pl.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * resource
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jan Dziurz <jan.dziurzynski@openglobe.pl>, 2022
  7. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
  8. # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
  9. # Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
  10. # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
  11. # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
  12. # zieloo <zieloo@gmail.com>, 2022
  13. # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
  14. # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
  15. # Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
  16. # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
  17. # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
  18. # Martin Trigaux, 2022
  19. # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
  20. # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
  21. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  22. #
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  27. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  29. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  30. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  34. "Language: pl\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  36. #. module: resource
  37. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  38. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid "%s (copy)"
  41. msgstr "%s (kopiuj)"
  42. #. module: resource
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
  45. msgid "Active"
  46. msgstr "Aktywne"
  47. #. module: resource
  48. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
  49. msgid "Afternoon"
  50. msgstr "Popołudnie"
  51. #. module: resource
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  55. msgid "Archived"
  56. msgstr "Zarchiwizowane"
  57. #. module: resource
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  59. msgid ""
  60. "Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar ? All "
  61. "entries will be lost"
  62. msgstr ""
  63. "Czy na pewno chcesz przełączyć ten kalendarz na kalendarz 1-tygodniowy? "
  64. "Wszystkie wpisy zostaną utracone"
  65. #. module: resource
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  67. msgid ""
  68. "Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar ? All "
  69. "entries will be lost"
  70. msgstr ""
  71. "Czy na pewno chcesz przełączyć ten kalendarz na kalendarz 2-tygodniowy? "
  72. "Wszystkie wpisy zostaną utracone"
  73. #. module: resource
  74. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid "Attendances can't overlap."
  77. msgstr "Frekwencje nie mogą się pokrywać."
  78. #. module: resource
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
  80. msgid "Average Hour per Day"
  81. msgstr "Średnia liczba godzin dziennie"
  82. #. module: resource
  83. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
  84. msgid ""
  85. "Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
  86. msgstr "Średnia dzienna liczba godzin pracy zasobu w tym kalendarzu."
  87. #. module: resource
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
  90. msgid "Calendar in 2 weeks mode"
  91. msgstr "Kalendarz w trybie 2-tygodniowym"
  92. #. module: resource
  93. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
  94. msgid "Closing Days"
  95. msgstr "Dni zamknięcia"
  96. #. module: resource
  97. #: model:ir.model,name:resource.model_res_company
  98. msgid "Companies"
  99. msgstr "Firmy"
  100. #. module: resource
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  107. msgid "Company"
  108. msgstr "Firma"
  109. #. module: resource
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
  114. msgid "Created by"
  115. msgstr "Utworzył(a)"
  116. #. module: resource
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
  121. msgid "Created on"
  122. msgstr "Data utworzenia"
  123. #. module: resource
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
  125. msgid "Day Period"
  126. msgstr "Okres dzienny"
  127. #. module: resource
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
  129. msgid "Day of Week"
  130. msgstr "Dzień tygodnia"
  131. #. module: resource
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
  134. msgid "Default Working Hours"
  135. msgstr "Domyślne godziny pracy"
  136. #. module: resource
  137. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
  138. msgid ""
  139. "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
  140. "members"
  141. msgstr ""
  142. "Zdefiniuj godziny pracy i harmonogram, które można zaplanować dla członków "
  143. "projektu."
  144. #. module: resource
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
  149. msgid "Display Name"
  150. msgstr "Nazwa wyświetlana"
  151. #. module: resource
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
  153. msgid "Display Type"
  154. msgstr "Typ wyświetlania"
  155. #. module: resource
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
  157. msgid "Efficiency Factor"
  158. msgstr "Współczynnik efektywności"
  159. #. module: resource
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
  162. msgid "End Date"
  163. msgstr "Data końcowa"
  164. #. module: resource
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
  166. msgid "Explanation"
  167. msgstr "Wyjaśnienie"
  168. #. module: resource
  169. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
  170. msgid "First"
  171. msgstr "Pierwszy"
  172. #. module: resource
  173. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  174. #, python-format
  175. msgid "First week"
  176. msgstr "Pierwszy tydzień"
  177. #. module: resource
  178. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
  179. msgid "Friday"
  180. msgstr "Piątek"
  181. #. module: resource
  182. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  183. #, python-format
  184. msgid "Friday Afternoon"
  185. msgstr "Piątkowe popołudnie"
  186. #. module: resource
  187. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  188. #, python-format
  189. msgid "Friday Morning"
  190. msgstr "Piątek rano"
  191. #. module: resource
  192. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
  193. msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
  194. msgstr "Podaje kolejność tej linii podczas wyświetlania kalendarza zasobów."
  195. #. module: resource
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
  197. msgid "Global Time Off"
  198. msgstr "Globalny czas wolny"
  199. #. module: resource
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  202. msgid "Group By"
  203. msgstr "Grupuj wg"
  204. #. module: resource
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
  206. msgid "Hours"
  207. msgstr "Godziny"
  208. #. module: resource
  209. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  211. msgid "Human"
  212. msgstr "Człowiek"
  213. #. module: resource
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
  218. msgid "ID"
  219. msgstr "ID"
  220. #. module: resource
  221. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
  222. msgid ""
  223. "If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
  224. "the time off is only for this resource"
  225. msgstr ""
  226. "Jeśli jest pusta, jest to ogólny czas wolny dla firmy. Jeśli ustawiony jest "
  227. "zasób, czas wolny dotyczy tylko tego zasobu"
  228. #. module: resource
  229. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
  230. msgid ""
  231. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  232. "record without removing it."
  233. msgstr ""
  234. "Możesz zgasić to pole, że jeśli nie chcesz widzieć zasobu bez usuwania."
  235. #. module: resource
  236. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
  237. msgid ""
  238. "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
  239. "Time without removing it."
  240. msgstr ""
  241. "Jeśli aktywne pole jest ustawione na wartość false, umożliwi to ukrycie "
  242. "Czasu pracy bez jego usuwania."
  243. #. module: resource
  244. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  245. #, python-format
  246. msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule."
  247. msgstr "Nie można zmienić typu kalendarza dla domyślnego harmonogramu firmy."
  248. #. module: resource
  249. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  250. #, python-format
  251. msgid ""
  252. "In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
  253. msgstr ""
  254. "W kalendarzu z trybem 2-tygodniowym wszystkie okresy muszą znajdować się w "
  255. "sekcjach."
  256. #. module: resource
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar____last_update
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance____last_update
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves____last_update
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource____last_update
  261. msgid "Last Modified on"
  262. msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
  263. #. module: resource
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
  268. msgid "Last Updated by"
  269. msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
  270. #. module: resource
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
  275. msgid "Last Updated on"
  276. msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
  277. #. module: resource
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  279. msgid "Leave Date"
  280. msgstr "Data urlopu"
  281. #. module: resource
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
  284. msgid "Leave Detail"
  285. msgstr "Opis nieobecności"
  286. #. module: resource
  287. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  289. msgid "Material"
  290. msgstr "Materiał"
  291. #. module: resource
  292. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
  293. msgid "Monday"
  294. msgstr "Poniedziałek"
  295. #. module: resource
  296. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  297. #, python-format
  298. msgid "Monday Afternoon"
  299. msgstr "Poniedziałkowe popołudnie"
  300. #. module: resource
  301. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  302. #, python-format
  303. msgid "Monday Morning"
  304. msgstr "Poniedziałek rano"
  305. #. module: resource
  306. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
  307. msgid "Morning"
  308. msgstr "Poranek"
  309. #. module: resource
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
  313. msgid "Name"
  314. msgstr "Nazwa"
  315. #. module: resource
  316. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
  317. msgid "Other"
  318. msgstr "Inne"
  319. #. module: resource
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  321. msgid "Period"
  322. msgstr "Okres"
  323. #. module: resource
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
  327. msgid "Reason"
  328. msgstr "Przyczyna"
  329. #. module: resource
  330. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
  331. msgid "Related user name for the resource to manage its access."
  332. msgstr "Użytkownik powiązany z zasobem do zarządzania jego dostępnością"
  333. #. module: resource
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
  337. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  341. msgid "Resource"
  342. msgstr "Zasób"
  343. #. module: resource
  344. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
  345. msgid "Resource Mixin"
  346. msgstr "Mixin zasobów"
  347. #. module: resource
  348. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
  349. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
  350. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
  351. msgid "Resource Time Off"
  352. msgstr "Czas wolny zasobów"
  353. #. module: resource
  354. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
  355. msgid "Resource Time Off Detail"
  356. msgstr "Szczegóły czasu wolnego zasobów"
  357. #. module: resource
  358. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
  359. msgid "Resource Working Time"
  360. msgstr "Czas pracy w zasobach"
  361. #. module: resource
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
  363. msgid "Resource's Calendar"
  364. msgstr "Kalendarz zasobów"
  365. #. module: resource
  366. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
  367. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
  368. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
  370. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
  372. msgid "Resources"
  373. msgstr "Zasoby"
  374. #. module: resource
  375. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
  376. msgid "Resources Time Off"
  377. msgstr "Zasoby Czas wolny"
  378. #. module: resource
  379. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
  380. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
  381. msgid ""
  382. "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
  383. "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
  384. "workload based on their weekly working hours."
  385. msgstr ""
  386. "Zasoby umożliwiają tworzenie i zarządzanie zasobami, które powinny być "
  387. "zaangażowane w określoną fazę projektu. Możesz także ustawić ich poziom "
  388. "wydajności i obciążenie pracą w oparciu o ich tygodniowy czas pracy."
  389. #. module: resource
  390. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
  391. msgid "Saturday"
  392. msgstr "Sobota"
  393. #. module: resource
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  395. msgid "Search Resource"
  396. msgstr "Szukaj zasobów"
  397. #. module: resource
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  399. msgid "Search Working Period Time Off"
  400. msgstr "Wyszukiwanie Okres pracy Dni wolne"
  401. #. module: resource
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
  403. msgid "Search Working Time"
  404. msgstr "Szukaj czasów pracy"
  405. #. module: resource
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
  407. msgid "Second"
  408. msgstr "Sekunda"
  409. #. module: resource
  410. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  411. #, python-format
  412. msgid "Second week"
  413. msgstr "Drugi tydzień"
  414. #. module: resource
  415. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
  416. msgid "Section"
  417. msgstr "Sekcja"
  418. #. module: resource
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
  420. msgid "Sequence"
  421. msgstr "Sekwencja"
  422. #. module: resource
  423. #: code:addons/resource/models/res_company.py:0
  424. #, python-format
  425. msgid "Standard 40 hours/week"
  426. msgstr "Standardowe 40 godzin/tydzień"
  427. #. module: resource
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
  429. msgid "Start Date"
  430. msgstr "Data początkowa"
  431. #. module: resource
  432. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
  433. msgid ""
  434. "Start and End time of working.\n"
  435. "A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
  436. msgstr ""
  437. "Czas rozpoczęcia i zakończenia pracy.\n"
  438. "Określona wartość 24:00 jest interpretowana jako 23:59:59.999999."
  439. #. module: resource
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
  441. msgid "Starting Date"
  442. msgstr "Data rozpoczęcia"
  443. #. module: resource
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
  445. msgid "Starting Date of Leave"
  446. msgstr "Data rozpoczęcia urlopu"
  447. #. module: resource
  448. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
  449. msgid "Sunday"
  450. msgstr "Niedziela"
  451. #. module: resource
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  453. msgid "Switch to 1 week calendar"
  454. msgstr "Przełącz na kalendarz 1-tygodniowy"
  455. #. module: resource
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  457. msgid "Switch to 2 weeks calendar"
  458. msgstr "Przełącz na kalendarz 2-tygodniowy"
  459. #. module: resource
  460. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
  461. msgid "Technical field for UX purpose."
  462. msgstr "Dziedzina techniczna dla celów UX."
  463. #. module: resource
  464. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  465. #, python-format
  466. msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
  467. msgstr "Bieżący tydzień (od %s do %s) odpowiada tygodniowi %s."
  468. #. module: resource
  469. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  470. #, python-format
  471. msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
  472. msgstr ""
  473. "Data rozpoczęcia czasu wolnego musi być wcześniejsza niż data zakończenia."
  474. #. module: resource
  475. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
  476. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
  477. msgid ""
  478. "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
  479. "work."
  480. msgstr ""
  481. "To pole jest używane by zdefiniować w jakiej strefie czasowej zasoby będą "
  482. "pracować."
  483. #. module: resource
  484. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
  485. msgid ""
  486. "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
  487. "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
  488. "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
  489. "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
  490. "minutes."
  491. msgstr ""
  492. "To pole służy do obliczania oczekiwanego czasu trwania zlecenia roboczego w "
  493. "tym centrum roboczym. Na przykład, jeśli zlecenie trwa godzinę, a "
  494. "współczynnik wydajności wynosi 100%, oczekiwany czas trwania będzie wynosił "
  495. "jedną godzinę. Jeśli współczynnik wydajności wynosi 200%, oczekiwany czas "
  496. "trwania będzie wynosił 30 minut."
  497. #. module: resource
  498. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
  499. msgid "Thursday"
  500. msgstr "Czwartek"
  501. #. module: resource
  502. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  503. #, python-format
  504. msgid "Thursday Afternoon"
  505. msgstr "Czwartkowe popołudnie"
  506. #. module: resource
  507. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  508. #, python-format
  509. msgid "Thursday Morning"
  510. msgstr "Czwartek rano"
  511. #. module: resource
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
  513. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  515. msgid "Time Off"
  516. msgstr "Dni wolne"
  517. #. module: resource
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
  519. msgid "Time Type"
  520. msgstr "Typ czasu"
  521. #. module: resource
  522. #: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
  523. msgid "Time efficiency must be strictly positive"
  524. msgstr "Wydajność czasowa musi być ściśle dodatnia"
  525. #. module: resource
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
  529. msgid "Timezone"
  530. msgstr "Strefa czasowa"
  531. #. module: resource
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
  533. msgid "Timezone offset"
  534. msgstr "Przesunięcie strefy czasowej"
  535. #. module: resource
  536. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
  537. msgid "Tuesday"
  538. msgstr "Wtorek"
  539. #. module: resource
  540. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  541. #, python-format
  542. msgid "Tuesday Afternoon"
  543. msgstr "Wtorkowe popołudnie"
  544. #. module: resource
  545. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  546. #, python-format
  547. msgid "Tuesday Morning"
  548. msgstr "Wtorek rano"
  549. #. module: resource
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  552. msgid "Type"
  553. msgstr "Typ"
  554. #. module: resource
  555. #: model:ir.model,name:resource.model_res_users
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  558. msgid "User"
  559. msgstr "Użytkownik"
  560. #. module: resource
  561. #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
  562. msgid "Wednesday"
  563. msgstr "Środa"
  564. #. module: resource
  565. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  566. #, python-format
  567. msgid "Wednesday Afternoon"
  568. msgstr "Środa po południu"
  569. #. module: resource
  570. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  571. #, python-format
  572. msgid "Wednesday Morning"
  573. msgstr "Środa rano"
  574. #. module: resource
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
  576. msgid "Week Number"
  577. msgstr "Numer tygodnia"
  578. #. module: resource
  579. #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
  580. msgid ""
  581. "Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
  582. "formation)"
  583. msgstr ""
  584. "Czy powinno to być obliczane jako czas wolny, czy jako czas pracy (np. "
  585. "formacja)?"
  586. #. module: resource
  587. #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
  588. msgid "Work Detail"
  589. msgstr "Szczegóły pracy"
  590. #. module: resource
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  592. msgid "Work Resources"
  593. msgstr "Zasoby pracy"
  594. #. module: resource
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
  596. msgid "Work from"
  597. msgstr "Pracuje od"
  598. #. module: resource
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
  600. msgid "Work to"
  601. msgstr "Pracuje do"
  602. #. module: resource
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  607. msgid "Working Hours"
  608. msgstr "Godziny pracy"
  609. #. module: resource
  610. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  611. #, python-format
  612. msgid "Working Hours of %s"
  613. msgstr "Godziny pracy %s"
  614. #. module: resource
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
  623. msgid "Working Time"
  624. msgstr "Czas pracy"
  625. #. module: resource
  626. #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
  627. #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
  628. msgid "Working Times"
  629. msgstr "Czas pracy"
  630. #. module: resource
  631. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  632. #, python-format
  633. msgid "You can't delete section between weeks."
  634. msgstr "Nie można usunąć sekcji między tygodniami."
  635. #. module: resource
  636. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  637. #, python-format
  638. msgid "first"
  639. msgstr "pierwszy"
  640. #. module: resource
  641. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  642. #, python-format
  643. msgid "other week"
  644. msgstr "inny tydzień"
  645. #. module: resource
  646. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  647. #, python-format
  648. msgid "second"
  649. msgstr "drugi"
  650. #. module: resource
  651. #: code:addons/resource/models/resource.py:0
  652. #, python-format
  653. msgid "this week"
  654. msgstr "ten tydzień"