ca.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Eugeni Chafer <eugeni@chafer.cat>, 2022
  7. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  8. # jabelchi, 2022
  9. # Arnau Ros, 2022
  10. # Harcogourmet, 2022
  11. # Jonatan Gk, 2022
  12. # Martin Trigaux, 2022
  13. # marcescu, 2022
  14. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  15. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  16. # jabiri7, 2022
  17. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  18. # Ivan Espinola, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  26. "Last-Translator: Ivan Espinola, 2023\n"
  27. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: ca\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33. #. module: purchase_stock
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  35. msgid "% On-Time Delivery"
  36. msgstr "% Entrega a temps"
  37. #. module: purchase_stock
  38. #. odoo-python
  39. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  40. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  41. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  42. #, python-format
  43. msgid "+ %d day(s)"
  44. msgstr "+ %d dia(s)"
  45. #. module: purchase_stock
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  47. msgid ""
  48. "<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', 0)]}\">No On-time "
  49. "Delivery Data</span>"
  50. msgstr ""
  51. "<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', 0)]}\">No hi ha dades"
  52. " de lliurament en temps</span>"
  53. #. module: purchase_stock
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  55. msgid ""
  56. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  57. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  58. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  59. msgstr ""
  60. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  61. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  62. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  63. #. module: purchase_stock
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  65. msgid ""
  66. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  67. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  68. msgstr ""
  69. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  70. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  71. #. module: purchase_stock
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
  73. msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
  74. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Taxa en temps</span>"
  75. #. module: purchase_stock
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
  77. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
  78. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Comprat</span>"
  79. #. module: purchase_stock
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
  81. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  82. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  83. #. module: purchase_stock
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
  86. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  87. msgstr "<strong>termes internacionals de comerç:</strong>"
  88. #. module: purchase_stock
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
  91. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  92. msgstr "<strong>Adreça d'enviament:</strong>"
  93. #. module: purchase_stock
  94. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
  95. msgid ""
  96. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  97. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  98. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  99. msgstr ""
  100. "Segons la configuració del producte, la quantitat rebuda es pot calcular automàticament mitjançant un mecanisme:\n"
  101. " - Manual: la quantitat s'estableix manualment a la línia\n"
  102. " - Moviments d'estoc: la quantitat prové de recollida confirmada\n"
  103. #. module: purchase_stock
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
  105. msgid "Action"
  106. msgstr "Acció"
  107. #. module: purchase_stock
  108. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
  109. msgid ""
  110. "Amount of time between expected and effective receipt date. Due to a hack "
  111. "needed to calculate this, every record will show the same "
  112. "average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  113. "group_operator=avg"
  114. msgstr ""
  115. "Quantitat de temps entre la data de recepció esperada i efectiva. A causa "
  116. "d'un hack necessari per calcular-ho, cada registre mostrarà el"
  117. " mateix valor mitjà, per la qual cosa només s'utilitzarà com a valor agregat"
  118. " amb group_operator=avg"
  119. #. module: purchase_stock
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
  121. msgid "Arrival"
  122. msgstr "Arribada"
  123. #. module: purchase_stock
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
  125. msgid "Average Receipt Delay"
  126. msgstr "Termini mitjà de recepció"
  127. #. module: purchase_stock
  128. #. odoo-python
  129. #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
  130. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
  131. #: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
  133. #, python-format
  134. msgid "Buy"
  135. msgstr "Comprar"
  136. #. module: purchase_stock
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
  138. msgid "Buy rule"
  139. msgstr "Regla de compra"
  140. #. module: purchase_stock
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
  142. msgid "Buy to Resupply"
  143. msgstr "Comprar per reaprovisionar"
  144. #. module: purchase_stock
  145. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
  146. msgid "Companies"
  147. msgstr "Empreses"
  148. #. module: purchase_stock
  149. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
  150. msgid "Completion date of the first receipt order."
  151. msgstr "Data de finalització de la primera ordre de recepció."
  152. #. module: purchase_stock
  153. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
  154. msgid "Config Settings"
  155. msgstr "Ajustos de configuració"
  156. #. module: purchase_stock
  157. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
  158. msgid "Contact"
  159. msgstr "Contacte"
  160. #. module: purchase_stock
  161. #. odoo-python
  162. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  163. #, python-format
  164. msgid "Corresponding receipt not found."
  165. msgstr "No s'ha trobat el rebut corresponent."
  166. #. module: purchase_stock
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_id
  168. msgid "Created Purchase Order Line"
  169. msgstr "Línia de comandes de compra creada"
  170. #. module: purchase_stock
  171. #. odoo-python
  172. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
  173. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
  174. #, python-format
  175. msgid "Currency exchange rate difference"
  176. msgstr "Diferència en la taxa de canvi de divisa"
  177. #. module: purchase_stock
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
  179. msgid "Custom Description"
  180. msgstr "Descripció personalitzada"
  181. #. module: purchase_stock
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  183. msgid "Days needed to confirm a PO"
  184. msgstr "Dies necessàries per confirmar un PO"
  185. #. module: purchase_stock
  186. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
  187. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
  188. msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
  189. msgstr ""
  190. "Dies necessàries per confirmar un PO, definiu quan s'ha de validar un PO"
  191. #. module: purchase_stock
  192. #. odoo-python
  193. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
  196. #, python-format
  197. msgid "Days to Purchase"
  198. msgstr "Dies per comprar"
  199. #. module: purchase_stock
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
  201. msgid "Deliver To"
  202. msgstr "Entregar a"
  203. #. module: purchase_stock
  204. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids
  205. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids
  206. msgid ""
  207. "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
  208. "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
  209. "order, etc."
  210. msgstr ""
  211. "Depenent dels mòduls instal· lats, això us permetrà definir la ruta del "
  212. "producte: si es compra, fabricada, es repensiva en ordre, etc."
  213. #. module: purchase_stock
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
  215. msgid "Destination Location Type"
  216. msgstr "Tipus d'ubicació de destí"
  217. #. module: purchase_stock
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
  219. msgid "Display Name"
  220. msgstr "Nom a mostrar"
  221. #. module: purchase_stock
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  224. msgid "Documentation"
  225. msgstr "Documentació "
  226. #. module: purchase_stock
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
  228. msgid "Downstream Moves"
  229. msgstr "Moviments avall"
  230. #. module: purchase_stock
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
  232. msgid "Dropship Address"
  233. msgstr "Adreça de Dropship"
  234. #. module: purchase_stock
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
  236. msgid "Dropshipping"
  237. msgstr "Dropshipping"
  238. #. module: purchase_stock
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
  241. msgid "Effective Date"
  242. msgstr "Data efectiva"
  243. #. module: purchase_stock
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
  245. msgid "Effective Date Last Year"
  246. msgstr "Data efectiva de l'últim any"
  247. #. module: purchase_stock
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  249. msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
  250. msgstr "Excepció(ns) ocorregudes en l'ordre(s) de compra"
  251. #. module: purchase_stock
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  253. msgid "Exception(s):"
  254. msgstr "Excepció(ns):"
  255. #. module: purchase_stock
  256. #. odoo-python
  257. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  258. #, python-format
  259. msgid ""
  260. "For the product %s, the warehouse of the operation type (%s) is inconsistent"
  261. " with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation "
  262. "type or cancel the request for quotation."
  263. msgstr ""
  264. "Per al producte %s, el magatzem del tipus d'operació (%s) és inconsistent "
  265. "amb la ubicació (%s) de la regla de reordenació (%s). Canviar el tipus "
  266. "d'operació o cancel·lar la sol·licitud de pressupost."
  267. #. module: purchase_stock
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  269. msgid "Forecast Report"
  270. msgstr "Informe de previsió"
  271. #. module: purchase_stock
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
  273. msgid "Forecasted Issue"
  274. msgstr "Incidència prevista"
  275. #. module: purchase_stock
  276. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
  277. msgid "Fully Received"
  278. msgstr "Rebuts complets"
  279. #. module: purchase_stock
  280. #. odoo-javascript
  281. #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
  282. #, python-format
  283. msgid "Generate the draft vendor bill."
  284. msgstr "Genera el projecte de llei del venedor."
  285. #. module: purchase_stock
  286. #. odoo-javascript
  287. #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
  288. #, python-format
  289. msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
  290. msgstr "Torna a l'ordre de compra per generar la factura del venedor."
  291. #. module: purchase_stock
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
  293. msgid "ID"
  294. msgstr "ID"
  295. #. module: purchase_stock
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
  297. msgid "Incoming Shipment count"
  298. msgstr "Recompte d'enviaments entrants"
  299. #. module: purchase_stock
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  301. msgid "Incoming Shipments"
  302. msgstr "Albarans d'entrada"
  303. #. module: purchase_stock
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
  305. msgid "Incoterm"
  306. msgstr "Incoterm"
  307. #. module: purchase_stock
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
  309. msgid "Incoterm Location"
  310. msgstr "Ubicació incoterminada"
  311. #. module: purchase_stock
  312. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
  313. msgid ""
  314. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  315. "used in international transactions."
  316. msgstr ""
  317. "Els termes de comerç internacional són una sèrie de condicions comercials "
  318. "utilitzades en les transaccions internacionals."
  319. #. module: purchase_stock
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
  321. msgid "Is Shipped"
  322. msgstr "S'ha enviat"
  323. #. module: purchase_stock
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
  325. msgid "Is the Sale Module Installed"
  326. msgstr "Està instal·lat el mòdul de vendes. "
  327. #. module: purchase_stock
  328. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
  329. msgid "Journal Entry"
  330. msgstr "Assentament comptable"
  331. #. module: purchase_stock
  332. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
  333. msgid "Journal Item"
  334. msgstr "Apunt comptable"
  335. #. module: purchase_stock
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report____last_update
  337. msgid "Last Modified on"
  338. msgstr "Última modificació el "
  339. #. module: purchase_stock
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
  341. msgid "Last Purchase"
  342. msgstr "Última compra"
  343. #. module: purchase_stock
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
  345. msgid "Logistics"
  346. msgstr "Logística"
  347. #. module: purchase_stock
  348. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
  349. msgid "Lot/Serial"
  350. msgstr "Lot/núm. de sèrie"
  351. #. module: purchase_stock
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  353. msgid "Manual actions may be needed."
  354. msgstr "Accions manuals poden ser requerides."
  355. #. module: purchase_stock
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  357. msgid ""
  358. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  359. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  360. " to cope with unexpected vendor delays."
  361. msgstr ""
  362. "Marge d'error pels terminis d'entrega del venedor. Quan el sistema genera "
  363. "comandes per productes, es programaran dies abans per fer front a retards "
  364. "inesperats del venedor."
  365. #. module: purchase_stock
  366. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
  367. msgid "Minimum Inventory Rule"
  368. msgstr "Regla d'inventari mínim"
  369. #. module: purchase_stock
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  371. msgid "Move forward expected request creation date by"
  372. msgstr "Mou endavant la data de creació esperada de la sol·licitud per"
  373. #. module: purchase_stock
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  375. msgid "Next transfer(s) impacted:"
  376. msgstr "Properes transferències impactades: "
  377. #. module: purchase_stock
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
  379. msgid "No data yet"
  380. msgstr "Encara no hi ha dades"
  381. #. module: purchase_stock
  382. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
  383. msgid "Not Received"
  384. msgstr "No s'ha rebut"
  385. #. module: purchase_stock
  386. #. odoo-python
  387. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
  388. #, python-format
  389. msgid ""
  390. "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of"
  391. " %s is zero."
  392. msgstr ""
  393. "Odoo no és capaç de generar les entrades de saxons anglòfons. La valoració "
  394. "total%s és zero"
  395. #. module: purchase_stock
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
  397. msgid "On-Time Delivery"
  398. msgstr "Entrega a temps"
  399. #. module: purchase_stock
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
  404. msgid "On-Time Delivery Rate"
  405. msgstr "Taxa d'entrega en el temps"
  406. #. module: purchase_stock
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
  408. msgid "On-Time Quantity"
  409. msgstr "Quantitat en el temps"
  410. #. module: purchase_stock
  411. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
  413. msgid "On-time Delivery"
  414. msgstr "Entrega a temps"
  415. #. module: purchase_stock
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
  417. msgid "On-time Rate"
  418. msgstr "Taxa en temps"
  419. #. module: purchase_stock
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
  421. msgid "Orderpoint"
  422. msgstr "Punt de comanda"
  423. #. module: purchase_stock
  424. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
  425. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
  426. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
  427. msgid ""
  428. "Over the past 12 months; the number of products received on time divided by "
  429. "the number of ordered products."
  430. msgstr ""
  431. "En els últims 12 mesos, el nombre de productes rebuts a temps es divideix "
  432. "pel nombre de productes ordenats."
  433. #. module: purchase_stock
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
  435. msgid "PO Lines"
  436. msgstr "Línies PO"
  437. #. module: purchase_stock
  438. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
  439. msgid "Partially Received"
  440. msgstr "Rebut parcialment"
  441. #. module: purchase_stock
  442. #. odoo-javascript
  443. #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
  444. #, python-format
  445. msgid "Process all the receipt quantities."
  446. msgstr "Processa totes les quantitats de rebut."
  447. #. module: purchase_stock
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id
  449. msgid "Procurement Group"
  450. msgstr "Grup de proveïment "
  451. #. module: purchase_stock
  452. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
  454. msgid "Product"
  455. msgstr "Producte"
  456. #. module: purchase_stock
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
  458. msgid "Product Category"
  459. msgstr "Categoria del producte"
  460. #. module: purchase_stock
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
  463. msgid "Product Supplier"
  464. msgstr "Proveïdor de productes"
  465. #. module: purchase_stock
  466. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
  467. msgid "Product Variant"
  468. msgstr "Variants de producte"
  469. #. module: purchase_stock
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
  471. msgid "Propagate cancellation"
  472. msgstr "Propaga la cancel·lació"
  473. #. module: purchase_stock
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
  476. msgid "Purchase Lines"
  477. msgstr "Línies de compra"
  478. #. module: purchase_stock
  479. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
  480. msgid "Purchase Order"
  481. msgstr "Comanda de compra"
  482. #. module: purchase_stock
  483. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
  485. msgid "Purchase Order Line"
  486. msgstr "Línia de la comanda de compra"
  487. #. module: purchase_stock
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
  491. msgid "Purchase Orders"
  492. msgstr "Comandes de compra"
  493. #. module: purchase_stock
  494. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
  495. msgid "Purchase Report"
  496. msgstr "Informe de compra"
  497. #. module: purchase_stock
  498. #. odoo-python
  499. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  500. #, python-format
  501. msgid "Purchase Security Lead Time"
  502. msgstr "Temps d'inici de la seguretat de compra"
  503. #. module: purchase_stock
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
  505. msgid "Purchase Visibility Days"
  506. msgstr "Dies de visibilitat de compra"
  507. #. module: purchase_stock
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
  509. msgid "Purchase order count"
  510. msgstr "Comptador d'ordres de compra"
  511. #. module: purchase_stock
  512. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
  513. msgid ""
  514. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  515. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  516. msgstr ""
  517. "Informeu una adreça si voleu enviar directament del proveïdor al client. En "
  518. "cas contrari, deixeu-ho en blanc per rebre a la pròpia empresa."
  519. #. module: purchase_stock
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  521. msgid "Receipt"
  522. msgstr "Rebut"
  523. #. module: purchase_stock
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
  525. msgid "Receipt Status"
  526. msgstr "Estat del rebut"
  527. #. module: purchase_stock
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
  529. msgid "Receive Products"
  530. msgstr "Rebre productes"
  531. #. module: purchase_stock
  532. #. odoo-javascript
  533. #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
  534. #, python-format
  535. msgid "Receive the ordered products."
  536. msgstr "Rep els productes ordenats."
  537. #. module: purchase_stock
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
  539. msgid "Received Qty Method"
  540. msgstr "Mètode de quantitat rebuda"
  541. #. module: purchase_stock
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
  543. msgid "Receptions"
  544. msgstr "Recepcions"
  545. #. module: purchase_stock
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
  547. msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
  548. msgstr "Sol·licita als teus proveïdors l'entrega directa als teus clients."
  549. #. module: purchase_stock
  550. #. odoo-javascript
  551. #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  552. #, python-format
  553. msgid "Requests for quotation"
  554. msgstr "Sol·licituds de pressupost"
  555. #. module: purchase_stock
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
  557. msgid "Reservation"
  558. msgstr "Reserva"
  559. #. module: purchase_stock
  560. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
  561. msgid "Return Picking"
  562. msgstr "Retorna albarà"
  563. #. module: purchase_stock
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids
  566. msgid "Routes"
  567. msgstr "Rutes"
  568. #. module: purchase_stock
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  570. msgid "Schedule request for quotations earlier to avoid delays"
  571. msgstr "Planifica la sol·licitud de cites anteriors per evitar retards"
  572. #. module: purchase_stock
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
  574. msgid "Set as Supplier"
  575. msgstr "Estableix com a proveïdor"
  576. #. module: purchase_stock
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
  578. msgid "Show Set Supplier Button"
  579. msgstr "Mostra el botó Estableix el proveïdor"
  580. #. module: purchase_stock
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
  582. msgid "Show supplier column"
  583. msgstr "Mostra la columna del proveïdor"
  584. #. module: purchase_stock
  585. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
  586. msgid "Stock Move"
  587. msgstr "Moviment d'estoc"
  588. #. module: purchase_stock
  589. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
  591. msgid "Stock Moves"
  592. msgstr "Moviments d'estoc"
  593. #. module: purchase_stock
  594. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  595. msgid "Stock Replenishment Report"
  596. msgstr "Informe de la recuperació de la pila principal"
  597. #. module: purchase_stock
  598. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
  599. msgid "Stock Rule"
  600. msgstr "Regla d'estoc"
  601. #. module: purchase_stock
  602. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  603. msgid "Stock rule report"
  604. msgstr "Informe de norma d'estoc"
  605. #. module: purchase_stock
  606. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
  607. msgid "Stock supplier replenishment information"
  608. msgstr "Informació del proveïdor principal"
  609. #. module: purchase_stock
  610. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
  611. msgid "Supplier Pricelist"
  612. msgstr "Tarifa de proveïdor"
  613. #. module: purchase_stock
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
  615. msgid "Supplierinfo"
  616. msgstr "Informació del proveïdor"
  617. #. module: purchase_stock
  618. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
  619. msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
  620. msgstr "Camp tècnic utilitzat per mostrar l'adreça de Drop Ship"
  621. #. module: purchase_stock
  622. #. odoo-python
  623. #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
  624. #, python-format
  625. msgid "The following replenishment order has been generated"
  626. msgstr "S'ha generat el següent ordre de reposició"
  627. #. module: purchase_stock
  628. #. odoo-python
  629. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  630. #, python-format
  631. msgid ""
  632. "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
  633. "ask for a refund."
  634. msgstr ""
  635. "Les quantitats de la comanda de compra indiquen menys que facturades. "
  636. "Hauries de demanar un reemborsament."
  637. #. module: purchase_stock
  638. #. odoo-python
  639. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  640. #, python-format
  641. msgid ""
  642. "There is no matching vendor price to generate the purchase order for product"
  643. " %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)."
  644. " Go on the product form and complete the list of vendors."
  645. msgstr ""
  646. "No hi ha cap preu de proveïdor coincident per generar la comanda de compra "
  647. "del producte %s (cap venedor definit, quantitat mínima no assolit, dates no "
  648. "vàlides, ...). Aneu al formulari del producte i completeu la llista de "
  649. "proveïdors."
  650. #. module: purchase_stock
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
  652. msgid ""
  653. "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your"
  654. " vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a"
  655. " purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a "
  656. "on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery"
  657. " address and not your warehouse."
  658. msgstr ""
  659. "Això afegeix una ruta d'expedició a aplicar en productes amb l'objectiu de "
  660. "demanar als teus proveïdors de realitzar entregues als teus clients. Un "
  661. "producte destinat a la navegació generarà una sol·licitud pressupost de "
  662. "compra un cop confirmada la comanda de venda. Es tracta d’un flux sota "
  663. "demanda. L’adreça de lliurament sol·licitada serà l’adreça de lliurament del"
  664. " client i no el vostre magatzem."
  665. #. module: purchase_stock
  666. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
  667. msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
  668. msgstr "Això determinarà el tipus d'operació de l'enviament en camí"
  669. #. module: purchase_stock
  670. #. odoo-python
  671. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  672. #, python-format
  673. msgid ""
  674. "Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had "
  675. "already been validated."
  676. msgstr ""
  677. "Aquestes dates no s'han pogut modificar en conseqüència en el rebut %s que "
  678. "ja havien estat validades."
  679. #. module: purchase_stock
  680. #. odoo-python
  681. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  682. #, python-format
  683. msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
  684. msgstr "Aquestes dates s'han actualitzat en conseqüència en el rebut %s."
  685. #. module: purchase_stock
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
  687. msgid "Total Quantity"
  688. msgstr "Quantitat total"
  689. #. module: purchase_stock
  690. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
  691. msgid "Transfer"
  692. msgstr "Transferència"
  693. #. module: purchase_stock
  694. #. odoo-python
  695. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  696. #, python-format
  697. msgid ""
  698. "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
  699. "done."
  700. msgstr ""
  701. "No es pot cancel·lar la comanda de compra %s, ja que algunes recepcions ja "
  702. "s'han completat."
  703. #. module: purchase_stock
  704. #. odoo-javascript
  705. #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
  706. #, python-format
  707. msgid "Validate the receipt of all ordered products."
  708. msgstr "Valida la recepció de tots els productes ordenats."
  709. #. module: purchase_stock
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_id
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
  713. msgid "Vendor"
  714. msgstr "Proveïdor "
  715. #. module: purchase_stock
  716. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
  717. msgid "Vendor Delay Report"
  718. msgstr "Informe sobre el retard dels proveïdors"
  719. #. module: purchase_stock
  720. #. odoo-python
  721. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  722. #, python-format
  723. msgid "Vendor Lead Time"
  724. msgstr "Termini de lliurament del proveïdor"
  725. #. module: purchase_stock
  726. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
  727. msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
  728. msgstr "Anàlisi d'entrega en temps del venedor"
  729. #. module: purchase_stock
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
  731. msgid "Vendors"
  732. msgstr "Proveïdors "
  733. #. module: purchase_stock
  734. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
  735. msgid "Visibility Days applied on the purchase routes."
  736. msgstr "Dies de visibilitat aplicades a les rutes de compra."
  737. #. module: purchase_stock
  738. #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
  740. msgid "Warehouse"
  741. msgstr "Magatzem"
  742. #. module: purchase_stock
  743. #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
  744. msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
  745. msgstr "Quan es comprin productes, podran ser enviats a aquest magatzem."
  746. #. module: purchase_stock
  747. #. odoo-python
  748. #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
  749. #, python-format
  750. msgid ""
  751. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
  752. "created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination"
  753. " with the rules<br/>of the reception route(s)"
  754. msgstr ""
  755. "Quan es necessiten productes en <b>%s</b>, <br/> es crea una sol·licitud de "
  756. "pressupost per satisfer la necessitat. <br/>Nota: Aquesta regla s'utilitzarà"
  757. " en combinació amb les regles<br/>de la(es) ruta(es) de recepció"
  758. #. module: purchase_stock
  759. #. odoo-python
  760. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  761. #, python-format
  762. msgid ""
  763. "You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n"
  764. "Create a return first."
  765. msgstr ""
  766. "No pots disminuir la quantitat encomanada per sota de la quantitat rebuda.\n"
  767. "Crea primer una devolució."
  768. #. module: purchase_stock
  769. #. odoo-python
  770. #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
  771. #, python-format
  772. msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
  773. msgstr "Ha d'assignar una localització de venedor per aquest soci %s"
  774. #. module: purchase_stock
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
  776. msgid "days"
  777. msgstr "dies"
  778. #. module: purchase_stock
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  780. msgid "of"
  781. msgstr "de"
  782. #. module: purchase_stock
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
  784. msgid "ordered instead of"
  785. msgstr "Encomanat en lloc de"