fi.po 185 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
  7. # Henri Komulainen <henri.komulainen@web-veistamo.fi>, 2022
  8. # Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2022
  9. # Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
  10. # Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2022
  11. # Eppu Tuominen <eppu.tuominen@emsystems.fi>, 2022
  12. # Jussi Heikkilä <jussi.heikkila@panimo.com>, 2022
  13. # Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
  14. # Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2022
  15. # Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
  16. # Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2022
  17. # Joni Winsten, 2022
  18. # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
  19. # Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
  20. # Janne Rättyä <janne.rattya@web-veistamo.fi>, 2022
  21. # Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2022
  22. # Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2022
  23. # Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2022
  24. # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
  25. # Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2022
  26. # Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
  27. # Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
  28. # Antti Oksman <antti.oksman@web-veistamo.fi>, 2022
  29. # Martin Trigaux, 2022
  30. # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
  31. # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
  32. # Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
  33. # Konsta Aavaranta, 2023
  34. # Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
  35. # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
  36. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
  37. #
  38. msgid ""
  39. msgstr ""
  40. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  41. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  42. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  43. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  44. "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023\n"
  45. "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
  46. "MIME-Version: 1.0\n"
  47. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  48. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  49. "Language: fi\n"
  50. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  51. #. module: sale
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
  53. msgid " Data Fetched"
  54. msgstr " Data haettu"
  55. #. module: sale
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sale_order_count
  57. msgid "# Sale Orders"
  58. msgstr "# Myyntitilaukset"
  59. #. module: sale
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
  61. msgid "# of Lines"
  62. msgstr "Rivien lukumäärä"
  63. #. module: sale
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
  65. msgid "# of Sales Orders"
  66. msgstr "Myyntien lukumäärä"
  67. #. module: sale
  68. #. odoo-python
  69. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  70. #, python-format
  71. msgid "%(line_description)s (Canceled)"
  72. msgstr "%(line_description)s (Peruttu)"
  73. #. module: sale
  74. #. odoo-python
  75. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  76. #, python-format
  77. msgid "%(line_description)s (Draft)"
  78. msgstr "%(line_description)s (Luonnos)"
  79. #. module: sale
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  81. msgid "&amp;nbsp;"
  82. msgstr "&amp;nbsp;"
  83. #. module: sale
  84. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  85. msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
  86. msgstr "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
  87. #. module: sale
  88. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
  89. msgid ""
  90. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
  91. "'Order - %s' % (object.name)"
  92. msgstr ""
  93. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Tarjous - %s' % (object.name)) or "
  94. "'Tilaus - %s' % (object.name)"
  95. #. module: sale
  96. #. odoo-javascript
  97. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  98. #, python-format
  99. msgid ""
  100. "<b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your email to"
  101. " validate the quote."
  102. msgstr ""
  103. "<b>Onneksi olkoon</b>, ensimmäinen tarjouksesi on lähetetty!<br>Katso "
  104. "sähköpostisi tarkistaaksesi tarjouksen."
  105. #. module: sale
  106. #. odoo-javascript
  107. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  108. #, python-format
  109. msgid ""
  110. "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
  111. msgstr ""
  112. "<b>Lähetä tarjous</b> itsellesi esikatseluun. Näet mitä asiakas näkee."
  113. #. module: sale
  114. #. odoo-javascript
  115. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  116. #, python-format
  117. msgid "<b>Set a price</b>."
  118. msgstr "<b>Aseta hinta</b>."
  119. #. module: sale
  120. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
  121. msgid ""
  122. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  123. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  124. " Hello,\n"
  125. " <br><br>\n"
  126. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  127. " Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  128. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\">\n"
  129. " has been confirmed.<br>\n"
  130. " Thank you for your trust!\n"
  131. " </t>\n"
  132. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\">\n"
  133. " is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n"
  134. " <t t-if=\"object.reference\">\n"
  135. " Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  136. " </t>\n"
  137. " </t>\n"
  138. " <br><br>\n"
  139. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  140. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  141. " <br><br>\n"
  142. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  143. " </t>\n"
  144. " <br><br>\n"
  145. " </p>\n"
  146. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  147. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  148. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  149. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  150. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Products</span></td>\n"
  151. " <td></td>\n"
  152. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
  153. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  154. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  155. " VAT Excl.\n"
  156. " </t>\n"
  157. " <t t-else=\"\">\n"
  158. " VAT Incl.\n"
  159. " </t>\n"
  160. " </span></td>\n"
  161. " </tr>\n"
  162. " </table>\n"
  163. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  164. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  165. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  166. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  167. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  168. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  169. " <td colspan=\"4\">\n"
  170. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  171. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
  172. " </t>\n"
  173. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  174. " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</i>\n"
  175. " </t>\n"
  176. " </td>\n"
  177. " </tr>\n"
  178. " </table>\n"
  179. " </t>\n"
  180. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  181. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  182. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  183. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  184. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  185. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  186. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
  187. " </td>\n"
  188. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
  189. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  190. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  191. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  192. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  193. " </t>\n"
  194. " <t t-else=\"\">\n"
  195. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  196. " </t>\n"
  197. " </span></td>\n"
  198. " </tr>\n"
  199. " </table>\n"
  200. " </t>\n"
  201. " </t>\n"
  202. " </div>\n"
  203. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  204. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  205. " <tr>\n"
  206. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  207. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
  208. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  209. " </tr>\n"
  210. " <tr>\n"
  211. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  212. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  213. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  214. " </tr>\n"
  215. " </table>\n"
  216. " </div>\n"
  217. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  218. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  219. " <tr>\n"
  220. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  221. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  222. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  223. " </tr>\n"
  224. " </table>\n"
  225. " </div>\n"
  226. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  227. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  228. " <tr>\n"
  229. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  230. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
  231. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  232. " </tr>\n"
  233. " <tr>\n"
  234. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  235. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
  236. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  237. " </tr>\n"
  238. " </table>\n"
  239. " </div>\n"
  240. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  241. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  242. " <tr>\n"
  243. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  244. " <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
  245. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  246. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  247. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  248. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  249. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  250. " </td>\n"
  251. " </tr>\n"
  252. " <tr>\n"
  253. " <td>\n"
  254. " <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</span>\n"
  255. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  256. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  257. " </t>\n"
  258. " <t t-else=\"\">\n"
  259. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  260. " </t>\n"
  261. " (<t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  262. " </td>\n"
  263. " </tr>\n"
  264. " </table>\n"
  265. " </div>\n"
  266. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  267. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  268. " <tr>\n"
  269. " <td>\n"
  270. " <br>\n"
  271. " <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
  272. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  273. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  274. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  275. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  276. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  277. " </td>\n"
  278. " </tr>\n"
  279. " </table>\n"
  280. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  281. " <tr>\n"
  282. " <td>\n"
  283. " <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</span>\n"
  284. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  285. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  286. " (Free)\n"
  287. " </t>\n"
  288. " <t t-else=\"\">\n"
  289. " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  290. " </t>\n"
  291. " </td>\n"
  292. " </tr>\n"
  293. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  294. " <td>\n"
  295. " <strong>Shipping Description:</strong>\n"
  296. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  297. " </td>\n"
  298. " </tr>\n"
  299. " </table>\n"
  300. " </div>\n"
  301. "</t>\n"
  302. "</div>"
  303. msgstr ""
  304. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  305. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  306. " Hei,\n"
  307. " <br><br>\n"
  308. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  309. " Tilauksenne <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span>, jonka arvo on <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\"> 10,00 dollaria</span>..\n"
  310. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\"> \n"
  311. " on vahvistettu.<br>\n"
  312. " Kiitos luottamuksesta!\n"
  313. " </t>\n"
  314. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\"> \n"
  315. " on vireillä. Se vahvistetaan, kun maksu on vastaanotettu.\n"
  316. " <t t-if=\"object.reference\"> \n"
  317. " Maksuviitteesi on <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  318. " </t>\n"
  319. " </t>\n"
  320. " <br><br>\n"
  321. " Älä epäröi ottaa meihin yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää.\n"
  322. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  323. " <br><br>\n"
  324. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell admin</t>\n"
  325. " </t>\n"
  326. " <br><br>\n"
  327. " </p>\n"
  328. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  329. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  330. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  331. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  332. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Tuotteet</span></td>\n"
  333. " <td></td>\n"
  334. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Määrä</span></td>\n"
  335. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  336. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  337. " ALV ilman alv.\n"
  338. " </t>\n"
  339. " <t t-else=\"\">\n"
  340. " ALV sis.\n"
  341. " </t>\n"
  342. " </span></td>\n"
  343. " </tr>\n"
  344. " </table>\n"
  345. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  346. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  347. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  348. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  349. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  350. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  351. " <td colspan=\"4\">\n"
  352. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  353. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Puiden hoitaminen kurssi</span>\n"
  354. " </t>\n"
  355. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  356. " <i t-out=\"line.name or ''\">Puista huolehtiminen kurssi</i>\n"
  357. " </t>\n"
  358. " </td>\n"
  359. " </tr>\n"
  360. " </table>\n"
  361. " </t>\n"
  362. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  363. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  364. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  365. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  366. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  367. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  368. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
  369. " </td>\n"
  370. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tPuista huolehtiminen -kurssi</td>\n"
  371. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  372. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  373. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  374. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  375. " </t>\n"
  376. " <t t-else=\"\">\n"
  377. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  378. " </t>\n"
  379. " </span></td>\n"
  380. " </tr>\n"
  381. " </table>\n"
  382. " </t>\n"
  383. " </t>\n"
  384. " </div>\n"
  385. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  386. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  387. " <tr>\n"
  388. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  389. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Toimitus:</span></td>\n"
  390. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  391. " </tr>\n"
  392. " <tr>\n"
  393. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  394. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Välisumma:</span></td>\n"
  395. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  396. " </tr>\n"
  397. " </table>\n"
  398. " </div>\n"
  399. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  400. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  401. " <tr>\n"
  402. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  403. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Välisumma:</span></td>\n"
  404. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  405. " </tr>\n"
  406. " </table>\n"
  407. " </div>\n"
  408. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  409. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  410. " <tr>\n"
  411. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  412. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Verot:</span></td>\n"
  413. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  414. " </tr>\n"
  415. " <tr>\n"
  416. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  417. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Yhteensä:</span></td>\n"
  418. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  419. " </tr>\n"
  420. " </table>\n"
  421. " </div>\n"
  422. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  423. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  424. " <tr>\n"
  425. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  426. " <span style=\"font-weight:bold;\">Lasku seuraavaan osoitteeseen:</span>\n"
  427. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  428. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  429. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  430. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  431. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">Yhdysvallat</t>\n"
  432. " </td>\n"
  433. " </tr>\n"
  434. " <tr>\n"
  435. " <td>\n"
  436. " <span style=\"font-weight:bold;\">Maksutapa:</span>\n"
  437. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  438. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  439. " </t>\n"
  440. " <t t-else=\"\">\n"
  441. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  442. " </t>\n"
  443. " <t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">($ 10.00</t>)\n"
  444. " </td>\n"
  445. " </tr>\n"
  446. " </table>\n"
  447. " </div>\n"
  448. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  449. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  450. " <tr>\n"
  451. " <td>\n"
  452. " <br>\n"
  453. " <span style=\"font-weight:bold;\">Lähetys osoitteeseen:</span>\n"
  454. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  455. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  456. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  457. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  458. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">Yhdysvallat</t>\n"
  459. " </td>\n"
  460. " </tr>\n"
  461. " </table>\n"
  462. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  463. " <tr>\n"
  464. " <td>\n"
  465. " <span style=\"font-weight:bold;\">Toimitusmenetelmä:</span>\n"
  466. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  467. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  468. " (Ilmainen)\n"
  469. " </t>\n"
  470. " <t t-else=\"\">\n"
  471. " <t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">($ 10.00</t>)\n"
  472. " </t>\n"
  473. " </td>\n"
  474. " </tr>\n"
  475. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  476. " <td>\n"
  477. " <strong>Toimituksen kuvaus:</strong>\n"
  478. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  479. " </td>\n"
  480. " </tr>\n"
  481. " </table>\n"
  482. " </div>\n"
  483. "</t>\n"
  484. "</div>"
  485. #. module: sale
  486. #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
  487. msgid ""
  488. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  489. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  490. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  491. " Hello,\n"
  492. " <br><br>\n"
  493. " Your\n"
  494. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  495. " Pro forma invoice for <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  496. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  497. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  498. " </t>\n"
  499. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is available.\n"
  500. " </t>\n"
  501. " <t t-else=\"\">\n"
  502. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  503. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  504. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  505. " </t>\n"
  506. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is ready for review.\n"
  507. " </t>\n"
  508. " <br><br>\n"
  509. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  510. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  511. " <br><br>\n"
  512. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  513. " </t>\n"
  514. " <br><br>\n"
  515. " </p>\n"
  516. "</div>\n"
  517. " "
  518. msgstr ""
  519. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  520. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  521. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  522. " Hei,\n"
  523. " <br><br>\n"
  524. " Sinun\n"
  525. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\"> \n"
  526. " Pro forma -lasku <t t-out=\"doc_name or ''\">tarjousta</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>varten\n"
  527. " <t t-if=\"object.origin\"> \n"
  528. " (viite: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  529. " </t>\n"
  530. " jonka määrä on <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\"> 10,00 dollaria</span>, on saatavilla.\n"
  531. " </t>\n"
  532. " <t t-else=\"\"> \n"
  533. " <t t-out=\"doc_name or ''\">noteeraus</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  534. " <t t-if=\"object.origin\"> \n"
  535. " (viite: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  536. " </t>\n"
  537. " jonka arvo on <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\"> 10,00 dollaria</span>, on valmis tarkastettavaksi.\n"
  538. " </t>\n"
  539. " <br><br>\n"
  540. " Älä epäröi ottaa yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää.\n"
  541. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  542. " <br><br>\n"
  543. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  544. " </t>\n"
  545. " <br><br>\n"
  546. " </p>\n"
  547. "</div>\n"
  548. " "
  549. #. module: sale
  550. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_cancellation
  551. msgid ""
  552. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  553. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  554. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  555. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">user</t>,\n"
  556. " <br><br>\n"
  557. " Please be advised that your\n"
  558. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  559. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  560. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  561. " </t>\n"
  562. " has been cancelled. Therefore, you should not be charged further for this order.\n"
  563. " If any refund is necessary, this will be executed at best convenience.\n"
  564. " <br><br>\n"
  565. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  566. " <br>\n"
  567. " </p>\n"
  568. "</div>\n"
  569. " "
  570. msgstr ""
  571. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  572. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  573. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  574. " Hyvä <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">käyttäjä</t>,\n"
  575. " <br><br>\n"
  576. " Huomioithan, että\n"
  577. " <t t-out=\"doc_name or ''\">tarjous</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  578. " <t t-if=\"object.origin\"> \n"
  579. " (viite: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  580. " </t>\n"
  581. " on peruutettu. Näin ollen tästä tilauksesta ei enää veloiteta.\n"
  582. " Jos palautus on tarpeen, se toteutetaan parhaaksi katsomallasi tavalla.\n"
  583. " <br><br>\n"
  584. " Älä epäröi ottaa meihin yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää.\n"
  585. " <br>\n"
  586. " </p>\n"
  587. "</div>\n"
  588. " "
  589. #. module: sale
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  591. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
  592. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/>Ota yhteyttä saadaksesi uuden tarjouksen."
  593. #. module: sale
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  595. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
  596. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Palaute"
  597. #. module: sale
  598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  599. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  600. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Lähetä viesti"
  601. #. module: sale
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  603. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  604. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Lataa"
  605. #. module: sale
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  607. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done"
  608. msgstr ""
  609. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  610. "title=\"Done\"/>Valmis"
  611. #. module: sale
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  613. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Authorized</b>"
  614. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Valtuutettu</b>"
  615. #. module: sale
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  617. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  618. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Maksettu</b>"
  619. #. module: sale
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  621. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  622. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Odottaa maksua</b>"
  623. #. module: sale
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  625. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
  626. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Vanhentunut"
  627. #. module: sale
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  629. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
  630. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Peruttu"
  631. #. module: sale
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_lead_partner_kanban_view
  633. msgid ""
  634. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  635. "title=\"Sales orders\"/>"
  636. msgstr ""
  637. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  638. "title=\"Sales orders\"/>"
  639. #. module: sale
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  641. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  642. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tulosta"
  643. #. module: sale
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  645. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
  646. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Hylkää"
  647. #. module: sale
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  649. msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
  650. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Tarjous vanhenee</b></small>"
  651. #. module: sale
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  653. msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
  654. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Etusi</b></small>"
  655. #. module: sale
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  657. msgid ""
  658. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  659. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  660. msgstr ""
  661. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  662. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  663. #. module: sale
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  665. msgid ""
  666. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
  667. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  668. msgstr ""
  669. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Myyntitilaus#</span>\n"
  670. " <span class=\"d-block d-md-none\">Viite</span>"
  671. #. module: sale
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  673. msgid ""
  674. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  675. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  676. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  677. msgstr ""
  678. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Nämä arvot ovat "
  679. "yrityskohtaisia.\" aria-label=\"Nämä arvot ovat yrityskohtaisia.\" "
  680. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  681. #. module: sale
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  683. msgid ""
  684. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  685. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  686. msgstr ""
  687. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Tässä asetetut arvot ovat "
  688. "yrityskohtaisia.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  689. #. module: sale
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
  691. msgid "<span class=\"flex-grow-1\">/ Month</span>"
  692. msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">/ kuukausi</span>"
  693. #. module: sale
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  695. msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
  696. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Ennakkomaksut</span>"
  697. #. module: sale
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  699. msgid ""
  700. "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
  701. " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
  702. msgstr ""
  703. "<span class=\"o_stat_text\">Asiakas</span>\n"
  704. " <span class=\"o_stat_text\">Esikatselu</span>"
  705. #. module: sale
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  708. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  709. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Myyty</span>"
  710. #. module: sale
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  712. msgid ""
  713. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  714. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  715. msgstr ""
  716. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Hinta</span>\n"
  717. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Kokonaishinta</span>"
  718. #. module: sale
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  720. msgid ""
  721. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  722. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  723. msgstr ""
  724. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Hinta</span>\n"
  725. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Kokonaishinta</span>"
  726. #. module: sale
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  728. msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
  729. msgstr "<span> Hyväksytty seuraavan puolesta: </span>"
  730. #. module: sale
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  732. msgid ""
  733. "<span>Are you sure you want to cancel this order? <br/></span>\n"
  734. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  735. " Draft invoices for this order will be cancelled. <br/>\n"
  736. " </span>"
  737. msgstr ""
  738. "<span>Haluatko varmasti peruuttaa tämän tilauksen? <br/></span>\n"
  739. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  740. " Tätä tilausta koskevat laskuluonnokset peruutetaan. <br/>\n"
  741. " </span>"
  742. #. module: sale
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  744. msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  745. msgstr "<span> Maksamalla tämän tarjouksen hyväksyn seuraavat ehdot: </span>"
  746. #. module: sale
  747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  748. msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  749. msgstr ""
  750. "<span> Allekirjoittamalla tarjouksen hyväksyn seuraavat ehdot: </span>"
  751. #. module: sale
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  754. msgid "<span>Disc.%</span>"
  755. msgstr "<span>Ale%</span>"
  756. #. module: sale
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  758. msgid "<span>For an amount of:</span>"
  759. msgstr "<span> Määrälle: </span>"
  760. #. module: sale
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  762. msgid "<span>Payment</span>"
  763. msgstr "<span>Maksu</span>"
  764. #. module: sale
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  766. msgid "<span>Signature</span>"
  767. msgstr "<span>Allekirjoitus</span>"
  768. #. module: sale
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  770. msgid "<span>Taxes</span>"
  771. msgstr "<span>Verot</span>"
  772. #. module: sale
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  774. msgid "<span>With payment terms:</span>"
  775. msgstr "<span> Maksuehdoilla: </span>"
  776. #. module: sale
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  778. msgid ""
  779. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  780. " Shipping Address:\n"
  781. " </strong>"
  782. msgstr ""
  783. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  784. " Toimitusosoite:\n"
  785. " </strong>"
  786. #. module: sale
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  788. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  789. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Laskut</strong>"
  790. #. module: sale
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  793. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  794. msgstr "<strong class=\"mr16\">Välisumma</strong>"
  795. #. module: sale
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  797. msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
  798. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Myyjä</strong>"
  799. #. module: sale
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  801. msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
  802. msgstr "<strong>Viimeinen voimassaolo:</strong>"
  803. #. module: sale
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  805. msgid "<strong>Expiration:</strong>"
  806. msgstr "<strong>Voimassa:</strong>"
  807. #. module: sale
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  809. msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
  810. msgstr "<strong>Verokannan huomautus:</strong>"
  811. #. module: sale
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  813. msgid ""
  814. "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
  815. " If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
  816. msgstr ""
  817. "<strong>Sopivaa maksutapaa ei löytynyt.</strong><br/>\n"
  818. "Jos uskot, että kyseessä on virhe, ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
  819. #. module: sale
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  821. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  822. msgstr "<strong>Tilauspäivä:</strong>"
  823. #. module: sale
  824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  825. msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
  826. msgstr "<strong>Tarjouksen päiväys:</strong>"
  827. #. module: sale
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  829. msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
  830. msgstr "<strong>Myyjä:</strong>"
  831. #. module: sale
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  833. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  834. msgstr "<strong>Toimitusosoite:</strong>"
  835. #. module: sale
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  837. msgid "<strong>Signature</strong>"
  838. msgstr "<strong>Allekirjoitus</strong>"
  839. #. module: sale
  840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  841. msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
  842. msgstr "<strong>Kiitos!</strong><br/>"
  843. #. module: sale
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  845. msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
  846. msgstr "<strong>Tämä tarjous on umpeutunut!</strong>"
  847. #. module: sale
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  849. msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
  850. msgstr "<strong>Tämä tarjous on peruttu.</strong>"
  851. #. module: sale
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  853. msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
  854. msgstr "<strong>Viitteenne:</strong>"
  855. #. module: sale
  856. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
  857. msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
  858. msgstr "Vahvistettu myyntitilaus vaatii vahvistuspäivän."
  859. #. module: sale
  860. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  861. msgid ""
  862. "A standard invoice is issued with all the order lines ready for "
  863. "invoicing,according to their invoicing policy (based on ordered or delivered"
  864. " quantity)."
  865. msgstr ""
  866. "Vakiolaskun yhteydessä kaikki tilausrivit ovat valmiina laskutusta varten, "
  867. "laskutuskäytännön mukaisesti (tilatun tai toimitetun määrän perusteella)."
  868. #. module: sale
  869. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_type
  870. msgid ""
  871. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  872. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  873. "A service is a non-material product you provide."
  874. msgstr ""
  875. "Varastoitava tuote on tuote, jonka varastosaldoja hallitset. Tätä varten on asennettava Varasto-sovellus.\n"
  876. "Kulutustuote on fyysinen tuote, jonka varastoa ei hallita.\n"
  877. "Palvelu on tarjonnassa oleva aineeton tuote."
  878. #. module: sale
  879. #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
  880. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  881. msgstr "Tuotteelle tai asiakkaalle voidaan asettaa varoitus (Myynti)"
  882. #. module: sale
  883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  884. msgid ""
  885. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  886. "that is a multiple of the number of units per package."
  887. msgstr ""
  888. "Mahdollisuus valita pakettityyppi myyntitilauksissa ja pakottaa määrä, joka "
  889. "on moninkertainen yksikkömäärään pakettia kohti."
  890. #. module: sale
  891. #. odoo-python
  892. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  893. #, python-format
  894. msgid "Accept & Pay Quotation"
  895. msgstr "Hyväksy ja maksa tarjous"
  896. #. module: sale
  897. #. odoo-python
  898. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  899. #, python-format
  900. msgid "Accept & Sign Quotation"
  901. msgstr "Hyväksy ja allekirjoita tarjous"
  902. #. module: sale
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  904. msgid "Accept &amp; Pay"
  905. msgstr "Hyväksy ja maksa"
  906. #. module: sale
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  908. msgid "Accept &amp; Sign"
  909. msgstr "Hyväksy ja allekirjoita"
  910. #. module: sale
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
  912. msgid "Access warning"
  913. msgstr "Käyttöoikeusvaroitus"
  914. #. module: sale
  915. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  916. msgid ""
  917. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  918. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  919. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  920. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  921. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  922. msgstr ""
  923. "Tuotteen kokoonpanon mukaan toimitettu määrä voidaan laskea automaattisesti mekanismilla:\n"
  924. "   - Manuaalinen: määrä asetetaan manuaalisesti riville\n"
  925. "   - Analytic Kustannuksista: määrä on lähetettyjen kulujen määrä\n"
  926. "   - Aikataulu: määrä on tämän myyntilinjan tehtäviin kirjattujen tuntien summa\n"
  927. "   - Varastoliikkeet: määrä tulee vahvistetuista keräyksistä\n"
  928. #. module: sale
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
  930. msgid "Account Number"
  931. msgstr "Tilinumero"
  932. #. module: sale
  933. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  934. msgid "Account used for deposits"
  935. msgstr "Myynnin ennakkolaskuille tarkoitettu tili"
  936. #. module: sale
  937. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry
  938. msgid "Accrued Revenue Entry"
  939. msgstr "Kertyneet tulot"
  940. #. module: sale
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
  942. msgid "Action Needed"
  943. msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
  944. #. module: sale
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
  946. msgid "Activities"
  947. msgstr "Toimenpiteet"
  948. #. module: sale
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  950. msgid "Activity Exception Decoration"
  951. msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
  952. #. module: sale
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
  954. msgid "Activity State"
  955. msgstr "Toimenpiteen tila"
  956. #. module: sale
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  958. msgid "Activity Type Icon"
  959. msgstr "Toimenpiteen ikoni"
  960. #. module: sale
  961. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
  962. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
  963. msgid "Activity Types"
  964. msgstr "Toimenpiteiden tyypit"
  965. #. module: sale
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  967. msgid "Add a note"
  968. msgstr "Lisää tekstirivi"
  969. #. module: sale
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  971. msgid "Add a product"
  972. msgstr "Lisää tuote"
  973. #. module: sale
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  975. msgid "Add a section"
  976. msgstr "Lisää väliotsikko/osio"
  977. #. module: sale
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  979. msgid "Add several variants to an order from a grid"
  980. msgstr "Lisää tilaukseen useita variantteja taulukosta"
  981. #. module: sale
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  983. msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  984. msgstr "Sallii pro forma -laskujen lähetyksen asiakkaille"
  985. #. module: sale
  986. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  987. msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
  988. msgstr "Sallii pro forma -laskun lähetyksen."
  989. #. module: sale
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon
  991. msgid "Amazon Sync"
  992. msgstr "Amazon Sync"
  993. #. module: sale
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
  995. msgid "Amount Before Discount"
  996. msgstr "Summa ennen alennusta"
  997. #. module: sale
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount
  999. msgid "Amount of quotations to invoice"
  1000. msgstr "Avoimet laskutettavat"
  1001. #. module: sale
  1002. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  1003. msgid ""
  1004. "An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n"
  1005. " ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered quantities."
  1006. msgstr ""
  1007. "Tilaus on lisämyyntiä, kun toimitetut määrät ylittävät alun perin määrät\n"
  1008. " tilattuja määriä, ja laskutuskäytäntö perustuu tilattuihin määriin."
  1009. #. module: sale
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution
  1011. msgid "Analytic"
  1012. msgstr "Analyyttinen"
  1013. #. module: sale
  1014. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id
  1016. msgid "Analytic Account"
  1017. msgstr "Kustannuspaikka"
  1018. #. module: sale
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution_search
  1020. msgid "Analytic Distribution Search"
  1021. msgstr "Analyyttinen jakeluhaku"
  1022. #. module: sale
  1023. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
  1024. msgid "Analytic From Expenses"
  1025. msgstr "Analyytiikka kustannuksista"
  1026. #. module: sale
  1027. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
  1028. msgid "Analytic Line"
  1029. msgstr "Analyyttinen rivi"
  1030. #. module: sale
  1031. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_applicability
  1032. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  1033. msgstr "Analyysisuunnitelman sovellettavuus"
  1034. #. module: sale
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_precision
  1036. msgid "Analytic Precision"
  1037. msgstr "Analyyttinen tarkkuus"
  1038. #. module: sale
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  1040. msgid "Analytic lines"
  1041. msgstr "Analyyttiset rivit"
  1042. #. module: sale
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1044. msgid ""
  1045. "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
  1046. "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
  1047. msgstr ""
  1048. "Käytä manuaalisia alennuksia myyntitilauslinjoista tai hinnoitteluarvoista "
  1049. "lasketuista alennuksista (vaihtoehto aktivoida hinnastoasetuksissa)."
  1050. #. module: sale
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1052. msgid ""
  1053. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  1054. "be undone."
  1055. msgstr ""
  1056. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  1057. "be undone."
  1058. #. module: sale
  1059. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  1060. msgid ""
  1061. "As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
  1062. " to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
  1063. msgstr ""
  1064. "Jos esimerkiksi myyt etukäteen maksettuja palvelutunteja, Odoo suosittelee, että käytät seuraavia vaihtoehtoja\n"
  1065. " myymään lisätunteja, kun kaikki tilatut tunnit on käytetty."
  1066. #. module: sale
  1067. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
  1068. msgid "At cost"
  1069. msgstr "Kustannushinnan perusteella"
  1070. #. module: sale
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
  1072. msgid "Attachment Count"
  1073. msgstr "Liitteiden määrä"
  1074. #. module: sale
  1075. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_value
  1076. msgid "Attribute Value"
  1077. msgstr "Attribuutin arvo"
  1078. #. module: sale
  1079. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_attribute_action
  1080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1081. msgid "Attributes"
  1082. msgstr "Attribuutit"
  1083. #. module: sale
  1084. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__author_id
  1085. msgid "Author"
  1086. msgstr "Tekijä"
  1087. #. module: sale
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
  1089. msgid "Authorized Transactions"
  1090. msgstr "Valtuutetut tapahtumat"
  1091. #. module: sale
  1092. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  1093. msgid "Automatic Invoice"
  1094. msgstr "Automaattinen lasku"
  1095. #. module: sale
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
  1097. msgid "Bank Name"
  1098. msgstr "Pankin nimi"
  1099. #. module: sale
  1100. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__partner
  1101. msgid "Based on Customer ID"
  1102. msgstr "Perustuu asiakastunnukseen"
  1103. #. module: sale
  1104. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__so_name
  1105. msgid "Based on Document Reference"
  1106. msgstr "Perustuu dokumentin viitteeseen"
  1107. #. module: sale
  1108. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block
  1109. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__block
  1110. msgid "Blocking Message"
  1111. msgstr "Estoviesti"
  1112. #. module: sale
  1113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1114. msgid ""
  1115. "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
  1116. "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
  1117. "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
  1118. "products."
  1119. msgstr ""
  1120. "Tehosta myyntiäsi useilla erilaisilla myynninedistämisohjelmilla. Tarjolla "
  1121. "on kuponkeja, kampanjoita, lahjakortteja, kanta-asiakasohjelmia. "
  1122. "Erityisehtoja voidaan asettaa (tuotteet, asiakkaat, vähimmäisostosumma, "
  1123. "ajanjakso). Palkinnot voivat olla alennuksia (% or määrä) tai ilmaisia "
  1124. "tuotteita."
  1125. #. module: sale
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__campaign_id
  1129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id
  1130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id
  1131. msgid "Campaign"
  1132. msgstr "Kampanja"
  1133. #. module: sale
  1134. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__can_edit_body
  1135. msgid "Can Edit Body"
  1136. msgstr "Voi muokata runkoa"
  1137. #. module: sale
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
  1139. msgid "Can Edit Product"
  1140. msgstr "Voi muokata tuotetta"
  1141. #. module: sale
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1146. msgid "Cancel"
  1147. msgstr "Peruuta"
  1148. #. module: sale
  1149. #. odoo-python
  1150. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1151. #, python-format
  1152. msgid "Cancel %s"
  1153. msgstr "Peruuta %s"
  1154. #. module: sale
  1155. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
  1156. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel
  1157. msgid "Cancelled"
  1158. msgstr "Peruttu"
  1159. #. module: sale
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1161. msgid "Capture Transaction"
  1162. msgstr "Vastaanota siirto"
  1163. #. module: sale
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1165. msgid "Category"
  1166. msgstr "Kategoria"
  1167. #. module: sale
  1168. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations
  1169. msgid ""
  1170. "Check this box if you send quotations to your customers rather than "
  1171. "confirming orders straight away."
  1172. msgstr ""
  1173. "Valitse tämä, jos haluat lähettää asiakkaallesi tarjouksen ennen tilauksen "
  1174. "vahvistusta. Tällöin näet käyttöliittymässä toimintoja vastaavat napit."
  1175. #. module: sale
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  1177. msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
  1178. msgstr "Valitse sähköinen allekirjoitus tai verkkomaksu."
  1179. #. module: sale
  1180. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  1181. msgid "Choose how to confirm quotations"
  1182. msgstr "Valitse, kuinka vahvistat tarjouksia"
  1183. #. module: sale
  1184. #. odoo-javascript
  1185. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1186. #, python-format
  1187. msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
  1188. msgstr ""
  1189. "Napsauta tätä lisätäksesi joitain tuotteita tai palveluita tarjoukseesi."
  1190. #. module: sale
  1191. #. odoo-javascript
  1192. #: code:addons/sale/static/src/xml/sales_team_progress_bar_template.xml:0
  1193. #, python-format
  1194. msgid "Click to define an invoicing target"
  1195. msgstr "Klikkaa määrittääksesi laskutustavoitteen"
  1196. #. module: sale
  1197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1198. msgid "Close"
  1199. msgstr "Sulje"
  1200. #. module: sale
  1201. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__closed
  1202. msgid "Closed"
  1203. msgstr "Suljettu"
  1204. #. module: sale
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  1206. msgid "Communication"
  1207. msgstr "Viestintä"
  1208. #. module: sale
  1209. #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
  1210. msgid "Companies"
  1211. msgstr "Yritykset"
  1212. #. module: sale
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__company_id
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id
  1218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1219. msgid "Company"
  1220. msgstr "Yritys"
  1221. #. module: sale
  1222. #. odoo-javascript
  1223. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1224. #, python-format
  1225. msgid "Complete your company's data"
  1226. msgstr "Täydennä yrityksesi tiedot"
  1227. #. module: sale
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1229. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  1230. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä DHL:llä"
  1231. #. module: sale
  1232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1233. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  1234. msgstr "Laske kuljetuskustannukset ja lähetä Easypostilla"
  1235. #. module: sale
  1236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1237. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  1238. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä FedEx:llä"
  1239. #. module: sale
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1241. msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
  1242. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä Sendcloudilla"
  1243. #. module: sale
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1245. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  1246. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä UPS:llä"
  1247. #. module: sale
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1249. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  1250. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä USPS:llä"
  1251. #. module: sale
  1252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1253. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  1254. msgstr "Laske toimituskulut ja lähetä bpostilla"
  1255. #. module: sale
  1256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1257. msgid "Compute shipping costs on orders"
  1258. msgstr "Laske toimituskulut tilauksille"
  1259. #. module: sale
  1260. #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
  1261. msgid "Config Settings"
  1262. msgstr "Asetukset"
  1263. #. module: sale
  1264. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
  1265. msgid "Configuration"
  1266. msgstr "Asetukset"
  1267. #. module: sale
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1269. msgid "Confirm"
  1270. msgstr "Vahvista"
  1271. #. module: sale
  1272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1273. msgid "Connectors"
  1274. msgstr "Liitännäiset"
  1275. #. module: sale
  1276. #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1278. msgid "Contact"
  1279. msgstr "Kontakti"
  1280. #. module: sale
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__body
  1282. msgid "Contents"
  1283. msgstr "Sisältö"
  1284. #. module: sale
  1285. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1286. msgid ""
  1287. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1288. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1289. msgstr ""
  1290. "Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) sisällä. "
  1291. "Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
  1292. #. module: sale
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__country_code
  1294. msgid "Country code"
  1295. msgstr "Maatunnus"
  1296. #. module: sale
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_loyalty
  1298. msgid "Coupons & Loyalty"
  1299. msgstr "Kupongit ja kanta-asiakasohjelmat"
  1300. #. module: sale
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1302. msgid "Create Date"
  1303. msgstr "Luontipäivä"
  1304. #. module: sale
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  1306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1308. msgid "Create Invoice"
  1309. msgstr "Luo lasku"
  1310. #. module: sale
  1311. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1312. msgid "Create a customer invoice"
  1313. msgstr "Luo asiakaslasku"
  1314. #. module: sale
  1315. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  1316. msgid "Create a new product"
  1317. msgstr "Luo uusi tuote"
  1318. #. module: sale
  1319. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  1320. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  1321. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  1322. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  1323. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  1324. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  1325. msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
  1326. msgstr "Luo uusi tarjous, joka on ensimmäinen vaihe uudessa myynnissä!"
  1327. #. module: sale
  1328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1329. msgid "Create and View Invoice"
  1330. msgstr "Luo ja näytä lasku"
  1331. #. module: sale
  1332. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
  1333. msgid "Create invoices"
  1334. msgstr "Luo laskut"
  1335. #. module: sale
  1336. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1337. msgid ""
  1338. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  1339. "your customers."
  1340. msgstr ""
  1341. "Luo laskut, rekisteröi maksut ja seuraa asiakkaiden kanssa käytäviä "
  1342. "keskusteluja."
  1343. #. module: sale
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_uid
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
  1349. msgid "Created by"
  1350. msgstr "Luonut"
  1351. #. module: sale
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_date
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
  1356. msgid "Created on"
  1357. msgstr "Luotu"
  1358. #. module: sale
  1359. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  1361. msgid "Creation Date"
  1362. msgstr "Luontipäivä"
  1363. #. module: sale
  1364. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order
  1365. msgid ""
  1366. "Creation date of draft/sent orders,\n"
  1367. "Confirmation date of confirmed orders."
  1368. msgstr ""
  1369. "Luonnostarjousten ja lähetettyjen tarjousten luontipäivä,\n"
  1370. "Vahvistettujen tilausten vahvistuspäivä."
  1371. #. module: sale
  1372. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
  1373. msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
  1374. msgstr "Luottokortti (Stripe)"
  1375. #. module: sale
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id
  1380. msgid "Currency"
  1381. msgstr "Valuutta"
  1382. #. module: sale
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
  1384. msgid "Currency Rate"
  1385. msgstr "Valuuttakurssi"
  1386. #. module: sale
  1387. #: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7
  1388. msgid "Custom"
  1389. msgstr "Mukautettu"
  1390. #. module: sale
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
  1392. msgid "Custom Values"
  1393. msgstr "Muokatut arvot"
  1394. #. module: sale
  1395. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
  1396. msgid "Custom payment instructions"
  1397. msgstr "Mukautetut maksuohjeet"
  1398. #. module: sale
  1399. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
  1402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1404. msgid "Customer"
  1405. msgstr "Asiakas"
  1406. #. module: sale
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
  1408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1409. msgid "Customer Country"
  1410. msgstr "Asiakkaan maa"
  1411. #. module: sale
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
  1413. msgid "Customer Entity"
  1414. msgstr "Asiakas"
  1415. #. module: sale
  1416. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id
  1417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1418. msgid "Customer Industry"
  1419. msgstr "Asiakkaan toimiala"
  1420. #. module: sale
  1421. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
  1422. msgid "Customer Portal URL"
  1423. msgstr "Asiakasportaalin osoite"
  1424. #. module: sale
  1425. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
  1426. msgid "Customer Reference"
  1427. msgstr "Asiakasviite"
  1428. #. module: sale
  1429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1430. msgid "Customer Signature"
  1431. msgstr "Asiakkaan allekirjoitus"
  1432. #. module: sale
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  1434. msgid "Customer Taxes"
  1435. msgstr "Asiakasverot"
  1436. #. module: sale
  1437. #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
  1438. msgid "Customers"
  1439. msgstr "Asiakkaat"
  1440. #. module: sale
  1441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1442. msgid "Customize"
  1443. msgstr "Mukauta"
  1444. #. module: sale
  1445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1446. msgid "Customize the look of your quotations."
  1447. msgstr "Mukauta hintatarjousten ulkoasua."
  1448. #. module: sale
  1449. #. odoo-javascript
  1450. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1451. #, python-format
  1452. msgid "Customize your quotes and orders."
  1453. msgstr "Muokkaa tarjouksia ja tilauksia."
  1454. #. module: sale
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  1456. msgid "DHL Express Connector"
  1457. msgstr "DHL Express Liitin"
  1458. #. module: sale
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1460. msgid "Date"
  1461. msgstr "Päivämäärä"
  1462. #. module: sale
  1463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1464. msgid "Date:"
  1465. msgstr "Päiväys:"
  1466. #. module: sale
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments
  1468. msgid "Deduct down payments"
  1469. msgstr "Vähennä ennakkomaksut"
  1470. #. module: sale
  1471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1472. msgid "Default Limit:"
  1473. msgstr "Oletusraja:"
  1474. #. module: sale
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days
  1476. msgid "Default Quotation Validity"
  1477. msgstr "Tarjouksen oletusvoimassaolo"
  1478. #. module: sale
  1479. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
  1480. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
  1481. msgid "Default Quotation Validity (Days)"
  1482. msgstr "Tarjouksen oletusvoimassaolo (päivää)"
  1483. #. module: sale
  1484. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1485. msgid "Default product used for payment advances"
  1486. msgstr "Etukäteismaksujen oletustuote"
  1487. #. module: sale
  1488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1489. msgid "Deliver Content by Email"
  1490. msgstr "Toimita sisältö sähköpostitse"
  1491. #. module: sale
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1493. msgid "Delivered"
  1494. msgstr "Toimitettu"
  1495. #. module: sale
  1496. #. odoo-python
  1497. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1498. #, python-format
  1499. msgid "Delivered Quantity: %s"
  1500. msgstr "Toimitettu määrä: %s"
  1501. #. module: sale
  1502. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery
  1503. msgid "Delivered quantities"
  1504. msgstr "Toimitettu määrä"
  1505. #. module: sale
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  1507. msgid "Delivery Address"
  1508. msgstr "Toimitusosoite"
  1509. #. module: sale
  1510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1512. msgid "Delivery Date"
  1513. msgstr "Toimituspvm"
  1514. #. module: sale
  1515. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
  1516. msgid "Delivery Methods"
  1517. msgstr "Toimitustavat"
  1518. #. module: sale
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
  1520. msgid "Delivery Quantity"
  1521. msgstr "Toimituksen määrä"
  1522. #. module: sale
  1523. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
  1524. msgid ""
  1525. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  1526. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  1527. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  1528. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  1529. msgstr ""
  1530. "Toimituspäivä jonka voit luvata asiakkaalle, laskettu myyntirivien "
  1531. "minimiliidiajan perusteella, jos rivillä on palvelutuote. Jos tarvitaan "
  1532. "toimitusta, tilauksen toimitusehdot otetaan huomioon laskettaessa rivien "
  1533. "minimi- tai maksimiliidiaikoja."
  1534. #. module: sale
  1535. #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
  1536. msgid "Deposit"
  1537. msgstr "Pantti"
  1538. #. module: sale
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1540. msgid "Deposit Product"
  1541. msgstr "Panttituote"
  1542. #. module: sale
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
  1544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1546. msgid "Description"
  1547. msgstr "Kuvaus"
  1548. #. module: sale
  1549. #. odoo-javascript
  1550. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1552. #, python-format
  1553. msgid "Disc.%"
  1554. msgstr "Ale%"
  1555. #. module: sale
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1557. msgid "Discard"
  1558. msgstr "Hylkää"
  1559. #. module: sale
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
  1561. msgid "Discount %"
  1562. msgstr "Alennus %"
  1563. #. module: sale
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
  1565. msgid "Discount (%)"
  1566. msgstr "Alennus (%)"
  1567. #. module: sale
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
  1569. msgid "Discount Amount"
  1570. msgstr "Alennuksen summa"
  1571. #. module: sale
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1573. msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
  1574. msgstr "Alennukset, kanta-asiakkuus ja lahjakortti"
  1575. #. module: sale
  1576. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
  1578. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_name
  1579. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
  1582. msgid "Display Name"
  1583. msgstr "Näyttönimi"
  1584. #. module: sale
  1585. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
  1586. msgid "Display Type"
  1587. msgstr "Näyttötyyppi"
  1588. #. module: sale
  1589. #. odoo-javascript
  1590. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1591. #, python-format
  1592. msgid "Do you want to apply this value to all lines ?"
  1593. msgstr "Haluatko soveltaa tätä arvoa kaikkiin riveihin?"
  1594. #. module: sale
  1595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1596. msgid "Documentation"
  1597. msgstr "Dokumentaatio"
  1598. #. module: sale
  1599. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1600. msgid "Domain"
  1601. msgstr "Verkkotunnus"
  1602. #. module: sale
  1603. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__done
  1604. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__done
  1605. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__done
  1606. msgid "Done"
  1607. msgstr "Valmis"
  1608. #. module: sale
  1609. #. odoo-python
  1610. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1611. #, python-format
  1612. msgid "Down Payment"
  1613. msgstr "Ennakkomaksu"
  1614. #. module: sale
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  1616. msgid "Down Payment Amount"
  1617. msgstr "Ennakkomaksun määrä"
  1618. #. module: sale
  1619. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  1620. msgid "Down Payment Amount (Fixed)"
  1621. msgstr "Ennakkomaksun määrä"
  1622. #. module: sale
  1623. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id
  1624. msgid "Down Payment Product"
  1625. msgstr "Ennakkomaksun tuote"
  1626. #. module: sale
  1627. #. odoo-python
  1628. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1629. #, python-format
  1630. msgid "Down Payment: %s (Draft)"
  1631. msgstr "Ennakkomaksu: %s (Luonnos)"
  1632. #. module: sale
  1633. #. odoo-python
  1634. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1635. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1636. #, python-format
  1637. msgid "Down Payments"
  1638. msgstr "Ennakkomaksut"
  1639. #. module: sale
  1640. #. odoo-python
  1641. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1642. #, python-format
  1643. msgid "Down payment"
  1644. msgstr "Ennakkomaksu"
  1645. #. module: sale
  1646. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed
  1647. msgid "Down payment (fixed amount)"
  1648. msgstr "Ennakkomaksu (tasasumma)"
  1649. #. module: sale
  1650. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage
  1651. msgid "Down payment (percentage)"
  1652. msgstr "Ennakkomaksu (prosenttiosuus)"
  1653. #. module: sale
  1654. #. odoo-python
  1655. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1656. #, python-format
  1657. msgid "Down payment of %s%%"
  1658. msgstr "Ennakkomaksu: %s%%"
  1659. #. module: sale
  1660. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1661. msgid ""
  1662. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1663. "not copied when duplicating a sales order."
  1664. msgstr ""
  1665. "Etumaksu suoritetaan laskuja luotaessa myyntitilauksesta. Niitä ei kopioida,"
  1666. " kun myyntitilausta kopioidaan."
  1667. #. module: sale
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1669. msgid "Download"
  1670. msgstr "Lataa"
  1671. #. module: sale
  1672. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft
  1673. msgid "Draft Quotation"
  1674. msgstr "Tarjousehdotus"
  1675. #. module: sale
  1676. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  1677. msgid "Easypost Connector"
  1678. msgstr "Easypost Connector"
  1679. #. module: sale
  1680. #. odoo-javascript
  1681. #: code:addons/sale/static/src/js/sale_product_field.js:0
  1682. #, python-format
  1683. msgid "Edit Configuration"
  1684. msgstr "Muokkaa konfiguraatiota"
  1685. #. module: sale
  1686. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature
  1687. msgid "Electronic signature"
  1688. msgstr "Sähköinen allekirjoitus"
  1689. #. module: sale
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
  1691. msgid "Email"
  1692. msgstr "Sähköposti"
  1693. #. module: sale
  1694. #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
  1695. msgid "Email composition wizard"
  1696. msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
  1697. #. module: sale
  1698. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1699. msgid "Email sent to the customer once the invoice is available."
  1700. msgstr "Sähköposti lähetetään asiakkaalle, kun lasku on saatavilla."
  1701. #. module: sale
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
  1703. msgid "Expected Date"
  1704. msgstr "Oletettu päivämäärä"
  1705. #. module: sale
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1707. msgid "Expected:"
  1708. msgstr "Odotettu:"
  1709. #. module: sale
  1710. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy
  1711. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
  1712. msgid ""
  1713. "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option,"
  1714. " a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales "
  1715. "price."
  1716. msgstr ""
  1717. "Kulut ja myyjälaskut voidaan laskuttaa uudelleen asiakkaalle. Tämän "
  1718. "vaihtoehdon avulla vahvistettu kustannus voidaan laskuttaa uudelleen "
  1719. "asiakkaalle sen hankintahintaan tai myyntihintaan."
  1720. #. module: sale
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
  1722. msgid "Expiration"
  1723. msgstr "Voimassaolo"
  1724. #. module: sale
  1725. #. odoo-python
  1726. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1727. #, python-format
  1728. msgid "Expires on %(date)s"
  1729. msgstr "Vanhentuu %(date)s"
  1730. #. module: sale
  1731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1732. msgid "Extended Filters"
  1733. msgstr "Laajennetut suodattimet"
  1734. #. module: sale
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
  1736. msgid "Extra Values"
  1737. msgstr "Lisäarvot"
  1738. #. module: sale
  1739. #. odoo-python
  1740. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1741. #, python-format
  1742. msgid "Extra line with %s"
  1743. msgstr "Lisärivi, jossa %s"
  1744. #. module: sale
  1745. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  1746. msgid "FedEx Connector"
  1747. msgstr "FedEx Connector"
  1748. #. module: sale
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1750. msgid "Fiscal Position"
  1751. msgstr "Verokanta"
  1752. #. module: sale
  1753. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1754. msgid ""
  1755. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  1756. "customers or sales orders/invoices.The default value comes from the "
  1757. "customer."
  1758. msgstr ""
  1759. "Verokantoja käytetään muokkaamaan veroja ja kirjanpidon tilejä tietyille "
  1760. "asiakkaille tai myynneille/laskuille. Oletusarvo tulee asiakkaalta."
  1761. #. module: sale
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
  1763. msgid "Followers"
  1764. msgstr "Seuraajat"
  1765. #. module: sale
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
  1767. msgid "Followers (Partners)"
  1768. msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
  1769. #. module: sale
  1770. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  1771. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1772. msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
  1773. #. module: sale
  1774. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields
  1775. msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
  1776. msgstr "Kielletyt arvot ei-myymättömällä myyntitilauksen rivillä"
  1777. #. module: sale
  1778. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__email_from
  1779. msgid "From"
  1780. msgstr "Alkaa"
  1781. #. module: sale
  1782. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1783. msgid ""
  1784. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1785. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1786. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1787. msgstr ""
  1788. "Tästä raportista näet yleiskatsauksen asiakkaan laskutukseen. Hakutyökalulla"
  1789. " voit muokata laskutusraportit tarpeitasi vastaaviksi."
  1790. #. module: sale
  1791. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced
  1792. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced
  1793. msgid "Fully Invoiced"
  1794. msgstr "Kaikki laskutettu"
  1795. #. module: sale
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1797. msgid "Future Activities"
  1798. msgstr "Tulevat toimenpiteet"
  1799. #. module: sale
  1800. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard
  1801. msgid "Generate Sales Payment Link"
  1802. msgstr "Luo myynnin maksulinkki"
  1803. #. module: sale
  1804. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link
  1805. msgid "Generate a Payment Link"
  1806. msgstr "Luo maksulinkki"
  1807. #. module: sale
  1808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1809. msgid ""
  1810. "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
  1811. msgstr "Luo lasku automaattisesti, kun verkkomaksu on vahvistettu"
  1812. #. module: sale
  1813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1814. msgid "Get warnings in orders for products or customers"
  1815. msgstr "Hanki varoituksia tuotteiden tai asiakkaiden tilauksissa"
  1816. #. module: sale
  1817. #. odoo-javascript
  1818. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1819. #, python-format
  1820. msgid "Good job, let's continue."
  1821. msgstr "Hyvin tehty, jatketaan taas."
  1822. #. module: sale
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1824. msgid "Grant discounts on sales order lines"
  1825. msgstr "Myönnä alennuksia myyntitilausriveille"
  1826. #. module: sale
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
  1828. msgid "Gross Weight"
  1829. msgstr "Bruttopaino"
  1830. #. module: sale
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1834. msgid "Group By"
  1835. msgstr "Ryhmittely"
  1836. #. module: sale
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_fpos
  1838. msgid "Has Fiscal Position Changed"
  1839. msgstr "Onko verotuksellinen asema muuttunut"
  1840. #. module: sale
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_message
  1842. msgid "Has Message"
  1843. msgstr "Sisältää viestin"
  1844. #. module: sale
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist
  1846. msgid "Has Pricelist Changed"
  1847. msgstr "Hinnasto muuttunut"
  1848. #. module: sale
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments
  1850. msgid "Has down payments"
  1851. msgstr "On ennakkomaksuja"
  1852. #. module: sale
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1854. msgid "History"
  1855. msgstr "Historia"
  1856. #. module: sale
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__id
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__id
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
  1863. msgid "ID"
  1864. msgstr "ID"
  1865. #. module: sale
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1867. msgid "Icon"
  1868. msgstr "Kuvake"
  1869. #. module: sale
  1870. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1871. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1872. msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta."
  1873. #. module: sale
  1874. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
  1875. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1876. msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
  1877. #. module: sale
  1878. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
  1879. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  1880. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1881. msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
  1882. #. module: sale
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1884. msgid ""
  1885. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1886. "still be able to invoice or deliver."
  1887. msgstr ""
  1888. "Jos myyntitilaus on lukittu, et voi enää muuttaa sitä. Voit silti vielä "
  1889. "laskuttaa ja toimittaa tälle myyntitilaukselle."
  1890. #. module: sale
  1891. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_packaging__sales
  1892. msgid "If true, the packaging can be used for sales orders"
  1893. msgstr "Jos arvo on \"Tosi\", pakkausta voidaan käyttää myyntitilauksiin"
  1894. #. module: sale
  1895. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
  1896. msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected."
  1897. msgstr "Hinnaston muuttaminen vaikuttaa ainoastaan uusiin riveihin."
  1898. #. module: sale
  1899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1900. msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
  1901. msgstr "Tuo Amazon-tilauksia ja synkronoi toimitukset"
  1902. #. module: sale
  1903. #. odoo-python
  1904. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  1905. #, python-format
  1906. msgid "Import Template for Products"
  1907. msgstr "Tuo tuotteiden malli"
  1908. #. module: sale
  1909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1910. msgid "Incl. tax)"
  1911. msgstr "Sis. verot)"
  1912. #. module: sale
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  1914. msgid "Income Account"
  1915. msgstr "Tulotili"
  1916. #. module: sale
  1917. #. odoo-python
  1918. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1919. #, python-format
  1920. msgid "Invalid order."
  1921. msgstr "Puutteellinen tilaus."
  1922. #. module: sale
  1923. #. odoo-python
  1924. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1925. #, python-format
  1926. msgid "Invalid signature data."
  1927. msgstr "Puutteellinen allekirjoitus."
  1928. #. module: sale
  1929. #. odoo-python
  1930. #: code:addons/sale/models/account_move.py:0
  1931. #, python-format
  1932. msgid "Invoice %s paid"
  1933. msgstr "Lasku %s maksettu"
  1934. #. module: sale
  1935. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1936. msgid "Invoice Address"
  1937. msgstr "Laskutusosoite"
  1938. #. module: sale
  1939. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert
  1940. msgid "Invoice Alert"
  1941. msgstr "Lasku hälytys"
  1942. #. module: sale
  1943. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
  1944. msgid "Invoice Confirmed"
  1945. msgstr "Lasku hyväksytty"
  1946. #. module: sale
  1947. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
  1948. msgid "Invoice Count"
  1949. msgstr "Laskujen lukumäärä"
  1950. #. module: sale
  1951. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
  1952. msgid "Invoice Created"
  1953. msgstr "Lasku luotu"
  1954. #. module: sale
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1956. msgid "Invoice Email Template"
  1957. msgstr "Laskun sähköpostimalli"
  1958. #. module: sale
  1959. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
  1960. msgid "Invoice Lines"
  1961. msgstr "Laskurivit"
  1962. #. module: sale
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1964. msgid "Invoice Sales Order"
  1965. msgstr "Laskuta myyntitilaus"
  1966. #. module: sale
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
  1968. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
  1969. msgid "Invoice Status"
  1970. msgstr "Laskutuksen tila"
  1971. #. module: sale
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  1973. msgid "Invoice after delivery, based on quantities delivered, not ordered."
  1974. msgstr "Laskutetaan toimitettuja määriä jälkikäteen."
  1975. #. module: sale
  1976. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
  1977. msgid ""
  1978. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1979. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1980. "current and target revenue on the kanban view."
  1981. msgstr ""
  1982. "Kuluvan kuukauden laskutulot. Tämä on määrä, jonka myyntikanava on "
  1983. "laskuttanut tässä kuussa. Sitä käytetään laskemaan nykyisen ja "
  1984. "tavoitteellisen tulon etenemissuhde kanban-näkymässä."
  1985. #. module: sale
  1986. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery
  1987. msgid "Invoice what is delivered"
  1988. msgstr "Laskuta toimitetut"
  1989. #. module: sale
  1990. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order
  1991. msgid "Invoice what is ordered"
  1992. msgstr "Laskuta tilatut"
  1993. #. module: sale
  1994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1995. msgid "Invoiced"
  1996. msgstr "Laskutettu"
  1997. #. module: sale
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
  1999. msgid "Invoiced Quantity"
  2000. msgstr "Laskutettu määrä"
  2001. #. module: sale
  2002. #. odoo-python
  2003. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2004. #, python-format
  2005. msgid "Invoiced Quantity: %s"
  2006. msgstr "Laskutettu määrä: %s"
  2007. #. module: sale
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
  2009. msgid "Invoiced This Month"
  2010. msgstr "Laskutettu tässä kuussa"
  2011. #. module: sale
  2012. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2016. msgid "Invoices"
  2017. msgstr "Laskut"
  2018. #. module: sale
  2019. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  2020. msgid "Invoices Analysis"
  2021. msgstr "Laskuanalyysi"
  2022. #. module: sale
  2023. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
  2024. msgid "Invoices Statistics"
  2025. msgstr "Laskutilastot"
  2026. #. module: sale
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  2028. msgid ""
  2029. "Invoices will be created in draft so that you can review\n"
  2030. " them before validation."
  2031. msgstr ""
  2032. "Laskut luodaan luonnoksena, jotta voit tarkistaa ne\n"
  2033. " niitä ennen vahvistamista."
  2034. #. module: sale
  2035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2037. msgid "Invoicing"
  2038. msgstr "Laskutus"
  2039. #. module: sale
  2040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2042. msgid "Invoicing Address:"
  2043. msgstr "Laskutusosoite:"
  2044. #. module: sale
  2045. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
  2047. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
  2048. msgid "Invoicing Policy"
  2049. msgstr "Laskutus perustuu"
  2050. #. module: sale
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
  2052. msgid "Invoicing Target"
  2053. msgstr "Laskutustavoite"
  2054. #. module: sale
  2055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2056. msgid "Invoicing and Payments"
  2057. msgstr "Laskutus ja maksut"
  2058. #. module: sale
  2059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2061. msgid "Invoicing and Shipping Address:"
  2062. msgstr "Laskutus- ja toimitusosoite:"
  2063. #. module: sale
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__is_downpayment
  2065. msgid "Is Downpayment"
  2066. msgstr "Onko käsiraha"
  2067. #. module: sale
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__is_mail_template_editor
  2069. msgid "Is Editor"
  2070. msgstr "On muokkaaja"
  2071. #. module: sale
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
  2073. msgid "Is Expired"
  2074. msgstr "Vanhentunut"
  2075. #. module: sale
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
  2077. msgid "Is Follower"
  2078. msgstr "On seuraaja"
  2079. #. module: sale
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  2081. msgid "Is a down payment"
  2082. msgstr "On ennakkomaksu"
  2083. #. module: sale
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
  2085. msgid "Is expense"
  2086. msgstr "On kulukirjaus"
  2087. #. module: sale
  2088. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
  2089. msgid ""
  2090. "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
  2091. msgstr ""
  2092. "On totta, jos myyntitilausrivi tulee kustannuksesta tai myyjälaskuista"
  2093. #. module: sale
  2094. #. odoo-python
  2095. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2096. #, python-format
  2097. msgid ""
  2098. "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
  2099. "%s"
  2100. msgstr ""
  2101. "Et voi muokata seuraavia kenttiä lukitulla tilauksella:\n"
  2102. "%s"
  2103. #. module: sale
  2104. #. odoo-python
  2105. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2106. #, python-format
  2107. msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
  2108. msgstr "Tilausta ei saa vahvistaa seuraavissa tiloissa: %s"
  2109. #. module: sale
  2110. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move
  2111. msgid "Journal Entry"
  2112. msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
  2113. #. module: sale
  2114. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line
  2115. msgid "Journal Item"
  2116. msgstr "Päiväkirjatapahtuma"
  2117. #. module: sale
  2118. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__just_done
  2119. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__just_done
  2120. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__just_done
  2121. msgid "Just done"
  2122. msgstr "Juuri tehty"
  2123. #. module: sale
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2125. msgid "Language"
  2126. msgstr "Kieli"
  2127. #. module: sale
  2128. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update
  2130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel____last_update
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update
  2134. msgid "Last Modified on"
  2135. msgstr "Viimeksi muokattu"
  2136. #. module: sale
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_uid
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
  2142. msgid "Last Updated by"
  2143. msgstr "Viimeksi päivittänyt"
  2144. #. module: sale
  2145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
  2147. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_date
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
  2150. msgid "Last Updated on"
  2151. msgstr "Viimeksi päivitetty"
  2152. #. module: sale
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2154. msgid "Late Activities"
  2155. msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet"
  2156. #. module: sale
  2157. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2158. msgid "Lead Time"
  2159. msgstr "Toimitusviive"
  2160. #. module: sale
  2161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2162. msgid "Let your customers log in to see their documents"
  2163. msgstr "Salli asiakkaidesi kirjautua sisään ja nähdä asiakirjansa"
  2164. #. module: sale
  2165. #. odoo-javascript
  2166. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2167. #, python-format
  2168. msgid "Let's send the quote."
  2169. msgstr "Lähetetään tarjous."
  2170. #. module: sale
  2171. #. odoo-javascript
  2172. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2173. #, python-format
  2174. msgid "Lets keep electronic signature for now."
  2175. msgstr "Säilytetään sähköinen allekirjoitus toistaiseksi."
  2176. #. module: sale
  2177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  2178. msgid "Lock"
  2179. msgstr "Lukitse"
  2180. #. module: sale
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting
  2182. #: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting
  2183. msgid "Lock Confirmed Sales"
  2184. msgstr "Lukitse vahvistettu myynti"
  2185. #. module: sale
  2186. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__done
  2187. msgid "Locked"
  2188. msgstr "Lukittu"
  2189. #. module: sale
  2190. #. odoo-javascript
  2191. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2192. #, python-format
  2193. msgid "Looks good. Let's continue."
  2194. msgstr "Näyttää hyvältä. Jatketaan eteenpäin."
  2195. #. module: sale
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2197. msgid "Looks great!"
  2198. msgstr "Näyttää hyvältä!"
  2199. #. module: sale
  2200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__template_id
  2201. msgid "Mail Template"
  2202. msgstr "Viestipohja"
  2203. #. module: sale
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id
  2205. msgid "Main Attachment"
  2206. msgstr "Pääliitetiedosto"
  2207. #. module: sale
  2208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2209. msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
  2210. msgstr ""
  2211. "Hallitse kampanjoita, kuponkeja, kanta-asiakaskortteja, lahjakortteja ja "
  2212. "eWalletia"
  2213. #. module: sale
  2214. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual
  2215. msgid "Manual"
  2216. msgstr "Manuaalinen"
  2217. #. module: sale
  2218. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual
  2219. msgid "Manual Payment"
  2220. msgstr "Manuaalinen maksu"
  2221. #. module: sale
  2222. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual
  2223. msgid "Manually set quantities on order"
  2224. msgstr "Aseta manuaalisesti määrät tilaukselle"
  2225. #. module: sale
  2226. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type
  2227. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
  2228. msgid ""
  2229. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  2230. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  2231. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  2232. msgstr ""
  2233. "Aseta määrät manuaalisesti tilauksesta: Lasku perustuu manuaalisesti syötettyyn määrään luomatta analyyttistä tiliä.\n"
  2234. "Sopimuksen aikataulut: Lasku perustuu siihen liittyvän aikataulun seurattuihin tunteihin.\n"
  2235. "Luo tehtävä ja seuraa tunteja: Luo tehtävä myyntitilauksen vahvistukseen ja seuraa työtuntia"
  2236. #. module: sale
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
  2238. msgid "Margins"
  2239. msgstr "Katteet"
  2240. #. module: sale
  2241. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent
  2242. msgid "Mark Quotation as Sent"
  2243. msgstr "Merkkaa tarjous lähetetyksi"
  2244. #. module: sale
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  2246. msgid "Marketing"
  2247. msgstr "Markkinointi"
  2248. #. module: sale
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__medium_id
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id
  2254. msgid "Medium"
  2255. msgstr "Media"
  2256. #. module: sale
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
  2258. msgid "Merchant Account ID"
  2259. msgstr "Kauppian tilin ID"
  2260. #. module: sale
  2261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2263. msgid "Message"
  2264. msgstr "Viesti"
  2265. #. module: sale
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
  2267. msgid "Message Delivery error"
  2268. msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
  2269. #. module: sale
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
  2271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg
  2272. msgid "Message for Sales Order"
  2273. msgstr "Viesti myyntitilaukselle"
  2274. #. module: sale
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg
  2276. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
  2277. msgid "Message for Sales Order Line"
  2278. msgstr "Viesti myyntitilausriville"
  2279. #. module: sale
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
  2281. msgid "Messages"
  2282. msgstr "Viestit"
  2283. #. module: sale
  2284. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
  2285. msgid "Method"
  2286. msgstr "Maksutapa"
  2287. #. module: sale
  2288. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  2289. msgid "Method to update delivered qty"
  2290. msgstr "Menetelmä päivittääkseen toimitettuja määriä"
  2291. #. module: sale
  2292. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields
  2293. msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
  2294. msgstr "Puuttuvat pakolliset kentät vastuulliselta myyntitilauksen riviltä."
  2295. #. module: sale
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__my_activity_date_deadline
  2297. msgid "My Activity Deadline"
  2298. msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
  2299. #. module: sale
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2301. msgid "My Orders"
  2302. msgstr "Omat tilaukseni"
  2303. #. module: sale
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2305. msgid "My Quotations"
  2306. msgstr "Omat tarjoukset"
  2307. #. module: sale
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2309. msgid "My Sales Order Lines"
  2310. msgstr "Omat myyntitilausrivit"
  2311. #. module: sale
  2312. #. odoo-python
  2313. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2314. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2315. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2316. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2317. #, python-format
  2318. msgid "New"
  2319. msgstr "Uusi"
  2320. #. module: sale
  2321. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
  2322. msgid "New Quotation"
  2323. msgstr "Uusi tarjous"
  2324. #. module: sale
  2325. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_calendar_event_id
  2326. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2327. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
  2328. #. module: sale
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
  2330. msgid "Next Activity Deadline"
  2331. msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
  2332. #. module: sale
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
  2334. msgid "Next Activity Summary"
  2335. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
  2336. #. module: sale
  2337. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
  2338. msgid "Next Activity Type"
  2339. msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
  2340. #. module: sale
  2341. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no
  2342. msgid "No"
  2343. msgstr "Ei"
  2344. #. module: sale
  2345. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__no-message
  2346. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__no-message
  2347. msgid "No Message"
  2348. msgstr "Ei viestiä"
  2349. #. module: sale
  2350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2351. msgid "No longer edit orders once confirmed"
  2352. msgstr "Poistu näkymästä vahvistuksen jälkeen"
  2353. #. module: sale
  2354. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  2355. msgid "No orders to invoice found"
  2356. msgstr "Tilauksia ei löydy"
  2357. #. module: sale
  2358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  2359. msgid "No orders to upsell found."
  2360. msgstr "Lisämyyntitilauksia ei löytynyt."
  2361. #. module: sale
  2362. #. odoo-javascript
  2363. #: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0
  2364. #, python-format
  2365. msgid "Not available with %s"
  2366. msgstr "Ei saatavilla %s kanssa"
  2367. #. module: sale
  2368. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done
  2369. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__not_done
  2370. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__not_done
  2371. msgid "Not done"
  2372. msgstr "Ei valmis"
  2373. #. module: sale
  2374. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note
  2375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2376. msgid "Note"
  2377. msgstr "Muistiinpano"
  2378. #. module: sale
  2379. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no
  2380. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no
  2381. msgid "Nothing to Invoice"
  2382. msgstr "Ei laskutettavaa"
  2383. #. module: sale
  2384. #. odoo-javascript
  2385. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2386. #, python-format
  2387. msgid "Now, we'll create a sample quote."
  2388. msgstr "Nyt me teemme mallitarjouksen."
  2389. #. module: sale
  2390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2392. msgid "Number"
  2393. msgstr "Numero"
  2394. #. module: sale
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2396. msgid "Number of Actions"
  2397. msgstr "Toimenpiteiden määrä"
  2398. #. module: sale
  2399. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2400. msgid ""
  2401. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  2402. "products to the customer"
  2403. msgstr ""
  2404. "Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle"
  2405. #. module: sale
  2406. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2407. msgid "Number of errors"
  2408. msgstr "Virheiden määrä"
  2409. #. module: sale
  2410. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2411. msgid "Number of messages requiring action"
  2412. msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
  2413. #. module: sale
  2414. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2415. msgid "Number of messages with delivery error"
  2416. msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
  2417. #. module: sale
  2418. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count
  2419. msgid "Number of quotations to invoice"
  2420. msgstr "Laskutettavien tarjousten määrä"
  2421. #. module: sale
  2422. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count
  2423. msgid "Number of sales to invoice"
  2424. msgstr "Number of sales to invoice"
  2425. #. module: sale
  2426. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2427. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  2428. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  2429. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  2430. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  2431. msgid ""
  2432. "Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales "
  2433. "order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
  2434. msgstr ""
  2435. "Asiakkaan vahvistamasta tarjouksesta tulee myyntitilaus.<br> Sen jälkeen "
  2436. "voit luoda laskun ja vastaanottaa maksun."
  2437. #. module: sale
  2438. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  2439. msgid ""
  2440. "Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
  2441. "able to create an invoice and collect the payment."
  2442. msgstr ""
  2443. "Vahvistetusta tarjouksesta tulee myyntitilaus.<br> Sen jälkeen voit luoda "
  2444. "laskun ja vastaanottaa maksun."
  2445. #. module: sale
  2446. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
  2447. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
  2449. msgid "Online Payment"
  2450. msgstr "Verkkomaksu"
  2451. #. module: sale
  2452. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
  2454. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
  2455. msgid "Online Signature"
  2456. msgstr "Allekirjoitus verkossa"
  2457. #. module: sale
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2459. msgid "Online confirmation"
  2460. msgstr "Online-vahvistus"
  2461. #. module: sale
  2462. #. odoo-python
  2463. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2464. #, python-format
  2465. msgid "Only draft orders can be marked as sent directly."
  2466. msgstr "Vain luonnoslaskut voidaan merkata käsin lähetetyksi."
  2467. #. module: sale
  2468. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique
  2469. msgid ""
  2470. "Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line."
  2471. msgstr ""
  2472. "Myyntirivillä voi olla käytössä vain yksi räätälöity attribuutin arvo."
  2473. #. module: sale
  2474. #. odoo-javascript
  2475. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2476. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2477. #, python-format
  2478. msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks."
  2479. msgstr ""
  2480. "Avaa myyntitoiminto lähettääksesi ensimmäisen tarjouksen vain muutamalla "
  2481. "klikkauksella."
  2482. #. module: sale
  2483. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2484. msgid ""
  2485. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2486. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2487. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2488. "object.partner_id.lang }}."
  2489. msgstr ""
  2490. "Valinnainen käännöskieli (ISO-koodi), joka valitaan sähköpostia "
  2491. "lähetettäessä. Jos sitä ei ole asetettu, käytetään englanninkielistä "
  2492. "versiota. Tämän pitäisi yleensä olla sijoitusilmaus, joka antaa sopivan "
  2493. "kielen, esim. {{ object.partner_id.lang }}."
  2494. #. module: sale
  2495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2497. msgid "Order"
  2498. msgstr "Tilaus"
  2499. #. module: sale
  2500. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id
  2501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2502. msgid "Order #"
  2503. msgstr "Tilausnumero"
  2504. #. module: sale
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  2506. msgid "Order Confirmation"
  2507. msgstr "Tilausvahvistus"
  2508. #. module: sale
  2509. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
  2510. msgid "Order Count"
  2511. msgstr "Tilausmäärä"
  2512. #. module: sale
  2513. #. odoo-python
  2514. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2515. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
  2516. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
  2517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2523. #, python-format
  2524. msgid "Order Date"
  2525. msgstr "Tilauksen pvm"
  2526. #. module: sale
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2528. msgid "Order Date:"
  2529. msgstr "Tilauspäivä:"
  2530. #. module: sale
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2532. msgid "Order Date: Last 365 Days"
  2533. msgstr "Myyty viimeisen 365 päivän aikana"
  2534. #. module: sale
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2537. msgid "Order Lines"
  2538. msgstr "Tilausrivit"
  2539. #. module: sale
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
  2543. msgid "Order Reference"
  2544. msgstr "Tilauksen viite"
  2545. #. module: sale
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
  2547. msgid "Order Status"
  2548. msgstr "Tilauksen tila"
  2549. #. module: sale
  2550. #: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell
  2551. msgid "Order Upsell"
  2552. msgstr "Lisämyynti"
  2553. #. module: sale
  2554. #. odoo-python
  2555. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2556. #, python-format
  2557. msgid "Order signed by %s"
  2558. msgstr "Tilauksen allekirjoittaja: %s"
  2559. #. module: sale
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2561. msgid "Order to Invoice"
  2562. msgstr "Tilaus laskuun"
  2563. #. module: sale
  2564. #. odoo-python
  2565. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2566. #, python-format
  2567. msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2568. msgstr "Tilattu määrä: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2569. #. module: sale
  2570. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy
  2571. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
  2572. msgid ""
  2573. "Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
  2574. "Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
  2575. msgstr ""
  2576. "Tilattu määrä: Laskun määrät, jotka asiakas on tilannut.\n"
  2577. "Toimitettu määrä: Laskun määrät toimitetaan asiakkaalle."
  2578. #. module: sale
  2579. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order
  2580. msgid "Ordered quantities"
  2581. msgstr "Tilattuihin määriin"
  2582. #. module: sale
  2583. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
  2584. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
  2585. msgid "Orders"
  2586. msgstr "Tilaukset"
  2587. #. module: sale
  2588. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
  2589. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
  2590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2591. msgid "Orders to Invoice"
  2592. msgstr "Laskutettavat tilaukset"
  2593. #. module: sale
  2594. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
  2595. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
  2596. msgid "Orders to Upsell"
  2597. msgstr "Lisämyytävät tilaukset"
  2598. #. module: sale
  2599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2600. msgid "Other Info"
  2601. msgstr "Muut tiedot"
  2602. #. module: sale
  2603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
  2604. msgid "PDT Identity Token"
  2605. msgstr "PDT Identity Token"
  2606. #. module: sale
  2607. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  2608. msgid "PRO-FORMA Invoice"
  2609. msgstr "Pro forma -lasku"
  2610. #. module: sale
  2611. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_id
  2612. msgid "Packaging"
  2613. msgstr "Paketointi"
  2614. #. module: sale
  2615. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_qty
  2616. msgid "Packaging Quantity"
  2617. msgstr "Pakkausmäärä"
  2618. #. module: sale
  2619. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_credit_warning
  2620. msgid "Partner Credit Warning"
  2621. msgstr "Kumppanin luottovaroitus"
  2622. #. module: sale
  2623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2624. msgid "Pay Now"
  2625. msgstr "Tilaa"
  2626. #. module: sale
  2627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2628. msgid "Pay with"
  2629. msgstr "Maksutapa"
  2630. #. module: sale
  2631. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other
  2632. msgid "Pay with another payment provider"
  2633. msgstr "Maksa toisella maksupalveluntarjoajalla"
  2634. #. module: sale
  2635. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal
  2636. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
  2637. msgid "PayPal"
  2638. msgstr "PayPal"
  2639. #. module: sale
  2640. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
  2641. msgid "Payment Instructions"
  2642. msgstr "Maksuohjeet"
  2643. #. module: sale
  2644. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
  2645. msgid "Payment Method"
  2646. msgstr "Maksutapa"
  2647. #. module: sale
  2648. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_provider
  2649. msgid "Payment Provider"
  2650. msgstr "Maksupalveluntarjoaja"
  2651. #. module: sale
  2652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2653. msgid "Payment Providers"
  2654. msgstr "Maksupalvelujen tarjoajat"
  2655. #. module: sale
  2656. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
  2657. msgid "Payment Ref."
  2658. msgstr "Maksun viite"
  2659. #. module: sale
  2660. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
  2661. msgid "Payment Terms"
  2662. msgstr "Maksuehdot"
  2663. #. module: sale
  2664. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
  2665. msgid "Payment Transaction"
  2666. msgstr "Maksutapahtuma"
  2667. #. module: sale
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2669. msgid "Payment terms"
  2670. msgstr "Maksuehdot"
  2671. #. module: sale
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
  2673. msgid "Paypal User Type"
  2674. msgstr "Paypalin käyttäjätyyppi"
  2675. #. module: sale
  2676. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
  2677. msgid "Portal Access URL"
  2678. msgstr "Portaalin osoite"
  2679. #. module: sale
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce
  2681. msgid "Price Reduce"
  2682. msgstr "Hinnan alennus"
  2683. #. module: sale
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
  2685. msgid "Price Reduce Tax excl"
  2686. msgstr "Hinnan alennus ilman veroja"
  2687. #. module: sale
  2688. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
  2689. msgid "Price Reduce Tax incl"
  2690. msgstr "Hinta Vähennä vero sis"
  2691. #. module: sale
  2692. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2693. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
  2694. msgid "Pricelist"
  2695. msgstr "Hinnasto"
  2696. #. module: sale
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__pricelist_item_id
  2698. msgid "Pricelist Item"
  2699. msgstr "Hinnaston kohde"
  2700. #. module: sale
  2701. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
  2702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2703. msgid "Pricelists"
  2704. msgstr "Hinnastot"
  2705. #. module: sale
  2706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2708. msgid "Pricing"
  2709. msgstr "Hinnoittelu"
  2710. #. module: sale
  2711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2712. msgid "Print"
  2713. msgstr "Tulosta"
  2714. #. module: sale
  2715. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  2716. msgid "Pro-Forma Invoice"
  2717. msgstr "Pro forma -lasku"
  2718. #. module: sale
  2719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2720. msgid "Pro-Forma Invoice #"
  2721. msgstr "Pro-Forma-lasku #"
  2722. #. module: sale
  2723. #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
  2724. msgid "Pro-forma Invoices"
  2725. msgstr "Proformalaskut"
  2726. #. module: sale
  2727. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
  2728. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
  2729. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
  2730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2734. msgid "Product"
  2735. msgstr "Tuote"
  2736. #. module: sale
  2737. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute
  2738. msgid "Product Attribute"
  2739. msgstr "Tuotteen ominaisuus"
  2740. #. module: sale
  2741. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
  2742. msgid "Product Attribute Custom Value"
  2743. msgstr "Tuotteen ominaisuuden mukautettu arvo"
  2744. #. module: sale
  2745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2746. msgid "Product Catalog"
  2747. msgstr "Tuotekuvasto"
  2748. #. module: sale
  2749. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2751. msgid "Product Category"
  2752. msgstr "Tuotekategoria"
  2753. #. module: sale
  2754. #: model:ir.model,name:sale.model_product_packaging
  2755. msgid "Product Packaging"
  2756. msgstr "Tuotepakkaukset"
  2757. #. module: sale
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id
  2759. msgid "Product Template"
  2760. msgstr "Tuotemalli"
  2761. #. module: sale
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_type
  2763. msgid "Product Type"
  2764. msgstr "Tuotteen tyyppi"
  2765. #. module: sale
  2766. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly
  2767. msgid "Product Uom Readonly"
  2768. msgstr "Tuotteen yksikkö, vain lukuoikeus"
  2769. #. module: sale
  2770. #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
  2771. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
  2772. msgid "Product Variant"
  2773. msgstr "Tuotevariaatio"
  2774. #. module: sale
  2775. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
  2776. msgid "Product Variants"
  2777. msgstr "Tuotevariaatiot"
  2778. #. module: sale
  2779. #. odoo-python
  2780. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2781. #, python-format
  2782. msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist %s."
  2783. msgstr "Tuotteiden hinnat on laskettu uudelleen hinnaston %s mukaisesti."
  2784. #. module: sale
  2785. #. odoo-python
  2786. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2787. #, python-format
  2788. msgid "Product taxes have been recomputed according to fiscal position %s."
  2789. msgstr "Tuoteverot on laskettu uudelleen verokannan %s mukaisesti."
  2790. #. module: sale
  2791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2792. msgid "Product used for down payments"
  2793. msgstr "Ennakkomaksutuote"
  2794. #. module: sale
  2795. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
  2796. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
  2797. #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
  2798. #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
  2799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2800. msgid "Products"
  2801. msgstr "Tuotteet"
  2802. #. module: sale
  2803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2804. msgid "Qty"
  2805. msgstr "Määrä"
  2806. #. module: sale
  2807. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
  2808. msgid "Qty Delivered"
  2809. msgstr "Toimitettu"
  2810. #. module: sale
  2811. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
  2812. msgid "Qty Invoiced"
  2813. msgstr "Laskutettu määrä"
  2814. #. module: sale
  2815. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
  2816. msgid "Qty Ordered"
  2817. msgstr "Tilattu määrä"
  2818. #. module: sale
  2819. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_deliver
  2820. msgid "Qty To Deliver"
  2821. msgstr "Toimitettava määrä"
  2822. #. module: sale
  2823. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
  2824. msgid "Qty To Invoice"
  2825. msgstr "Laskutettava määrä"
  2826. #. module: sale
  2827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2828. msgid "Quantities to invoice from sales orders"
  2829. msgstr "Myyntitilauksista laskutettavat määrät"
  2830. #. module: sale
  2831. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
  2832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2834. msgid "Quantity"
  2835. msgstr "Määrä"
  2836. #. module: sale
  2837. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
  2838. msgid "Quantity To Invoice"
  2839. msgstr "Laskutettava määrä"
  2840. #. module: sale
  2841. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_qty_configurator
  2842. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_qty_configurator
  2843. msgid "Quantity visible in configurator"
  2844. msgstr "Konfiguraattorissä näkyvillä oleva määrä"
  2845. #. module: sale
  2846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2847. msgid "Quantity:"
  2848. msgstr "Määrä:"
  2849. #. module: sale
  2850. #. odoo-python
  2851. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2852. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft
  2853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2855. #, python-format
  2856. msgid "Quotation"
  2857. msgstr "Tarjous"
  2858. #. module: sale
  2859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2861. msgid "Quotation #"
  2862. msgstr "Tarjous #"
  2863. #. module: sale
  2864. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
  2865. msgid "Quotation / Order"
  2866. msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus"
  2867. #. module: sale
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count
  2869. msgid "Quotation Count"
  2870. msgstr "Tarjousten määrä"
  2871. #. module: sale
  2872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2874. msgid "Quotation Date"
  2875. msgstr "Tarjouksen päiväys"
  2876. #. module: sale
  2877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2878. msgid "Quotation Date:"
  2879. msgstr "Tarjous päivämäärä:"
  2880. #. module: sale
  2881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2882. msgid "Quotation Layout"
  2883. msgstr "Tarjouksen ulkoasu"
  2884. #. module: sale
  2885. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent
  2886. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent
  2887. msgid "Quotation Sent"
  2888. msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
  2889. #. module: sale
  2890. #. odoo-python
  2891. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  2892. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days
  2893. #, python-format
  2894. msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0."
  2895. msgstr "Tarjouksen voimassaoloaika vaaditaan ja sen on oltava yli 0."
  2896. #. module: sale
  2897. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
  2898. msgid "Quotation confirmed"
  2899. msgstr "Myyntitarjous vahvistettu"
  2900. #. module: sale
  2901. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
  2902. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
  2903. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
  2904. msgid "Quotation sent"
  2905. msgstr "Tarjous lähetetty"
  2906. #. module: sale
  2907. #. odoo-python
  2908. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2909. #, python-format
  2910. msgid "Quotation viewed by customer %s"
  2911. msgstr "Asiakas %s katsoi tarjousta"
  2912. #. module: sale
  2913. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
  2914. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
  2915. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
  2916. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations
  2917. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
  2918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2926. msgid "Quotations"
  2927. msgstr "Tarjoukset"
  2928. #. module: sale
  2929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2930. msgid "Quotations &amp; Orders"
  2931. msgstr "Tarjoukset &amp; myyntitilaukset"
  2932. #. module: sale
  2933. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  2934. msgid "Quotations Analysis"
  2935. msgstr "Myyntitarjousanalyysi"
  2936. #. module: sale
  2937. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2938. msgid "Quotations and Sales"
  2939. msgstr "Myyntitarjoukset ja myyntitilaukset"
  2940. #. module: sale
  2941. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy
  2942. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
  2943. msgid "Re-Invoice Expenses"
  2944. msgstr "Uudelleenlaskuta kulut"
  2945. #. module: sale
  2946. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy
  2947. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy
  2948. msgid "Re-Invoice Policy visible"
  2949. msgstr "Uudelleenlaskutuksen menettely näkyvillä"
  2950. #. module: sale
  2951. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__recipient_ids
  2952. msgid "Recipients"
  2953. msgstr "Vastaanottajat"
  2954. #. module: sale
  2955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2956. msgid "Recompute all prices based on this pricelist"
  2957. msgstr "Laske uudelleen hinnoittelu tämän hinnaston perusteella"
  2958. #. module: sale
  2959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2960. msgid "Recompute all taxes based on this fiscal position"
  2961. msgstr "Laske kaikki verot uudelleen tämän verokannan perusteella"
  2962. #. module: sale
  2963. #. odoo-python
  2964. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2965. #, python-format
  2966. msgid "Reference"
  2967. msgstr "Numero"
  2968. #. module: sale
  2969. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
  2970. msgid "Reference of the document that generated this sales order request"
  2971. msgstr "Myyntitilauspyynnön tuottaneen asiakirjan viite"
  2972. #. module: sale
  2973. #: model:ir.model,name:sale.model_account_payment_register
  2974. msgid "Register Payment"
  2975. msgstr "Kirjaa maksu"
  2976. #. module: sale
  2977. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered
  2978. msgid "Regular invoice"
  2979. msgstr "Tavallinen lasku"
  2980. #. module: sale
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2982. msgid "Reject This Quotation"
  2983. msgstr "Hylkää tämä tarjous"
  2984. #. module: sale
  2985. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__render_model
  2986. msgid "Rendering Model"
  2987. msgstr "Renderöintimalli"
  2988. #. module: sale
  2989. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
  2990. msgid "Reporting"
  2991. msgstr "Raportointi"
  2992. #. module: sale
  2993. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
  2994. msgid ""
  2995. "Request a online signature and/or payment to the customer in order to "
  2996. "confirm orders automatically."
  2997. msgstr ""
  2998. "Pyydä asiakkaalta online allekirjoitusta ja/tai maksua, jotta tilaukset "
  2999. "voidaan vahvistaa automaattisesti."
  3000. #. module: sale
  3001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3002. msgid "Request an online payment to confirm orders"
  3003. msgstr "Pyydä online-maksu vahvistaaksesi tilaukset"
  3004. #. module: sale
  3005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3006. msgid "Request an online signature to confirm orders"
  3007. msgstr "Pyydä online-allekirjoitus tilauksien vahvistamiseksi"
  3008. #. module: sale
  3009. #. odoo-python
  3010. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3011. #, python-format
  3012. msgid "Requested date is too soon."
  3013. msgstr "Luvattu päivä on liian aikaisin."
  3014. #. module: sale
  3015. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
  3016. msgid "Responsible User"
  3017. msgstr "Vastuuhenkilö"
  3018. #. module: sale
  3019. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
  3020. msgid ""
  3021. "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)."
  3022. msgstr ""
  3023. "Tulostavoite kuluvalle kuukaudelle (veroton kokonaissumma vahvistetuilla "
  3024. "laskuilla)."
  3025. #. module: sale
  3026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  3028. msgid "Revenues"
  3029. msgstr "Tulot"
  3030. #. module: sale
  3031. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount
  3032. msgid "Revenues generated by the campaign"
  3033. msgstr "Kampanjan tuottamat tulot"
  3034. #. module: sale
  3035. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  3036. msgid "SMS Delivery error"
  3037. msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
  3038. #. module: sale
  3039. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__sale_order_ids
  3040. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__order_id
  3041. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__account_analytic_applicability__business_domain__sale_order
  3042. msgid "Sale Order"
  3043. msgstr "Myyntitilaus"
  3044. #. module: sale
  3045. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_order_count
  3046. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_order_count
  3047. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__sale_order_count
  3048. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
  3049. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count
  3050. msgid "Sale Order Count"
  3051. msgstr "Myyntitilausten lukumäärä"
  3052. #. module: sale
  3053. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
  3054. msgid "Sale Order Warnings"
  3055. msgstr "Varoitukset myyntitilauksista"
  3056. #. module: sale
  3057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  3058. msgid "Sale Orders"
  3059. msgstr "Myyntitilaukset"
  3060. #. module: sale
  3061. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  3062. msgid "Sale Payment provider onboarding wizard"
  3063. msgstr "Myynnin Ohjattu maksupalveluntarjoajan käyttöönotto"
  3064. #. module: sale
  3065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3066. msgid "Sale Warnings"
  3067. msgstr "Myyntivaroitukset"
  3068. #. module: sale
  3069. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
  3070. msgid "Sale onboarding selected payment method"
  3071. msgstr "Myynti valitulla maksutavalla"
  3072. #. module: sale
  3073. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_packaging__sales
  3074. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
  3075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  3076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3079. msgid "Sales"
  3080. msgstr "Myynti"
  3081. #. module: sale
  3082. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
  3083. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  3084. msgstr "Myynnin ennakkolasku"
  3085. #. module: sale
  3086. #. odoo-python
  3087. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3088. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
  3089. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
  3090. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
  3091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
  3094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3095. #, python-format
  3096. msgid "Sales Analysis"
  3097. msgstr "Myyntianalyysi"
  3098. #. module: sale
  3099. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
  3100. msgid "Sales Analysis Report"
  3101. msgstr "Myyntianalyysi"
  3102. #. module: sale
  3103. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__done
  3104. msgid "Sales Done"
  3105. msgstr "Myynti valmis"
  3106. #. module: sale
  3107. #. odoo-python
  3108. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3109. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
  3110. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
  3111. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids
  3112. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale
  3113. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale
  3114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3115. #, python-format
  3116. msgid "Sales Order"
  3117. msgstr "Myyntitilaus"
  3118. #. module: sale
  3119. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_cancel
  3120. msgid "Sales Order Cancel"
  3121. msgstr "Myyntitilaus peruttu"
  3122. #. module: sale
  3123. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
  3124. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
  3125. msgid "Sales Order Confirmed"
  3126. msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
  3127. #. module: sale
  3128. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
  3129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
  3130. msgid "Sales Order Item"
  3131. msgstr "Myyntitilausrivi"
  3132. #. module: sale
  3133. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
  3134. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
  3135. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn
  3136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn
  3137. msgid "Sales Order Line"
  3138. msgstr "Myyntitilausrivi"
  3139. #. module: sale
  3140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids
  3141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3143. msgid "Sales Order Lines"
  3144. msgstr "Myyntitilausrivit"
  3145. #. module: sale
  3146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3147. msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
  3148. msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
  3149. #. module: sale
  3150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3151. msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
  3152. msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit"
  3153. #. module: sale
  3154. #. odoo-python
  3155. #: code:addons/sale/models/payment_transaction.py:0
  3156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
  3157. #, python-format
  3158. msgid "Sales Order(s)"
  3159. msgstr "Myyntitilaukset"
  3160. #. module: sale
  3161. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
  3162. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
  3163. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
  3165. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
  3166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  3167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  3168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity
  3171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  3172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
  3175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
  3176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
  3177. msgid "Sales Orders"
  3178. msgstr "Myyntitilaukset"
  3179. #. module: sale
  3180. #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
  3181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id
  3182. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
  3183. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id
  3184. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__team_id
  3185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
  3186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
  3189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3191. msgid "Sales Team"
  3192. msgstr "Myyntitiimi"
  3193. #. module: sale
  3194. #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
  3195. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
  3196. msgid "Sales Teams"
  3197. msgstr "Myyntitiimit"
  3198. #. module: sale
  3199. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn
  3200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn
  3201. msgid "Sales Warnings"
  3202. msgstr "Myyntivaroitukset"
  3203. #. module: sale
  3204. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_analytic_line__so_line
  3205. msgid ""
  3206. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  3207. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  3208. "entry to be non-billable."
  3209. msgstr ""
  3210. "Myyntitilauserä, johon käytetty aika lisätään, jotta se voidaan laskuttaa "
  3211. "asiakkaalta. Poista myyntitilauserä, jotta työaikakirjaus ei olisi "
  3212. "laskutettava."
  3213. #. module: sale
  3214. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price
  3215. msgid "Sales price"
  3216. msgstr "Myyntihinnan perusteella"
  3217. #. module: sale
  3218. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_cancellation
  3219. msgid "Sales: Order Cancellation"
  3220. msgstr "Myynti: Tilauksen peruutus"
  3221. #. module: sale
  3222. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_confirmation
  3223. msgid "Sales: Order Confirmation"
  3224. msgstr "Myynti: Tilausvahvistus"
  3225. #. module: sale
  3226. #: model:mail.template,name:sale.email_template_edi_sale
  3227. msgid "Sales: Send Quotation"
  3228. msgstr "Myynti: Lähetä tarjous"
  3229. #. module: sale
  3230. #. odoo-python
  3231. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3232. #, python-format
  3233. msgid "Sales: Untaxed Total"
  3234. msgstr "Myynti: verottomana yhteensä"
  3235. #. module: sale
  3236. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
  3237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
  3238. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
  3239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3242. msgid "Salesperson"
  3243. msgstr "Myyjä"
  3244. #. module: sale
  3245. #. odoo-python
  3246. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  3247. #, python-format
  3248. msgid "Sample Order Line"
  3249. msgstr "Näyte tilausrivi"
  3250. #. module: sale
  3251. #. odoo-python
  3252. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  3253. #, python-format
  3254. msgid "Sample Product"
  3255. msgstr "Tuotteen näyte"
  3256. #. module: sale
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3258. msgid "Sample Quotation"
  3259. msgstr "Tarjousesimerkki"
  3260. #. module: sale
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3263. msgid "Search Sales Order"
  3264. msgstr "Hae myyntitilausta"
  3265. #. module: sale
  3266. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section
  3267. msgid "Section"
  3268. msgstr "Osa"
  3269. #. module: sale
  3270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3271. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  3272. msgstr "Osion nimi (esim. Palvelut, Tuotteet)"
  3273. #. module: sale
  3274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
  3275. msgid "Security Token"
  3276. msgstr "Turvatunnus"
  3277. #. module: sale
  3278. #. odoo-javascript
  3279. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3280. #, python-format
  3281. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  3282. msgstr "Valitse tuote tai luo uusi lennossa."
  3283. #. module: sale
  3284. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn
  3285. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn
  3286. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn
  3287. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users__sale_warn
  3288. msgid ""
  3289. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  3290. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  3291. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  3292. msgstr ""
  3293. "Valittaessa vaihtoehto:\n"
  3294. " \"Varoitusviesti\", käyttäjälle näytetään varoitusviesti\n"
  3295. " \"Estoviesti, käyttäjälle näytetään poikkeusviesti ja toimenpide estetään.\n"
  3296. "Kirjoita näytettävä viesti seuraavaan kenttään."
  3297. #. module: sale
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3299. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  3300. msgstr "Myy ja osta tuotteita eri mittayksiköissä"
  3301. #. module: sale
  3302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3303. msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
  3304. msgstr "Myy tuotteita kerrallaan yksikkönumerolla / pakkaus"
  3305. #. module: sale
  3306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3307. msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  3308. msgstr "Myy tuotevariantteja, käyttäen ominaisuuksia (koko, väri, yms.)"
  3309. #. module: sale
  3310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3311. msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
  3312. msgstr "Lähetä pro forma -lasku"
  3313. #. module: sale
  3314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3315. msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
  3316. msgstr "Lähetä tuotekohtainen sähköpostilasku heti, kun lasku on vahvistettu"
  3317. #. module: sale
  3318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3319. msgid "Send a quotation to test the customer portal."
  3320. msgstr "Lähetä tarjous, jotta voit testata asiakasportaalia."
  3321. #. module: sale
  3322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3323. msgid "Send and cancel"
  3324. msgstr "Lähetä ja peruuta"
  3325. #. module: sale
  3326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3327. msgid "Send by Email"
  3328. msgstr "Lähetä sähköpostilla"
  3329. #. module: sale
  3330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3331. msgid "Send sample"
  3332. msgstr "Lähetä näyte"
  3333. #. module: sale
  3334. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
  3335. msgid "Sendcloud Connector"
  3336. msgstr "Sendcloud-yhteys"
  3337. #. module: sale
  3338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3339. msgid ""
  3340. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  3341. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  3342. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  3343. msgstr ""
  3344. "Sähköpostin lähettäminen on hyödyllistä, jos joudut jakamaan tiettyä "
  3345. "tuotetta koskevia tietoja tai sisältöä (ohjeet, säännöt, linkit, media "
  3346. "jne.). Luo ja aseta sähköpostimalli tuotetiedot-lomakkeesta (Myynti-"
  3347. "välilehdessä)."
  3348. #. module: sale
  3349. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_cancellation
  3350. msgid "Sent automatically to customers when you cancel an order"
  3351. msgstr "Lähetetään automaattisesti asiakkaille, kun peruutat tilauksen"
  3352. #. module: sale
  3353. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_confirmation
  3354. msgid "Sent to customers on order confirmation"
  3355. msgstr "Lähetetään asiakkaille tilauksen vahvistuksen yhteydessä"
  3356. #. module: sale
  3357. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
  3358. msgid "Sequence"
  3359. msgstr "Järjestys"
  3360. #. module: sale
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3362. msgid "Set a default validity on your quotations"
  3363. msgstr "Aseta oletusvoimassaolo tarjouksille"
  3364. #. module: sale
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3366. msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  3367. msgstr "Aseta useita hintoja tuotteille, automaattisia alennuksia ym."
  3368. #. module: sale
  3369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  3370. msgid "Set payments"
  3371. msgstr "Aseta maksut"
  3372. #. module: sale
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3374. msgid "Set to Quotation"
  3375. msgstr "Aseta tarjoukseksi"
  3376. #. module: sale
  3377. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
  3378. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
  3379. msgid "Settings"
  3380. msgstr "Asetukset"
  3381. #. module: sale
  3382. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
  3383. msgid "Share"
  3384. msgstr "Jaa"
  3385. #. module: sale
  3386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3387. msgid "Shipping"
  3388. msgstr "Toimitus"
  3389. #. module: sale
  3390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3391. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3392. msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä"
  3393. #. module: sale
  3394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3395. msgid "Show margins on orders"
  3396. msgstr "Näytä tilausten katteet"
  3397. #. module: sale
  3398. #. odoo-python
  3399. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3400. #, python-format
  3401. msgid "Sign & Pay Quotation"
  3402. msgstr "Hyväksy ja maksa tarjous"
  3403. #. module: sale
  3404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3405. msgid "Sign &amp; Pay"
  3406. msgstr "Allekirjoita ja maksa"
  3407. #. module: sale
  3408. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature
  3409. msgid "Sign online"
  3410. msgstr "Allekirjoita verkossa"
  3411. #. module: sale
  3412. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
  3413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3414. msgid "Signature"
  3415. msgstr "Allekirjoitus"
  3416. #. module: sale
  3417. #. odoo-python
  3418. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3419. #, python-format
  3420. msgid "Signature is missing."
  3421. msgstr "Allekirjoitus puuttuu."
  3422. #. module: sale
  3423. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
  3424. msgid "Signed By"
  3425. msgstr "Allekirjoittanut"
  3426. #. module: sale
  3427. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on
  3428. msgid "Signed On"
  3429. msgstr "Allekirjoitettu"
  3430. #. module: sale
  3431. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
  3432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
  3433. msgid "Sold"
  3434. msgstr "Myyty"
  3435. #. module: sale
  3436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3438. msgid "Sold in the last 365 days"
  3439. msgstr "Myyty viimeisen 365 päivän aikana"
  3440. #. module: sale
  3441. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3442. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id
  3443. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__source_id
  3444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id
  3445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id
  3446. msgid "Source"
  3447. msgstr "Lähde"
  3448. #. module: sale
  3449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
  3450. msgid "Source Document"
  3451. msgstr "Lähde"
  3452. #. module: sale
  3453. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
  3454. msgid "Specific Email"
  3455. msgstr "Erityinen sähköposti"
  3456. #. module: sale
  3457. #. odoo-python
  3458. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3459. #, python-format
  3460. msgid "Stage"
  3461. msgstr "Vaihe"
  3462. #. module: sale
  3463. #. odoo-javascript
  3464. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3465. #, python-format
  3466. msgid "Start by checking your company's data."
  3467. msgstr "Aloita tarkistamalla yrityksesi tiedot."
  3468. #. module: sale
  3469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state
  3470. msgid "State of the onboarding confirmation order step"
  3471. msgstr "Tilauksen onboarding-vahvistuksen tilauksen vaihe"
  3472. #. module: sale
  3473. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state
  3474. msgid "State of the onboarding sample quotation step"
  3475. msgstr "Tilauksen onboarding-mallin tarjouksen vaihe"
  3476. #. module: sale
  3477. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state
  3478. msgid "State of the sale onboarding panel"
  3479. msgstr "Myynnin onboarding-paneelin tilia"
  3480. #. module: sale
  3481. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
  3482. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3484. msgid "Status"
  3485. msgstr "Tila"
  3486. #. module: sale
  3487. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
  3488. msgid ""
  3489. "Status based on activities\n"
  3490. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3491. "Today: Activity date is today\n"
  3492. "Planned: Future activities."
  3493. msgstr ""
  3494. "Tila aktiviteetin perusteella\n"
  3495. "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
  3496. "Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
  3497. "Suunniteltu: Tulevaisuudessa."
  3498. #. module: sale
  3499. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe
  3500. msgid "Stripe"
  3501. msgstr "Stripe"
  3502. #. module: sale
  3503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__subject
  3504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3505. msgid "Subject"
  3506. msgstr "Aihe"
  3507. #. module: sale
  3508. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
  3509. msgid "Subtotal"
  3510. msgstr "Välisumma"
  3511. #. module: sale
  3512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3513. msgid "Sum of Total"
  3514. msgstr "Kokonaissumma"
  3515. #. module: sale
  3516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3517. msgid "Sum of Untaxed Total"
  3518. msgstr "Veroton summa"
  3519. #. module: sale
  3520. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids
  3521. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config
  3522. msgid "Tags"
  3523. msgstr "Tunnisteet"
  3524. #. module: sale
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_country_id
  3526. msgid "Tax Country"
  3527. msgstr "Veromaa"
  3528. #. module: sale
  3529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3531. msgid "Tax Total"
  3532. msgstr "Kokonaisvero"
  3533. #. module: sale
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_totals
  3535. msgid "Tax Totals"
  3536. msgstr "Verot yhteensä"
  3537. #. module: sale
  3538. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
  3539. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id
  3540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3541. msgid "Taxes"
  3542. msgstr "Verot"
  3543. #. module: sale
  3544. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  3545. msgid "Taxes used for deposits"
  3546. msgstr "Panttien verot"
  3547. #. module: sale
  3548. #. odoo-python
  3549. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3550. #, python-format
  3551. msgid ""
  3552. "Team %(team_name)s has %(sale_order_count)s active sale orders. Consider "
  3553. "canceling them or archiving the team instead."
  3554. msgstr ""
  3555. "Tiimillä %(team_name)s on %(sale_order_count)s aktiivisia myyntitilauksia. "
  3556. "Harkitse niiden peruuttamista tai tiimin arkistointia."
  3557. #. module: sale
  3558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3559. msgid ""
  3560. "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
  3561. "services."
  3562. msgstr ""
  3563. "Kerro meille miksi hylkäsit tarjouksen niin pystymme parantamaan "
  3564. "palveluamme."
  3565. #. module: sale
  3566. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__terms_type
  3567. msgid "Terms & Conditions format"
  3568. msgstr "Säännöt ja ehdot -muotoilu"
  3569. #. module: sale
  3570. #. odoo-python
  3571. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3572. #, python-format
  3573. msgid "Terms & Conditions: %s"
  3574. msgstr "Toimitusehdot: %s"
  3575. #. module: sale
  3576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3577. msgid "Terms &amp; Conditions"
  3578. msgstr "Toimitusehdot"
  3579. #. module: sale
  3580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3581. msgid "Terms &amp; Conditions:"
  3582. msgstr "Toimitusehdot:"
  3583. #. module: sale
  3584. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
  3585. msgid "Terms and conditions"
  3586. msgstr "Toimitusehdot"
  3587. #. module: sale
  3588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3589. msgid "Terms and conditions..."
  3590. msgstr "Toimitusehdot..."
  3591. #. module: sale
  3592. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__country_code
  3593. msgid ""
  3594. "The ISO country code in two chars. \n"
  3595. "You can use this field for quick search."
  3596. msgstr ""
  3597. "Kaksikirjaiminen ISO-maaatunnus\n"
  3598. "Voit hakea tämän kentän avulla nopeasti."
  3599. #. module: sale
  3600. #. odoo-python
  3601. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3602. #, python-format
  3603. msgid ""
  3604. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
  3605. "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
  3606. msgstr ""
  3607. "Myyntitilaukseen %s liitetty kustannuspaikka %s on peruttu. Et voi "
  3608. "rekisteröidä kulua perutulle myyntitilaukselle."
  3609. #. module: sale
  3610. #. odoo-python
  3611. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3612. #, python-format
  3613. msgid ""
  3614. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
  3615. "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new "
  3616. "SO linked to this Analytic Account."
  3617. msgstr ""
  3618. "Myyntitilaukseen %s linkitetty kustannuspaikka %s on lukittu. Et voi "
  3619. "rekisteröidä kulua lukittuun myyntitilaukseen. Luo uusi myyntitilaus ja "
  3620. "liitä se tähän kustannuspaikkaan."
  3621. #. module: sale
  3622. #. odoo-python
  3623. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3624. #, python-format
  3625. msgid ""
  3626. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
  3627. "before registering expenses."
  3628. msgstr ""
  3629. "Myyntitilaus, %s joka liittyy kustannuspaikkaan %s, on vahvistettava ennen "
  3630. "kulujen rekisteröintiä."
  3631. #. module: sale
  3632. #. odoo-python
  3633. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3634. #, python-format
  3635. msgid "The access token is invalid."
  3636. msgstr "Pääsytunniste on virheellinen."
  3637. #. module: sale
  3638. #. odoo-python
  3639. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3640. #, python-format
  3641. msgid ""
  3642. "The delivery date is sooner than the expected date. You may be unable to "
  3643. "honor the delivery date."
  3644. msgstr ""
  3645. "Toimituspäivä on odotettua aikaisemmin. Toimituspäivää ei ehkä voida "
  3646. "noudattaa."
  3647. #. module: sale
  3648. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  3649. msgid "The fixed amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3650. msgstr "Kiinteä summa ennakkolaskutettavaksi, ilman veroja."
  3651. #. module: sale
  3652. #. odoo-python
  3653. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3654. #, python-format
  3655. msgid ""
  3656. "The following products cannot be restricted to the company %s because they have already been used in quotations or sales orders in another company:\n"
  3657. "%s\n"
  3658. "You can archive these products and recreate them with your company restriction instead, or leave them as shared product."
  3659. msgstr ""
  3660. "Seuraavia tuotteita ei voi rajata yritykselle %s niitä on jo käytössä tarjouksilla tai tilauksilla toisella yrityksellä:\n"
  3661. "%s\n"
  3662. "Voit arkistoida nämä tuotteet ja luoda nämä uudelleen yritysrajauksen kanssa, tai jättää tuotteet jaetuiksi yritysten välillä."
  3663. #. module: sale
  3664. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  3665. msgid ""
  3666. "The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment provider.\n"
  3667. "The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment provider.\n"
  3668. "This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery."
  3669. msgstr ""
  3670. "Lasku luodaan automaattisesti ja se on saatavilla asiakasportaalissa, kun maksupalveluntarjoaja on vahvistanut maksutapahtuman.\n"
  3671. "Lasku merkitään maksetuksi ja maksu kirjataan maksupalveluntarjoajan asetuksissa määriteltyyn maksupäiväkirjaan.\n"
  3672. "Tätä toimintatapaa suositellaan, jos laadit loppulaskun tilauksen yhteydessä etkä toimituksen jälkeen."
  3673. #. module: sale
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3675. msgid ""
  3676. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  3677. " in their detail form."
  3678. msgstr ""
  3679. "Marginaali lasketaan tuotteen myyntihintojen summana, josta on vähennetty "
  3680. "niiden yksityiskohtaisessa muodossa asetetut kustannukset."
  3681. #. module: sale
  3682. #. odoo-python
  3683. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3684. #, python-format
  3685. msgid "The order is not in a state requiring customer signature."
  3686. msgstr ""
  3687. "Tilaus ei ole sellaisessa vaiheessa, että asiakkaan allekirjoitus "
  3688. "tarvittaisiin."
  3689. #. module: sale
  3690. #. odoo-python
  3691. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3692. #, python-format
  3693. msgid "The ordered quantity has been updated."
  3694. msgstr "Tilattua määrää on päivitetty."
  3695. #. module: sale
  3696. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
  3697. msgid "The payment communication of this sale order."
  3698. msgstr "Tämän myyntitilauksen maksutiedot."
  3699. #. module: sale
  3700. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  3701. msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3702. msgstr "Kuinka suuri prosenttimäärä laskutetaan etukäteen, ilman veroja."
  3703. #. module: sale
  3704. #. odoo-python
  3705. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3706. #, python-format
  3707. msgid ""
  3708. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  3709. "Please use another product or update this product."
  3710. msgstr ""
  3711. "Ennakkomaksuna laskutettava tuote pitää olla tyyppiä 'Palvelu'. Käytä jotain"
  3712. " muuta tuotetta, tai päivitä tämä tuote."
  3713. #. module: sale
  3714. #. odoo-python
  3715. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3716. #, python-format
  3717. msgid ""
  3718. "The product used to invoice a down payment should have an invoice policyset "
  3719. "to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to "
  3720. "create a deposit invoice."
  3721. msgstr ""
  3722. "Ennakkomaksun laskuttamiseen käytettävän tuotteen laskutuspolitiikaksi on "
  3723. "määritettävä \"Tilatut määrät\". Päivitä talletustuotteesi, jotta voit luoda"
  3724. " talletuslaskun."
  3725. #. module: sale
  3726. #. odoo-python
  3727. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3728. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3729. #, python-format
  3730. msgid "The provided parameters are invalid."
  3731. msgstr "Annetut parametrit ovat virheellisiä."
  3732. #. module: sale
  3733. #. odoo-python
  3734. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3735. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3736. #, python-format
  3737. msgid "The value of the down payment amount must be positive."
  3738. msgstr "Ennakkomaksun on olatava positiivinen."
  3739. #. module: sale
  3740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3741. msgid "There are currently no orders for your account."
  3742. msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
  3743. #. module: sale
  3744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3745. msgid "There are currently no quotations for your account."
  3746. msgstr "Tililläsi ei tällä hetkellä ole tarjouksia."
  3747. #. module: sale
  3748. #. odoo-python
  3749. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3750. #, python-format
  3751. msgid ""
  3752. "There is nothing to invoice!\n"
  3753. "\n"
  3754. "Reason(s) of this behavior could be:\n"
  3755. "- You should deliver your products before invoicing them.\n"
  3756. "- You should modify the invoicing policy of your product: Open the product, go to the \"Sales\" tab and modify invoicing policy from \"delivered quantities\" to \"ordered quantities\". For Services, you should modify the Service Invoicing Policy to 'Prepaid'."
  3757. msgstr ""
  3758. "Ei laskutettavaa!\n"
  3759. "\n"
  3760. "Syynä tähän voi olla:\n"
  3761. "- Sinun pitäisi toimittaa tuotteesi ennen laskutusta.\n"
  3762. "- Sinun pitäisi muuttaa tuotteesi laskutuskäytäntöä: Avaa tuote, siirry \"Myynti\"-välilehdelle ja muuta laskutuskäytäntöä \"toimitetuista määristä\" \"tilattuihin määriin\". Palveluiden osalta sinun tulisi muuttaa Palvelujen laskutuskäytäntö muotoon \"Prepaid\"."
  3763. #. module: sale
  3764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3765. msgid ""
  3766. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3767. "changed in the product detail form."
  3768. msgstr ""
  3769. "Tätä oletusarvoa sovelletaan kaikkiin luotuihin uusiin tuotteisiin. Tätä "
  3770. "voidaan muuttaa tuotetiedot-muodossa."
  3771. #. module: sale
  3772. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  3773. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id
  3774. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__campaign_id
  3775. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id
  3776. msgid ""
  3777. "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
  3778. " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
  3779. msgstr ""
  3780. "Nimi, joka auttaa luokittelemaan erilaiset kampanjatoimet esim. "
  3781. "joulutervehdys, kesäkampanja"
  3782. #. module: sale
  3783. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
  3784. msgid ""
  3785. "This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
  3786. "order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
  3787. msgstr ""
  3788. "Tämä on asiakkaalle luvattu toimituspäivä. Jos asetettu, toimitustapahtuma "
  3789. "ajoitetaan tämän päivämäärän eikä tuotteen toimitusaikojen perusteella."
  3790. #. module: sale
  3791. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  3792. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id
  3793. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__medium_id
  3794. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id
  3795. msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
  3796. msgstr "Toimitustapa, esim. postitus, sähköposti tai mainosbanneri"
  3797. #. module: sale
  3798. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3799. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id
  3800. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__source_id
  3801. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id
  3802. msgid ""
  3803. "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
  3804. "of email list"
  3805. msgstr ""
  3806. "Linkin lähde, esim. hakukone, toinen verkkotunnus tai sähköpostilistan nimi"
  3807. #. module: sale
  3808. #. odoo-python
  3809. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3810. #, python-format
  3811. msgid ""
  3812. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should sell "
  3813. "%(quantity).2f %(unit)s."
  3814. msgstr ""
  3815. "Tuote on pakattu %(pack_size).2f %(pack_name)s kokoihin. Myy %(quantity).2f "
  3816. "%(unit)s yksiköissä."
  3817. #. module: sale
  3818. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
  3819. msgid ""
  3820. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3821. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3822. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3823. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3824. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3825. msgstr ""
  3826. "Tämä raportti suorittaa analyysin tarjouksilla ja myyntitilauksilla. "
  3827. "Analyysi tarkistaa myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla "
  3828. "ryhmittelykriteereillä (myyjä, kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia "
  3829. "saadaksesi analyysin myynneistä, joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat "
  3830. "analysoida liikevaihtoa, sinun kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen "
  3831. "laskuanalyysiraporttia."
  3832. #. module: sale
  3833. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  3834. msgid ""
  3835. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3836. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3837. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3838. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3839. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3840. msgstr ""
  3841. "Tämä raportti suorittaa analyysin tarjouksilla. Analyysi tarkistaa "
  3842. "myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla ryhmittelykriteereillä (myyjä, "
  3843. "kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia saadaksesi analyysin myynneistä, "
  3844. "joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat analysoida liikevaihtoa, sinun "
  3845. "kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen laskuanalyysiraporttia."
  3846. #. module: sale
  3847. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
  3848. msgid ""
  3849. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3850. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3851. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3852. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3853. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3854. msgstr ""
  3855. "Tämä raportti suorittaa analyysin myyntitilauksilla. Analyysi tarkistaa "
  3856. "myyntitulot ja järjestää ne erilaisilla ryhmittelykriteereillä (myyjä, "
  3857. "kumppani, tuote jne.) Käytä tätä raporttia saadaksesi analyysin myynneistä, "
  3858. "joita ei ole vielä laskutettu. Jos haluat analysoida liikevaihtoa, sinun "
  3859. "kannattaa käyttää kirjanpitosovelluksen laskuanalyysiraporttia."
  3860. #. module: sale
  3861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3862. msgid ""
  3863. "This will update all taxes based on the currently selected fiscal position."
  3864. msgstr "Tämä päivittää kaikki verot nykyisen verokannan perusteella."
  3865. #. module: sale
  3866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3867. msgid "This will update all unit prices based on the currently set pricelist."
  3868. msgstr ""
  3869. "Tämä päivittää kaikki yksikköhinnat voimassa olevan hinnaston perusteella."
  3870. #. module: sale
  3871. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice
  3872. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice
  3873. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
  3874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3876. msgid "To Invoice"
  3877. msgstr "Laskutettavaa"
  3878. #. module: sale
  3879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3880. msgid "To Upsell"
  3881. msgstr "Lisämyytävät"
  3882. #. module: sale
  3883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3884. msgid ""
  3885. "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
  3886. "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
  3887. "menu *Action*."
  3888. msgstr ""
  3889. "Lähettääksesi kutsuja B2B-tilassa, avaa kontakti tai valitse useita "
  3890. "listanäkymässä, ja klikkaa \"Portaalin käyttöoikeuksien hallinta\" "
  3891. "\"Toiminto\"-pudotusvalikosta."
  3892. #. module: sale
  3893. #. odoo-javascript
  3894. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3895. #, python-format
  3896. msgid ""
  3897. "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
  3898. "payments."
  3899. msgstr ""
  3900. "Nopeuttaaksemme tilauksen vahvistusta, voimme aktivoida sähköiset "
  3901. "allekirjoitukset tai maksut."
  3902. #. module: sale
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3904. msgid "Today Activities"
  3905. msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"
  3906. #. module: sale
  3907. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
  3908. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
  3909. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3913. msgid "Total"
  3914. msgstr "Yhteensä"
  3915. #. module: sale
  3916. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
  3917. msgid "Total Tax"
  3918. msgstr "Vero yhteensä"
  3919. #. module: sale
  3920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3922. msgid "Total Tax Excluded"
  3923. msgstr "Veroton kokonaissumma"
  3924. #. module: sale
  3925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3927. msgid "Total Tax Included"
  3928. msgstr "Verollinen hinta"
  3929. #. module: sale
  3930. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type
  3931. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
  3932. msgid "Track Service"
  3933. msgstr "Palvelun seuranta"
  3934. #. module: sale
  3935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3936. msgid "Tracking"
  3937. msgstr "Seuranta"
  3938. #. module: sale
  3939. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
  3940. msgid "Transactions"
  3941. msgstr "Tapahtumat"
  3942. #. module: sale
  3943. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
  3944. msgid "Type Name"
  3945. msgstr "Kirjoita nimi"
  3946. #. module: sale
  3947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3950. msgid "Type a message..."
  3951. msgstr "Kirjoita viesti..."
  3952. #. module: sale
  3953. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  3954. msgid "Type of the exception activity on record."
  3955. msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella."
  3956. #. module: sale
  3957. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  3958. msgid "UPS Connector"
  3959. msgstr "UPS-liitin"
  3960. #. module: sale
  3961. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  3962. msgid "USPS Connector"
  3963. msgstr "USPS-liitin"
  3964. #. module: sale
  3965. #: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign
  3966. msgid "UTM Campaign"
  3967. msgstr "UTM-kampanja"
  3968. #. module: sale
  3969. #. odoo-python
  3970. #: code:addons/sale/wizard/sale_order_cancel.py:0
  3971. #, python-format
  3972. msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
  3973. msgstr "Viestin lähettäminen ei onnistu, määritä lähettäjän sähköpostiosoite."
  3974. #. module: sale
  3975. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
  3976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3978. msgid "Unit Price"
  3979. msgstr "Yksikköhinta"
  3980. #. module: sale
  3981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3982. msgid "Unit Price:"
  3983. msgstr "Yksikköhinta:"
  3984. #. module: sale
  3985. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom
  3986. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom
  3987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3988. msgid "Unit of Measure"
  3989. msgstr "Mittayksikkö"
  3990. #. module: sale
  3991. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
  3992. #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
  3993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3994. msgid "Units of Measure"
  3995. msgstr "Mittayksiköt"
  3996. #. module: sale
  3997. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
  3998. msgid "Units of Measure Categories"
  3999. msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
  4000. #. module: sale
  4001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  4002. msgid "Unlock"
  4003. msgstr "Avaa lukitus"
  4004. #. module: sale
  4005. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
  4006. msgid "Untaxed Amount"
  4007. msgstr "Veroton arvo"
  4008. #. module: sale
  4009. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
  4010. msgid "Untaxed Amount Invoiced"
  4011. msgstr "Laskutettu veroton summa"
  4012. #. module: sale
  4013. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
  4014. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
  4015. msgid "Untaxed Amount To Invoice"
  4016. msgstr "Laskutettava veroton summa"
  4017. #. module: sale
  4018. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
  4019. msgid "Untaxed Invoiced Amount"
  4020. msgstr "Laskutettu veroton summa"
  4021. #. module: sale
  4022. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
  4023. msgid "Untaxed Total"
  4024. msgstr "Veroton summa"
  4025. #. module: sale
  4026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4027. msgid "UoM"
  4028. msgstr "Yksikkö"
  4029. #. module: sale
  4030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4031. msgid "Update Prices"
  4032. msgstr "Päivitä hinnat"
  4033. #. module: sale
  4034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4035. msgid "Update Taxes"
  4036. msgstr "Päivitä verot"
  4037. #. module: sale
  4038. #. odoo-python
  4039. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4040. #, python-format
  4041. msgid "Upsell %(order)s for customer %(customer)s"
  4042. msgstr "Lisämyyntitilaus %(order)s asiakkaalle %(customer)s"
  4043. #. module: sale
  4044. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling
  4045. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling
  4046. msgid "Upselling Opportunity"
  4047. msgstr "Lisämyynnin mahdollisuus"
  4048. #. module: sale
  4049. #: model:mail.template,description:sale.email_template_edi_sale
  4050. msgid "Used by salespeople when they send quotations or proforma to prospects"
  4051. msgstr ""
  4052. "Myyjien käytössä, kun he lähettävät tarjouksia tai pro forma -laskuja "
  4053. "uusille mahdollisille asiakkaille"
  4054. #. module: sale
  4055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  4056. msgid "Valid Until"
  4057. msgstr "Voimassaolo"
  4058. #. module: sale
  4059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4060. msgid "Validate Order"
  4061. msgstr "Hyväksy tilaus"
  4062. #. module: sale
  4063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  4064. msgid "Variant Grid Entry"
  4065. msgstr "Variantin taulukkotieto"
  4066. #. module: sale
  4067. #. odoo-python
  4068. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4069. #, python-format
  4070. msgid "View Order"
  4071. msgstr "Näytä tilaus"
  4072. #. module: sale
  4073. #. odoo-python
  4074. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4075. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4076. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4077. #, python-format
  4078. msgid "View Quotation"
  4079. msgstr "Katso tarjous"
  4080. #. module: sale
  4081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4082. msgid "Void Transaction"
  4083. msgstr "Mitätön kauppa"
  4084. #. module: sale
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
  4086. msgid "Volume"
  4087. msgstr "Tilavuus"
  4088. #. module: sale
  4089. #. odoo-python
  4090. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  4091. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  4092. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  4093. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4094. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__warning
  4095. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__warning
  4096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  4097. #, python-format
  4098. msgid "Warning"
  4099. msgstr "Varoitus"
  4100. #. module: sale
  4101. #. odoo-python
  4102. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4103. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4104. #, python-format
  4105. msgid "Warning for %s"
  4106. msgstr "Varoitus %s"
  4107. #. module: sale
  4108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  4109. msgid "Warning on the Sales Order"
  4110. msgstr "Varoitus myyntitilauksella"
  4111. #. module: sale
  4112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  4113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  4114. msgid "Warning when Selling this Product"
  4115. msgstr "Varoitus myytäessä tätä tuotetta"
  4116. #. module: sale
  4117. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
  4118. msgid "Website Messages"
  4119. msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
  4120. #. module: sale
  4121. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
  4122. msgid "Website communication history"
  4123. msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
  4124. #. module: sale
  4125. #. odoo-javascript
  4126. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  4127. #, python-format
  4128. msgid "Write a company name to create one, or see suggestions."
  4129. msgstr "Kirjoita uusi yrityksen nimi tai katso ehdotukset."
  4130. #. module: sale
  4131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  4132. msgid "You can invoice them before they are delivered."
  4133. msgstr "Laskutetaan tilattuja määriä mahdollisesti etukäteen."
  4134. #. module: sale
  4135. #. odoo-python
  4136. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4137. #, python-format
  4138. msgid ""
  4139. "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
  4140. "first cancel it."
  4141. msgstr ""
  4142. "Et voi poistaa lähetettyä tarjousta tai vahvistettua myyntitilausta. Sinun "
  4143. "on ensin peruutettava se."
  4144. #. module: sale
  4145. #. odoo-python
  4146. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4147. #, python-format
  4148. msgid ""
  4149. "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
  4150. "You should rather set the quantity to 0."
  4151. msgstr ""
  4152. "Et voi poistaa tilausriviä, kun myyntitilaus on vahvistettu.\n"
  4153. "Aseta mieluummin määrä nollaksi."
  4154. #. module: sale
  4155. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  4156. msgid ""
  4157. "You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
  4158. " or check every order and invoice them one by one."
  4159. msgstr ""
  4160. "Voit valita kaikki tilaukset ja laskuttaa ne erissä,<br>\n"
  4161. " tai tarkistaa jokaisen tilauksen ja laskuttaa ne yksitellen."
  4162. #. module: sale
  4163. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  4164. msgid ""
  4165. "You can set here the communication type that will appear on sales orders.The"
  4166. " communication will be given to the customer when they choose the payment "
  4167. "method."
  4168. msgstr ""
  4169. "Voit asettaa tässä myyntitilauksissa näkyvän viestintyypin. Viestintä "
  4170. "annetaan asiakkaalle, kun hän valitsee maksutavan."
  4171. #. module: sale
  4172. #. odoo-python
  4173. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  4174. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  4175. #, python-format
  4176. msgid ""
  4177. "You cannot change the product's type because it is already used in sales "
  4178. "orders."
  4179. msgstr ""
  4180. "Et voi vaihtaa tuotteen tyyppiä, koska sitä on jo käytetty "
  4181. "myyntitilauksilla."
  4182. #. module: sale
  4183. #. odoo-python
  4184. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4185. #, python-format
  4186. msgid ""
  4187. "You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete "
  4188. "the current line and create a new line of the proper type."
  4189. msgstr ""
  4190. "Et voi muuttaa myyntitilauksen rivin tyyppiä. Sen sijaan sinun pitäisi "
  4191. "poistaa nykyinen rivi ja luoda uusi oikean tyyppinen rivi."
  4192. #. module: sale
  4193. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  4194. msgid ""
  4195. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  4196. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  4197. msgstr ""
  4198. "Kaikkea myyntiä ja ostoa varten täytyy olla olemassa tuote,\n"
  4199. " oli se sitten varasto-, kulutus- tai palvelutuote."
  4200. #. module: sale
  4201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4202. msgid "Your feedback..."
  4203. msgstr "Palautteesi..."
  4204. #. module: sale
  4205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4206. msgid "Your order has been confirmed."
  4207. msgstr "Tilauksesi on vahvistettu."
  4208. #. module: sale
  4209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4210. msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
  4211. msgstr ""
  4212. "Tilauksesi on allekirjoitettu, mutta se on vielä maksettava vahvistaaksesi."
  4213. #. module: sale
  4214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4215. msgid "Your order has been signed."
  4216. msgstr "Tilauksesi on allekirjoitettu."
  4217. #. module: sale
  4218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4219. msgid "Your order is not in a state to be rejected."
  4220. msgstr "Tilauksesi ei ole hylättävässä tilassa."
  4221. #. module: sale
  4222. #. odoo-python
  4223. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4224. #, python-format
  4225. msgid ""
  4226. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  4227. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  4228. msgstr ""
  4229. "Tarjous sisältää tuotteita yrityksestä %(product_company)s, kun taas tarjouksesi kuuluu yritykselle %(quote_company)s. \n"
  4230. "Vaihda tarjouksesi yritystä tai poista tuotteet muilta yrityksiltä (%(bad_products)s)."
  4231. #. module: sale
  4232. #: model:ir.actions.server,name:sale.send_invoice_cron_ir_actions_server
  4233. #: model:ir.cron,cron_name:sale.send_invoice_cron
  4234. msgid "automatic invoicing: send ready invoice"
  4235. msgstr "automaattinen laskutus: lähetä valmis lasku"
  4236. #. module: sale
  4237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  4238. msgid "bpost Connector"
  4239. msgstr "bpost Connector"
  4240. #. module: sale
  4241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4242. msgid "close"
  4243. msgstr "sulkemista"
  4244. #. module: sale
  4245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  4246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4247. msgid "days"
  4248. msgstr "päivää"
  4249. #. module: sale
  4250. #. odoo-python
  4251. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4252. #, python-format
  4253. msgid "sale order"
  4254. msgstr "myyntitilaus"
  4255. #. module: sale
  4256. #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
  4257. #: model:mail.template,report_name:sale.mail_template_sale_confirmation
  4258. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  4259. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  4260. #. module: sale
  4261. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation
  4262. msgid ""
  4263. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  4264. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a'"
  4265. " }})"
  4266. msgstr ""
  4267. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  4268. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Viite {{ object.name or "
  4269. "'n/a' }})"
  4270. #. module: sale
  4271. #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
  4272. msgid ""
  4273. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  4274. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  4275. "object.name or 'n/a' }})"
  4276. msgstr ""
  4277. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  4278. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  4279. "object.name or 'n/a' }})"
  4280. #. module: sale
  4281. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_cancellation
  4282. msgid ""
  4283. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref {{ "
  4284. "object.name or 'n/a' }})"
  4285. msgstr ""
  4286. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Peruutettu (viite {{ "
  4287. "object.name tai 'n/a' }})"