mk.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * resource
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Martin Trigaux\n"
  13. "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
  14. "mk/)\n"
  15. "Language: mk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
  20. #. module: resource
  21. #: code:addons/resource/resource.py:686
  22. #, python-format
  23. msgid "%s (copy)"
  24. msgstr "%s (копија)"
  25. #. module: resource
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active
  27. msgid "Active"
  28. msgstr "Активно"
  29. #. module: resource
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
  31. msgid "Closing Days"
  32. msgstr "Завршни денови"
  33. #. module: resource
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code
  35. msgid "Code"
  36. msgstr "Код"
  37. #. module: resource
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  43. msgid "Company"
  44. msgstr "Компанија"
  45. #. module: resource
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid
  50. msgid "Created by"
  51. msgstr "Креирано од"
  52. #. module: resource
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date
  57. msgid "Created on"
  58. msgstr "Креирано на"
  59. #. module: resource
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek
  61. msgid "Day of Week"
  62. msgstr "Ден од неделата"
  63. #. module: resource
  64. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id
  65. msgid "Define the schedule of resource"
  66. msgstr "Дефинирај распоред на ресурси"
  67. #. module: resource
  68. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
  69. msgid ""
  70. "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
  71. "members"
  72. msgstr ""
  73. #. module: resource
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name
  78. msgid "Display Name"
  79. msgstr "Прикажи име"
  80. #. module: resource
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
  82. msgid "Duration"
  83. msgstr "Времетраење"
  84. #. module: resource
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency
  86. msgid "Efficiency Factor"
  87. msgstr "Фактор на ефикасност"
  88. #. module: resource
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to
  91. msgid "End Date"
  92. msgstr "Краен датум"
  93. #. module: resource
  94. #: constraint:resource.calendar.leaves:0
  95. msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
  96. msgstr ""
  97. "Грешка! почетниот датум на отсуството мора да биде помал од крајниот датум "
  98. "на отсуството."
  99. #. module: resource
  100. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  101. msgid "Friday"
  102. msgstr "Петок"
  103. #. module: resource
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  106. msgid "Group By"
  107. msgstr "Групирај по"
  108. #. module: resource
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
  110. msgid "Hours"
  111. msgstr "Часови"
  112. #. module: resource
  113. #: selection:resource.resource,resource_type:0
  114. msgid "Human"
  115. msgstr "Човек"
  116. #. module: resource
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id
  121. msgid "ID"
  122. msgstr "ID"
  123. #. module: resource
  124. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
  125. msgid ""
  126. "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
  127. "the holiday/leave is only for this resource"
  128. msgstr ""
  129. "Доколку е празно, ова е заеднички одмор за компанијата. Доколку ресурсот е "
  130. "подесен, одморот/отсуството е само за овој ресурс"
  131. #. module: resource
  132. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active
  133. msgid ""
  134. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  135. "record without removing it."
  136. msgstr ""
  137. "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да го сокриете "
  138. "записот на ресурсот без да го отстраните."
  139. #. module: resource
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  141. msgid "Inactive"
  142. msgstr "Неактивен"
  143. #. module: resource
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update
  148. msgid "Last Modified on"
  149. msgstr "Последна промена на"
  150. #. module: resource
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid
  155. msgid "Last Updated by"
  156. msgstr "Последно ажурирање од"
  157. #. module: resource
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date
  162. msgid "Last Updated on"
  163. msgstr "Последно ажурирање на"
  164. #. module: resource
  165. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
  168. msgid "Leave Detail"
  169. msgstr "Детали за отсуство"
  170. #. module: resource
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  172. msgid "Leave Month"
  173. msgstr "Месец на одсуство"
  174. #. module: resource
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids
  176. msgid "Leaves"
  177. msgstr "Отсуства"
  178. #. module: resource
  179. #: selection:resource.resource,resource_type:0
  180. msgid "Material"
  181. msgstr "Материјал"
  182. #. module: resource
  183. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  184. msgid "Monday"
  185. msgstr "Понеделник"
  186. #. module: resource
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name
  191. msgid "Name"
  192. msgstr "Име"
  193. #. module: resource
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  197. msgid "Reason"
  198. msgstr "Причина"
  199. #. module: resource
  200. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id
  201. msgid "Related user name for the resource to manage its access."
  202. msgstr "Поврзано корисничко име за ресурсот за менаџирање на неговиот пристап."
  203. #. module: resource
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
  205. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  210. msgid "Resource"
  211. msgstr "Ресурс"
  212. #. module: resource
  213. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
  214. msgid "Resource Calendar"
  215. msgstr "Календар на ресурси"
  216. #. module: resource
  217. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
  218. msgid "Resource Detail"
  219. msgstr "Детали за ресурси"
  220. #. module: resource
  221. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
  222. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
  223. msgid "Resource Leaves"
  224. msgstr "Отсуства на ресурсот"
  225. #. module: resource
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type
  227. msgid "Resource Type"
  228. msgstr "Тип на ресурс"
  229. #. module: resource
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id
  231. msgid "Resource's Calendar"
  232. msgstr "Календар на ресурси"
  233. #. module: resource
  234. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
  235. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
  237. msgid "Resources"
  238. msgstr "Ресурси"
  239. #. module: resource
  240. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
  241. msgid "Resources Leaves"
  242. msgstr "Отстства на ресурси"
  243. #. module: resource
  244. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
  245. msgid ""
  246. "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
  247. "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
  248. "workload based on their weekly working hours."
  249. msgstr ""
  250. "Ресурсите ви дозволуваат да креирате и менаџирате ресурси кои треба да бидат "
  251. "вклучени во специфична проектна фаза. Исто така можете да го подесите "
  252. "нивното ниов на ефикасност и обемот на работа врз основа на нивните неделни "
  253. "работни часови."
  254. #. module: resource
  255. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  256. msgid "Saturday"
  257. msgstr "Сабота"
  258. #. module: resource
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  260. msgid "Search Resource"
  261. msgstr "Барај ресурс"
  262. #. module: resource
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  264. msgid "Search Working Period Leaves"
  265. msgstr "Барај отсуства во работни периоди"
  266. #. module: resource
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
  268. msgid "Search Working Time"
  269. msgstr "Барај работно време"
  270. #. module: resource
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from
  272. msgid "Start Date"
  273. msgstr "Почетен датум"
  274. #. module: resource
  275. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
  276. msgid "Start and End time of working."
  277. msgstr "Време на започнување и завршување со работа."
  278. #. module: resource
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from
  280. msgid "Starting Date"
  281. msgstr "Датум на започнување"
  282. #. module: resource
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  284. msgid "Starting Date of Leave by Month"
  285. msgstr "Почетна дата на одсуство според месец"
  286. #. module: resource
  287. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  288. msgid "Sunday"
  289. msgstr "Недела"
  290. #. module: resource
  291. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency
  292. msgid ""
  293. "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
  294. "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
  295. "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
  296. "200%, then his load will only be 50%."
  297. msgstr ""
  298. "Ова поле ја одразува ефикасноста на ресурсот во извршување на задачите. на "
  299. "пр. ресурсот кој е поставен сам на фаза од 5 дена со 5 задачи кои му се "
  300. "доделени, стандардно ќе покаже оптоварување од 100% за оваа фаза, но доколку "
  301. "поставиме ефикасност од 200%, тогаш ова оптоварување ќе биде само 50%."
  302. #. module: resource
  303. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  304. msgid "Thursday"
  305. msgstr "Четврток"
  306. #. module: resource
  307. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  308. msgid "Tuesday"
  309. msgstr "Вторник"
  310. #. module: resource
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  312. msgid "Type"
  313. msgstr "Тип"
  314. #. module: resource
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  317. msgid "User"
  318. msgstr "Корисник"
  319. #. module: resource
  320. #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
  321. msgid "Wednesday"
  322. msgstr "Среда"
  323. #. module: resource
  324. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
  325. msgid "Work Detail"
  326. msgstr "Детали за работата"
  327. #. module: resource
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
  329. msgid "Work from"
  330. msgstr "Работа од"
  331. #. module: resource
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to
  333. msgid "Work to"
  334. msgstr "Работа на"
  335. #. module: resource
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager
  337. msgid "Workgroup Manager"
  338. msgstr "Менаџер на работна група"
  339. #. module: resource
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  342. msgid "Working Period"
  343. msgstr "Работен период"
  344. #. module: resource
  345. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id
  349. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
  355. msgid "Working Time"
  356. msgstr "Работно време"