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  263. msgid "Copy Products"
  264. msgstr "Copiar produtos"
  265. #. module: purchase_requisition
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  268. msgid "Create Alternative"
  269. msgstr "Criar alternativa"
  270. #. module: purchase_requisition
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  272. msgid ""
  273. "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to different vendors.\n"
  274. " Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
  275. " By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
  276. msgstr ""
  277. "Crie um edital de licitação adicionando solicitações de cotação alternativas para diferentes fornecedores.\n"
  278. " Faça a sua escolha selecionando a melhor combinação de prazo de entrega, entrega a tempo e/ou valor total.\n"
  279. " Ao comparar linhas de produtos, você também pode decidir pedir produtos de vários fornecedores diferentes."
  280. #. module: purchase_requisition
  281. #. odoo-python
  282. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  283. #, python-format
  284. msgid "Create alternative"
  285. msgstr "Criar alternativo"
  286. #. module: purchase_requisition
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
  293. msgid "Created by"
  294. msgstr "Criado por"
  295. #. module: purchase_requisition
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
  302. msgid "Created on"
  303. msgstr "Criado em"
  304. #. module: purchase_requisition
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  306. msgid "Creation Blocked"
  307. msgstr "Criação bloqueada"
  308. #. module: purchase_requisition
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
  310. msgid "Currency"
  311. msgstr "Moeda"
  312. #. module: purchase_requisition
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
  314. msgid "Custom Description"
  315. msgstr "Descrição Personalizada"
  316. #. module: purchase_requisition
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  318. msgid "Data for new quotations"
  319. msgstr "Dados para novas cotações"
  320. #. module: purchase_requisition
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  322. msgid "Delivery Date"
  323. msgstr "Data de entrega"
  324. #. module: purchase_requisition
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
  326. msgid "Description"
  327. msgstr "Descrição"
  328. #. module: purchase_requisition
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
  335. msgid "Display Name"
  336. msgstr "Nome exibido"
  337. #. module: purchase_requisition
  338. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
  339. msgid "Do not create RfQ lines automatically"
  340. msgstr "Não criar linhas de SDC automaticamente"
  341. #. module: purchase_requisition
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  343. msgid "Done"
  344. msgstr "Concluído"
  345. #. module: purchase_requisition
  346. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
  347. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  349. msgid "Draft"
  350. msgstr "Rascunho"
  351. #. module: purchase_requisition
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
  353. msgid "Followers"
  354. msgstr "Seguidores"
  355. #. module: purchase_requisition
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
  357. msgid "Followers (Partners)"
  358. msgstr "Seguidores (Parceiros)"
  359. #. module: purchase_requisition
  360. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  361. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  362. msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
  363. #. module: purchase_requisition
  364. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  365. msgid ""
  366. "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
  367. " (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
  368. " from the negotiated prices."
  369. msgstr ""
  370. "Para um acordo de fornecimento, você pode registrar um acordo para um período específico\n"
  371. " (ex., um ano) e você encomenda produtos dentro deste acordo, beneficiando-se\n"
  372. " dos preços negociados."
  373. #. module: purchase_requisition
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  375. msgid "Future Activities"
  376. msgstr "Atividades Futuras"
  377. #. module: purchase_requisition
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  379. msgid "Group By"
  380. msgstr "Agrupar por"
  381. #. module: purchase_requisition
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
  385. msgid "Has Alternatives"
  386. msgstr "Tem alternativos"
  387. #. module: purchase_requisition
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
  389. msgid "Has Message"
  390. msgstr "Tem uma mensagem"
  391. #. module: purchase_requisition
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
  398. msgid "ID"
  399. msgstr "ID"
  400. #. module: purchase_requisition
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  402. msgid "Icon"
  403. msgstr "Ícone"
  404. #. module: purchase_requisition
  405. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  406. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  407. msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
  408. #. module: purchase_requisition
  409. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  410. msgid "If checked, new messages require your attention."
  411. msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
  412. #. module: purchase_requisition
  413. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  414. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  415. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  416. msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
  417. #. module: purchase_requisition
  418. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  419. msgid ""
  420. "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
  421. "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
  422. " normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
  423. "we cannot recreate that in this case."
  424. msgstr ""
  425. "Se o fornecedor escolhido ou se algum dos produtos no pedido de compra "
  426. "original tiver um aviso de bloqueio, impediremos a criação de pedidos de "
  427. "compra alternativos. Isso ocorre porque normalmente esses campos são limpos "
  428. "com uma mensagem de aviso na visualização de formulário, mas não podemos "
  429. "recriá-los neste caso."
  430. #. module: purchase_requisition
  431. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  432. msgid ""
  433. "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
  434. msgstr ""
  435. "Se estiver marcado, as quantidades de produtos do pedido de compra original "
  436. "serão copiadas"
  437. #. module: purchase_requisition
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  439. msgid "In negotiation"
  440. msgstr "Em negociação"
  441. #. module: purchase_requisition
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
  443. msgid "Is Follower"
  444. msgstr "É um seguidor"
  445. #. module: purchase_requisition
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  447. msgid "Keep Alternatives"
  448. msgstr "Manter alternativas"
  449. #. module: purchase_requisition
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group____last_update
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning____last_update
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative____last_update
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
  456. msgid "Last Modified on"
  457. msgstr "Última modificação em"
  458. #. module: purchase_requisition
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
  465. msgid "Last Updated by"
  466. msgstr "Última atualização por"
  467. #. module: purchase_requisition
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
  474. msgid "Last Updated on"
  475. msgstr "Última atualização em"
  476. #. module: purchase_requisition
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  478. msgid "Late Activities"
  479. msgstr "Últimas Atividades"
  480. #. module: purchase_requisition
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
  482. msgid "Lines"
  483. msgstr "Linhas"
  484. #. module: purchase_requisition
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  486. msgid "Link to Existing RfQ"
  487. msgstr "Vincular a SDC existente"
  488. #. module: purchase_requisition
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
  490. msgid "Main Attachment"
  491. msgstr "Anexo Principal"
  492. #. module: purchase_requisition
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  494. msgid "Message Delivery error"
  495. msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
  496. #. module: purchase_requisition
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
  498. msgid "Messages"
  499. msgstr "Mensagens"
  500. #. module: purchase_requisition
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
  502. msgid "My Activity Deadline"
  503. msgstr "Prazo da Minha Atividade"
  504. #. module: purchase_requisition
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  506. msgid "My Agreements"
  507. msgstr "Meus Acordos"
  508. #. module: purchase_requisition
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  510. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  511. msgstr "Nome, TIN, e-mail ou referência"
  512. #. module: purchase_requisition
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  514. msgid "New Agreements"
  515. msgstr "Novos Acordos"
  516. #. module: purchase_requisition
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  518. msgid "New Quotation"
  519. msgstr "Nova Cotação"
  520. #. module: purchase_requisition
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
  522. msgid "Next Activity Calendar Event"
  523. msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
  524. #. module: purchase_requisition
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
  526. msgid "Next Activity Deadline"
  527. msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
  528. #. module: purchase_requisition
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
  530. msgid "Next Activity Summary"
  531. msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
  532. #. module: purchase_requisition
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
  534. msgid "Next Activity Type"
  535. msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
  536. #. module: purchase_requisition
  537. #. odoo-python
  538. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  539. #, python-format
  540. msgid "Nothing to clear"
  541. msgstr "Nada para limpar"
  542. #. module: purchase_requisition
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  544. msgid "Number of Actions"
  545. msgstr "Número de Ações"
  546. #. module: purchase_requisition
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
  548. msgid "Number of Orders"
  549. msgstr "Número de Pedidos"
  550. #. module: purchase_requisition
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  552. msgid "Number of errors"
  553. msgstr "Número de Erros"
  554. #. module: purchase_requisition
  555. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  556. msgid "Number of messages requiring action"
  557. msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
  558. #. module: purchase_requisition
  559. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  560. msgid "Number of messages with delivery error"
  561. msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
  562. #. module: purchase_requisition
  563. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
  564. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
  565. msgid "Ongoing"
  566. msgstr "Em Andamento"
  567. #. module: purchase_requisition
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
  569. msgid "Order"
  570. msgstr "Pedido"
  571. #. module: purchase_requisition
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
  573. msgid "Ordered Quantities"
  574. msgstr "Quantidades Pedidas"
  575. #. module: purchase_requisition
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  578. msgid "Ordering Date"
  579. msgstr "Ordenação de Data"
  580. #. module: purchase_requisition
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  582. msgid "Origin Po"
  583. msgstr "PC de origem"
  584. #. module: purchase_requisition
  585. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  586. msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
  587. msgstr "Outros pedidos de compra em potencial para comprar produtos"
  588. #. module: purchase_requisition
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
  590. msgid "POs to Confirm"
  591. msgstr "PCs a confirmar"
  592. #. module: purchase_requisition
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  594. msgid "Price Unit"
  595. msgstr "Preço unitário"
  596. #. module: purchase_requisition
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
  599. msgid "Product"
  600. msgstr "Produto"
  601. #. module: purchase_requisition
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
  603. msgid "Product Unit of Measure"
  604. msgstr "Unidade de Medida do Produto"
  605. #. module: purchase_requisition
  606. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
  607. msgid "Product Variant"
  608. msgstr "Variação do Produto"
  609. #. module: purchase_requisition
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  612. msgid "Products"
  613. msgstr "Produtos"
  614. #. module: purchase_requisition
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
  616. msgid "Products to Purchase"
  617. msgstr "Produtos para Compra"
  618. #. module: purchase_requisition
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
  621. msgid "Purchase Agreement"
  622. msgstr "Acordo de Compra"
  623. #. module: purchase_requisition
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
  626. msgid "Purchase Agreement Types"
  627. msgstr "Tipos de Acordo de Compra"
  628. #. module: purchase_requisition
  629. #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
  632. msgid "Purchase Agreements"
  633. msgstr "Acordos de Compra"
  634. #. module: purchase_requisition
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
  636. msgid "Purchase Group"
  637. msgstr "Grupo de compra"
  638. #. module: purchase_requisition
  639. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
  640. msgid "Purchase Order"
  641. msgstr "Pedido de Compra"
  642. #. module: purchase_requisition
  643. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
  644. msgid "Purchase Order Line"
  645. msgstr "Linha de Pedido de Compra"
  646. #. module: purchase_requisition
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  648. msgid "Purchase Order Lines"
  649. msgstr "Linhas do Pedido de Compra"
  650. #. module: purchase_requisition
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
  652. msgid "Purchase Orders"
  653. msgstr "Pedidos de Compra"
  654. #. module: purchase_requisition
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  656. msgid "Purchase Orders with requisition"
  657. msgstr "Pedidos de Compra com solicitações"
  658. #. module: purchase_requisition
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  661. msgid "Purchase Representative"
  662. msgstr "Representante de Compras"
  663. #. module: purchase_requisition
  664. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
  665. msgid "Purchase Requisition"
  666. msgstr "Requisição de Compras"
  667. #. module: purchase_requisition
  668. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
  670. msgid "Purchase Requisition Line"
  671. msgstr "Linha de Requisição de Compra"
  672. #. module: purchase_requisition
  673. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
  674. msgid "Purchase Requisition Type"
  675. msgstr "Tipo de Solicitação de Compra"
  676. #. module: purchase_requisition
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
  680. msgid "Quantities"
  681. msgstr "Quantidades"
  682. #. module: purchase_requisition
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
  684. msgid "Quantity"
  685. msgstr "Quantidade"
  686. #. module: purchase_requisition
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  688. msgid "RFQs/Orders"
  689. msgstr "SDCs/Pedidos"
  690. #. module: purchase_requisition
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  696. msgid "Reference"
  697. msgstr "Referência"
  698. #. module: purchase_requisition
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  700. msgid "Reference:"
  701. msgstr "Referência:"
  702. #. module: purchase_requisition
  703. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
  704. msgid "Request for Quotation"
  705. msgstr "Solicitação de Cotação"
  706. #. module: purchase_requisition
  707. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
  708. msgid "Request for Quotations"
  709. msgstr "Solicitações de Cotações"
  710. #. module: purchase_requisition
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  712. msgid "Requests for Quotation Details"
  713. msgstr "Detalhes das solicitações de cotação"
  714. #. module: purchase_requisition
  715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  716. msgid "Requisition"
  717. msgstr "Requisição"
  718. #. module: purchase_requisition
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  720. msgid "Reset to Draft"
  721. msgstr "Voltar para Provisório"
  722. #. module: purchase_requisition
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
  724. msgid "Responsible User"
  725. msgstr "Usuário Responsável"
  726. #. module: purchase_requisition
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  728. msgid "SMS Delivery error"
  729. msgstr "Erro no envio de SMS"
  730. #. module: purchase_requisition
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
  732. msgid "Scheduled Date"
  733. msgstr "Data Programada"
  734. #. module: purchase_requisition
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  736. msgid "Search Purchase Agreements"
  737. msgstr "Pesquisar Acordos de Compra"
  738. #. module: purchase_requisition
  739. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
  740. msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
  741. msgstr "Selecione múltiplas SDC (não exclusivo)"
  742. #. module: purchase_requisition
  743. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
  744. msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
  745. msgstr "Selecione apenas uma SDC (exclusivo)"
  746. #. module: purchase_requisition
  747. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  748. msgid ""
  749. "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
  750. "\n"
  751. " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
  752. msgstr ""
  753. "Selecione apenas uma SDC (exclusivo): quando um pedido de compra for confirmado, cancele o pedido de compra restante.\n"
  754. "\n"
  755. " Selecione múltiplas SDC (não exclusivo): permite vários pedidos de compra. Na confirmação de um pedido de compra, ele não cancela os pedidos restantes"
  756. #. module: purchase_requisition
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
  758. msgid "Sequence"
  759. msgstr "Sequência"
  760. #. module: purchase_requisition
  761. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  762. msgid ""
  763. "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
  764. "it."
  765. msgstr ""
  766. "Defina 'ativo' como 'falso' para esconder 'tipos de acordo de compra' sem "
  767. "removê-lo."
  768. #. module: purchase_requisition
  769. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
  770. msgid "Set quantities manually"
  771. msgstr "Definir quantidades manualmente"
  772. #. module: purchase_requisition
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  774. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  775. msgstr ""
  776. "Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
  777. #. module: purchase_requisition
  778. #. odoo-python
  779. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  780. #, python-format
  781. msgid "Some not cleared"
  782. msgstr "Alguns não foram removidos"
  783. #. module: purchase_requisition
  784. #. odoo-python
  785. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  786. #, python-format
  787. msgid ""
  788. "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
  789. msgstr "Algumas quantidades não foram removidas porque o status não é de SDC."
  790. #. module: purchase_requisition
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
  792. msgid "Source Document"
  793. msgstr "Documento de Origem"
  794. #. module: purchase_requisition
  795. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  796. msgid "Start a new purchase agreement"
  797. msgstr "Iniciar um novo acordo de compra"
  798. #. module: purchase_requisition
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
  800. msgid "State Blanket Order"
  801. msgstr "Situação de Pedido Geral"
  802. #. module: purchase_requisition
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  805. msgid "Status"
  806. msgstr "Situação"
  807. #. module: purchase_requisition
  808. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  809. msgid ""
  810. "Status based on activities\n"
  811. "Overdue: Due date is already passed\n"
  812. "Today: Activity date is today\n"
  813. "Planned: Future activities."
  814. msgstr ""
  815. "Status baseado em atividades\n"
  816. "Atrasado: Data definida já passou\n"
  817. "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
  818. "Planejado: Atividades futuras."
  819. #. module: purchase_requisition
  820. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
  821. msgid "Supplier Info"
  822. msgstr "Informação de Fornecedor"
  823. #. module: purchase_requisition
  824. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
  825. msgid "Supplier Pricelist"
  826. msgstr "Lista de preços do fornecedor"
  827. #. module: purchase_requisition
  828. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
  829. msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
  830. msgstr ""
  831. "Modelo técnico para agrupar pedidos de compra para editais de licitação"
  832. #. module: purchase_requisition
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  834. msgid "Terms and Conditions"
  835. msgstr "Termos e Condições"
  836. #. module: purchase_requisition
  837. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  838. msgid ""
  839. "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
  840. msgstr ""
  841. "A data de entrega prevista e programada, onde todos os produtos serão "
  842. "recebidos"
  843. #. module: purchase_requisition
  844. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  845. msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
  846. msgstr ""
  847. "O pedido de compra original para o qual este pedido de compra alternativo "
  848. "está sendo criado."
  849. #. module: purchase_requisition
  850. #. odoo-python
  851. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  852. #, python-format
  853. msgid ""
  854. "The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
  855. " from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
  856. " to create an alternative."
  857. msgstr ""
  858. "O fornecedor que você selecionou ou pelo menos um dos produtos que você está"
  859. " copiando do pedido original tem um aviso de bloqueio e não pode ser "
  860. "selecionado para criar uma alternativa."
  861. #. module: purchase_requisition
  862. #. odoo-python
  863. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  864. #, python-format
  865. msgid "There are no quantities to clear."
  866. msgstr "Não há quantidades a serem removidas."
  867. #. module: purchase_requisition
  868. #. odoo-python
  869. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  870. #, python-format
  871. msgid ""
  872. "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
  873. "complete this open blanket order, instead of creating a new one."
  874. msgstr ""
  875. "Já existe um pedido geral em aberto para este fornecedor. Sugerimos que você"
  876. " conclua este pedido geral em vez de criar um novo."
  877. #. module: purchase_requisition
  878. #. odoo-python
  879. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  880. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  881. #, python-format
  882. msgid "This is a blocking warning!\n"
  883. msgstr "Esta é uma mensagem de bloqueio!\n"
  884. #. module: purchase_requisition
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  886. msgid "Today Activities"
  887. msgstr "Atividades de Hoje"
  888. #. module: purchase_requisition
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  890. msgid "Total"
  891. msgstr "Total"
  892. #. module: purchase_requisition
  893. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  894. msgid "Type of the exception activity on record."
  895. msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
  896. #. module: purchase_requisition
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
  898. msgid "Unit Price"
  899. msgstr "Preço Unitário"
  900. #. module: purchase_requisition
  901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  902. msgid "UoM"
  903. msgstr "UdM"
  904. #. module: purchase_requisition
  905. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
  906. msgid "Use lines of agreement"
  907. msgstr "Usar linhas do acordo"
  908. #. module: purchase_requisition
  909. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
  910. msgid "Use quantities of agreement"
  911. msgstr "Usar quantidades do acordo"
  912. #. module: purchase_requisition
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  914. msgid "Validate"
  915. msgstr "Validar"
  916. #. module: purchase_requisition
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  920. msgid "Vendor"
  921. msgstr "Fornecedor"
  922. #. module: purchase_requisition
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
  924. msgid "Warning Messages"
  925. msgstr "Mensagens de bloqueio"
  926. #. module: purchase_requisition
  927. #. odoo-python
  928. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  929. #, python-format
  930. msgid ""
  931. "Warning for %(partner)s:\n"
  932. "%(warning_message)s\n"
  933. msgstr ""
  934. "Aviso para %(partner)s:\n"
  935. "%(warning_message)s\n"
  936. #. module: purchase_requisition
  937. #. odoo-python
  938. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  939. #, python-format
  940. msgid ""
  941. "Warning for %(product)s:\n"
  942. "%(warning_message)s\n"
  943. msgstr ""
  944. "Aviso para %(product)s:\n"
  945. "%(warning_message)s\n"
  946. #. module: purchase_requisition
  947. #. odoo-python
  948. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  949. #, python-format
  950. msgid "Warning for %s"
  951. msgstr "Aviso para %s"
  952. #. module: purchase_requisition
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  954. msgid "Website Messages"
  955. msgstr "Mensagens do site"
  956. #. module: purchase_requisition
  957. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  958. msgid "Website communication history"
  959. msgstr "Histórico de comunicação do site"
  960. #. module: purchase_requisition
  961. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  962. msgid ""
  963. "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
  964. " alternative."
  965. msgstr ""
  966. "Se este pedido de compra está vinculado ou não a outro pedido de compra como"
  967. " uma alternativa."
  968. #. module: purchase_requisition
  969. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
  970. msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
  971. msgstr ""
  972. "Assistente no caso de um pedido de compra ainda ter solicitações de cotação "
  973. "alternativas em aberto"
  974. #. module: purchase_requisition
  975. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
  976. msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
  977. msgstr "Assistente para resetar valores para pedido de compra alternativo"
  978. #. module: purchase_requisition
  979. #. odoo-python
  980. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  981. #, python-format
  982. msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
  983. msgstr "Você só pode excluir requisições em rascunho ou canceladas."
  984. #. module: purchase_requisition
  985. #. odoo-python
  986. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  987. #, python-format
  988. msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
  989. msgstr "Você não pode confirmar o acordo '%s' porque não há linha de produto."
  990. #. module: purchase_requisition
  991. #. odoo-python
  992. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  993. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  994. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  995. #, python-format
  996. msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
  997. msgstr "Você não pode confirmar o pedido geral sem preço."
  998. #. module: purchase_requisition
  999. #. odoo-python
  1000. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1001. #, python-format
  1002. msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
  1003. msgstr "Você não pode confirmar o pedido geral sem quantidade."
  1004. #. module: purchase_requisition
  1005. #. odoo-python
  1006. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1007. #, python-format
  1008. msgid ""
  1009. "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
  1010. "requisition."
  1011. msgstr ""
  1012. "Você precisa cancelar ou validar cada SdC antes de encerrar a requisição de "
  1013. "compras."
  1014. #. module: purchase_requisition
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  1016. msgid ""
  1017. "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
  1018. "them?"
  1019. msgstr ""
  1020. "solicitações de cotação alternativas ainda em aberto. Deseja cancelá-las?"
  1021. #. module: purchase_requisition
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  1023. msgid "e.g. PO0025"
  1024. msgstr "ex. PO0025"