sv.po 184 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # 3eec91a23d05c632ffac786ac42b81b8_b6fff7b <8985b7bc57db860af29969457dbb51b3_1018915>, 2022
  7. # Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
  8. # lasch a <bmail440@gmail.com>, 2022
  9. # Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2022
  10. # Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2022
  11. # Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
  12. # Robin Chatfield <robin.chatfield@gmail.com>, 2022
  13. # Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2022
  14. # Zou Haojun <haojunzou84@gmail.com>, 2022
  15. # Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
  16. # Egils Verkstad <egils@riseup.net>, 2022
  17. # Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
  18. # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
  19. # Simon S, 2022
  20. # lynnliuying <lynn.liu1971@gmail.com>, 2022
  21. # Martin Trigaux, 2022
  22. # Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
  23. # Robin Calvin, 2023
  24. # Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2023
  25. # Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2023
  26. # Lasse Larsson, 2023
  27. # Mohamed Sallam, 2023
  28. #
  29. msgid ""
  30. msgstr ""
  31. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  32. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  33. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  34. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  35. "Last-Translator: Mohamed Sallam, 2023\n"
  36. "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
  37. "MIME-Version: 1.0\n"
  38. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  39. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  40. "Language: sv\n"
  41. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  42. #. module: sale
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
  44. msgid " Data Fetched"
  45. msgstr "Data hämtad"
  46. #. module: sale
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sale_order_count
  48. msgid "# Sale Orders"
  49. msgstr "# kundorder"
  50. #. module: sale
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
  52. msgid "# of Lines"
  53. msgstr "# antal rader"
  54. #. module: sale
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
  56. msgid "# of Sales Orders"
  57. msgstr "# kundorder"
  58. #. module: sale
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%(line_description)s (Canceled)"
  63. msgstr "%(line_description)s (Avbruten)"
  64. #. module: sale
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%(line_description)s (Draft)"
  69. msgstr "%(line_description)s (Utkast)"
  70. #. module: sale
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  72. msgid "&amp;nbsp;"
  73. msgstr "&amp;nbsp;"
  74. #. module: sale
  75. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  76. msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
  77. msgstr "'PROFORMA - %s' % (object.name)"
  78. #. module: sale
  79. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
  80. msgid ""
  81. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
  82. "'Order - %s' % (object.name)"
  83. msgstr ""
  84. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Offert - %s' % (object.name)) or "
  85. "'Order - %s' % (object.name)"
  86. #. module: sale
  87. #. odoo-javascript
  88. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  89. #, python-format
  90. msgid ""
  91. "<b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your email to"
  92. " validate the quote."
  93. msgstr ""
  94. "<b>Grattis</b>, du har skickat ditt första offert!<br>Kontrollera din e-post"
  95. " för att kontrollera offerten."
  96. #. module: sale
  97. #. odoo-javascript
  98. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  99. #, python-format
  100. msgid ""
  101. "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
  102. msgstr ""
  103. "<b>Skicka offerten</b> till dig själv och se vad kunden kommer ta emot."
  104. #. module: sale
  105. #. odoo-javascript
  106. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  107. #, python-format
  108. msgid "<b>Set a price</b>."
  109. msgstr "<b>Ange ett pris</b>."
  110. #. module: sale
  111. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
  112. msgid ""
  113. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  114. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  115. " Hello,\n"
  116. " <br><br>\n"
  117. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  118. " Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  119. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\">\n"
  120. " has been confirmed.<br>\n"
  121. " Thank you for your trust!\n"
  122. " </t>\n"
  123. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\">\n"
  124. " is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n"
  125. " <t t-if=\"object.reference\">\n"
  126. " Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  127. " </t>\n"
  128. " </t>\n"
  129. " <br><br>\n"
  130. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  131. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  132. " <br><br>\n"
  133. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  134. " </t>\n"
  135. " <br><br>\n"
  136. " </p>\n"
  137. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  138. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  139. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  140. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  141. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Products</span></td>\n"
  142. " <td></td>\n"
  143. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
  144. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  145. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  146. " VAT Excl.\n"
  147. " </t>\n"
  148. " <t t-else=\"\">\n"
  149. " VAT Incl.\n"
  150. " </t>\n"
  151. " </span></td>\n"
  152. " </tr>\n"
  153. " </table>\n"
  154. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  155. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  156. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  157. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  158. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  159. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  160. " <td colspan=\"4\">\n"
  161. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  162. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
  163. " </t>\n"
  164. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  165. " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</i>\n"
  166. " </t>\n"
  167. " </td>\n"
  168. " </tr>\n"
  169. " </table>\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  172. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  173. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  174. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  175. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  176. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  177. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
  178. " </td>\n"
  179. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
  180. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  181. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  182. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  183. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  184. " </t>\n"
  185. " <t t-else=\"\">\n"
  186. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  187. " </t>\n"
  188. " </span></td>\n"
  189. " </tr>\n"
  190. " </table>\n"
  191. " </t>\n"
  192. " </t>\n"
  193. " </div>\n"
  194. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  195. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  196. " <tr>\n"
  197. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  198. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
  199. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  200. " </tr>\n"
  201. " <tr>\n"
  202. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  203. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  204. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  205. " </tr>\n"
  206. " </table>\n"
  207. " </div>\n"
  208. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  209. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  210. " <tr>\n"
  211. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  212. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  213. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  214. " </tr>\n"
  215. " </table>\n"
  216. " </div>\n"
  217. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  218. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  219. " <tr>\n"
  220. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  221. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
  222. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  223. " </tr>\n"
  224. " <tr>\n"
  225. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  226. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
  227. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  228. " </tr>\n"
  229. " </table>\n"
  230. " </div>\n"
  231. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  232. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  233. " <tr>\n"
  234. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  235. " <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
  236. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  237. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  238. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  239. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  240. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  241. " </td>\n"
  242. " </tr>\n"
  243. " <tr>\n"
  244. " <td>\n"
  245. " <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</span>\n"
  246. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  247. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  248. " </t>\n"
  249. " <t t-else=\"\">\n"
  250. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  251. " </t>\n"
  252. " (<t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  253. " </td>\n"
  254. " </tr>\n"
  255. " </table>\n"
  256. " </div>\n"
  257. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  258. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  259. " <tr>\n"
  260. " <td>\n"
  261. " <br>\n"
  262. " <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
  263. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  264. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  265. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  266. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  267. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  268. " </td>\n"
  269. " </tr>\n"
  270. " </table>\n"
  271. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  272. " <tr>\n"
  273. " <td>\n"
  274. " <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</span>\n"
  275. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  276. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  277. " (Free)\n"
  278. " </t>\n"
  279. " <t t-else=\"\">\n"
  280. " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  281. " </t>\n"
  282. " </td>\n"
  283. " </tr>\n"
  284. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  285. " <td>\n"
  286. " <strong>Shipping Description:</strong>\n"
  287. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  288. " </td>\n"
  289. " </tr>\n"
  290. " </table>\n"
  291. " </div>\n"
  292. "</t>\n"
  293. "</div>"
  294. msgstr ""
  295. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  296. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  297. " Hej!\n"
  298. " <br><br>\n"
  299. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  300. " Din order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span> belöper sig till <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  301. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\">\n"
  302. " har bekräftats.<br>\n"
  303. " Tack för ditt förtroende!\n"
  304. " </t>\n"
  305. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\">\n"
  306. " är under behandling. Den kommer att bekräftas när betalningen har mottagits.\n"
  307. " <t t-if=\"object.reference\">\n"
  308. " Din betalningsreferens är <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  309. " </t>\n"
  310. " </t>\n"
  311. " <br><br>\n"
  312. " Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor.\n"
  313. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  314. " <br><br>\n"
  315. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  316. " </t>\n"
  317. " <br><br>\n"
  318. " </p>\n"
  319. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  320. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  321. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  322. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  323. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Produkter</span></td>\n"
  324. " <td></td>\n"
  325. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Antal</span></td>\n"
  326. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  327. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  328. " Exkl. moms\n"
  329. " </t>\n"
  330. " <t t-else=\"\">\n"
  331. " Inkl. moms\n"
  332. " </t>\n"
  333. " </span></td>\n"
  334. " </tr>\n"
  335. " </table>\n"
  336. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  337. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  338. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  339. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  340. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  341. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  342. " <td colspan=\"4\">\n"
  343. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  344. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Att ta hand om träd kurs</span>\n"
  345. " </t>\n"
  346. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  347. " <i t-out=\"line.name or ''\">Att ta hand om träd kurs</i>\n"
  348. " </t>\n"
  349. " </td>\n"
  350. " </tr>\n"
  351. " </table>\n"
  352. " </t>\n"
  353. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  354. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  355. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  356. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  357. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  358. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  359. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Produktbild\">\n"
  360. " </td>\n"
  361. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tAtt ta hand om träd kurs</td>\n"
  362. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  363. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  364. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  365. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">10,00 kr</t>\n"
  366. " </t>\n"
  367. " <t t-else=\"\">\n"
  368. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">10,00 kr</t>\n"
  369. " </t>\n"
  370. " </span></td>\n"
  371. " </tr>\n"
  372. " </table>\n"
  373. " </t>\n"
  374. " </t>\n"
  375. " </div>\n"
  376. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  377. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  378. " <tr>\n"
  379. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  380. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Leverans:</span></td>\n"
  381. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">0,00 kr</td>\n"
  382. " </tr>\n"
  383. " <tr>\n"
  384. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  385. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delsumma:</span></td>\n"
  386. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">10,00 kr</td>\n"
  387. " </tr>\n"
  388. " </table>\n"
  389. " </div>\n"
  390. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  391. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  392. " <tr>\n"
  393. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  394. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delsumma:</span></td>\n"
  395. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">10,00 kr</td>\n"
  396. " </tr>\n"
  397. " </table>\n"
  398. " </div>\n"
  399. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  400. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  401. " <tr>\n"
  402. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  403. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Skatter:</span></td>\n"
  404. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">0,00 kr</td>\n"
  405. " </tr>\n"
  406. " <tr>\n"
  407. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  408. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Totalt:</span></td>\n"
  409. "\t\t\t\t <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">10,00 kr</td>\n"
  410. " </tr>\n"
  411. " </table>\n"
  412. " </div>\n"
  413. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  414. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  415. " <tr>\n"
  416. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  417. " <span style=\"font-weight:bold;\">Faktura till:</span>\n"
  418. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  419. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  420. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">Kalifornien</t>\n"
  421. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  422. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">Förenta staterna</t>\n"
  423. " </td>\n"
  424. " </tr>\n"
  425. " <tr>\n"
  426. " <td>\n"
  427. " <span style=\"font-weight:bold;\">Betalningsmetod:</span>\n"
  428. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  429. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  430. " </t>\n"
  431. " <t t-else=\"\">\n"
  432. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  433. " </t>\n"
  434. " (<t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  435. " </td>\n"
  436. " </tr>\n"
  437. " </table>\n"
  438. " </div>\n"
  439. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  440. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  441. " <tr>\n"
  442. " <td>\n"
  443. " <br>\n"
  444. " <span style=\"font-weight:bold;\">Levereras till:</span>\n"
  445. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  446. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  447. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">Kalifornien</t>\n"
  448. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  449. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">Förenta staterna</t>\n"
  450. " </td>\n"
  451. " </tr>\n"
  452. " </table>\n"
  453. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  454. " <tr>\n"
  455. " <td>\n"
  456. " <span style=\"font-weight:bold;\">Fraktmetod:</span>\n"
  457. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  458. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  459. " (Gratis)\n"
  460. " </t>\n"
  461. " <t t-else=\"\">\n"
  462. " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  463. " </t>\n"
  464. " </td>\n"
  465. " </tr>\n"
  466. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  467. " <td>\n"
  468. " <strong>Fraktbeskrivning:</strong>\n"
  469. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  470. " </td>\n"
  471. " </tr>\n"
  472. " </table>\n"
  473. " </div>\n"
  474. "</t>\n"
  475. "</div>"
  476. #. module: sale
  477. #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
  478. msgid ""
  479. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  480. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  481. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  482. " Hello,\n"
  483. " <br><br>\n"
  484. " Your\n"
  485. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  486. " Pro forma invoice for <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  487. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  488. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  489. " </t>\n"
  490. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is available.\n"
  491. " </t>\n"
  492. " <t t-else=\"\">\n"
  493. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  494. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  495. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  496. " </t>\n"
  497. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is ready for review.\n"
  498. " </t>\n"
  499. " <br><br>\n"
  500. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  501. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  502. " <br><br>\n"
  503. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  504. " </t>\n"
  505. " <br><br>\n"
  506. " </p>\n"
  507. "</div>\n"
  508. " "
  509. msgstr ""
  510. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  511. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  512. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'offert' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  513. " Hej!\n"
  514. " <br><br>\n"
  515. " Din\n"
  516. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  517. " Proforma faktura för <t t-out=\"doc_name or ''\">offert</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  518. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  519. " (med referens: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  520. " </t>\n"
  521. " belöper sig på <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> är tillgänglig.\n"
  522. " </t>\n"
  523. " <t t-else=\"\">\n"
  524. " <t t-out=\"doc_name or ''\">offert</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  525. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  526. " (med referens: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  527. " </t>\n"
  528. " belöper sig på <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> är redo för granskning.\n"
  529. " </t>\n"
  530. " <br><br>\n"
  531. " Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor.\n"
  532. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  533. " <br><br>\n"
  534. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  535. " </t>\n"
  536. " <br><br>\n"
  537. " </p>\n"
  538. "</div>\n"
  539. " "
  540. #. module: sale
  541. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_cancellation
  542. msgid ""
  543. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  544. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  545. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  546. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">user</t>,\n"
  547. " <br><br>\n"
  548. " Please be advised that your\n"
  549. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  550. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  551. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  552. " </t>\n"
  553. " has been cancelled. Therefore, you should not be charged further for this order.\n"
  554. " If any refund is necessary, this will be executed at best convenience.\n"
  555. " <br><br>\n"
  556. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  557. " <br>\n"
  558. " </p>\n"
  559. "</div>\n"
  560. " "
  561. msgstr ""
  562. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  563. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  564. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  565. " Kära <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">användare</t>!\n"
  566. " <br><br>\n"
  567. " Var vänlig observera att din\n"
  568. " <t t-out=\"doc_name or ''\">offert</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  569. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  570. " (med referens: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  571. " </t>\n"
  572. " har blivit avbruten. Därför bör du inte debiteras ytterligare för denna order.\n"
  573. " Om någon återbetalning är nödvändig, kommer detta att utföras vid bästa möjliga tillfälle.\n"
  574. " <br><br>\n"
  575. " Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor.\n"
  576. " <br>\n"
  577. " </p>\n"
  578. "</div>\n"
  579. " "
  580. #. module: sale
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  582. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
  583. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Kontakta oss för att få en ny offert."
  584. #. module: sale
  585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  586. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
  587. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Återkoppling"
  588. #. module: sale
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  590. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  591. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Skicka meddelande"
  592. #. module: sale
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  594. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  595. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Ladda ner"
  596. #. module: sale
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  598. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done"
  599. msgstr ""
  600. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  601. "title=\"Done\"/>Färdig"
  602. #. module: sale
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  604. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Authorized</b>"
  605. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Auktoriserad</b>"
  606. #. module: sale
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  608. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  609. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Betald</b>"
  610. #. module: sale
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  612. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  613. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Inväntar betalning</b>"
  614. #. module: sale
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  616. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
  617. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Utgången"
  618. #. module: sale
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  620. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
  621. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Avbruten"
  622. #. module: sale
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_lead_partner_kanban_view
  624. msgid ""
  625. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  626. "title=\"Sales orders\"/>"
  627. msgstr ""
  628. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  629. "title=\"Sales orders\"/>"
  630. #. module: sale
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  632. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  633. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Skriv ut"
  634. #. module: sale
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  636. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
  637. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Avvisa"
  638. #. module: sale
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  640. msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
  641. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Denna offert förfaller den</b></small>"
  642. #. module: sale
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  644. msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
  645. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Din fördel</b></small>"
  646. #. module: sale
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  648. msgid ""
  649. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  650. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  651. msgstr ""
  652. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  653. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  654. #. module: sale
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  656. msgid ""
  657. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
  658. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  659. msgstr ""
  660. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Kundorder #</span>\n"
  661. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  662. #. module: sale
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  664. msgid ""
  665. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  666. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  667. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  668. msgstr ""
  669. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  670. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  671. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  672. #. module: sale
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  674. msgid ""
  675. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  676. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  677. msgstr ""
  678. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  679. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  680. #. module: sale
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
  682. msgid "<span class=\"flex-grow-1\">/ Month</span>"
  683. msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">/ Månad</span>"
  684. #. module: sale
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  686. msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
  687. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Förskottsbetalning</span>"
  688. #. module: sale
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  690. msgid ""
  691. "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
  692. " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
  693. msgstr ""
  694. "<span class=\"o_stat_text\">Kund</span>\n"
  695. " <span class=\"o_stat_text\">Förhandsvisning</span>"
  696. #. module: sale
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  699. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  700. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Såld</span>"
  701. #. module: sale
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  703. msgid ""
  704. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  705. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  706. msgstr ""
  707. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Belopp</span>\n"
  708. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total kostnad</span>"
  709. #. module: sale
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  711. msgid ""
  712. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  713. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  714. msgstr ""
  715. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Belopp</span>\n"
  716. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Totalt pris</span>"
  717. #. module: sale
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  719. msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
  720. msgstr "<span>Acceptera åt:</span>"
  721. #. module: sale
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  723. msgid ""
  724. "<span>Are you sure you want to cancel this order? <br/></span>\n"
  725. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  726. " Draft invoices for this order will be cancelled. <br/>\n"
  727. " </span>"
  728. msgstr ""
  729. "<span>Är du säker på att du vill avbryta den här beställningen? <br/></span>\n"
  730. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  731. " Utkast till fakturor för denna beställning kommer att avbrytas. <br/>\n"
  732. " </span>"
  733. #. module: sale
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  735. msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  736. msgstr ""
  737. "<span>Genom att betala denna offert, godkänner jag förljande villkor:</span>"
  738. #. module: sale
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  740. msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  741. msgstr ""
  742. "<span>Genom att signera offerten, accepterar jag följande villkor:</span>"
  743. #. module: sale
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  746. msgid "<span>Disc.%</span>"
  747. msgstr "<span>Rabatt %</span>"
  748. #. module: sale
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  750. msgid "<span>For an amount of:</span>"
  751. msgstr "<span>För totalsumman:</span>"
  752. #. module: sale
  753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  754. msgid "<span>Payment</span>"
  755. msgstr "<span>Betalning</span>"
  756. #. module: sale
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  758. msgid "<span>Signature</span>"
  759. msgstr "<span>Signatur</span>"
  760. #. module: sale
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  762. msgid "<span>Taxes</span>"
  763. msgstr "<span>Moms</span> "
  764. #. module: sale
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  766. msgid "<span>With payment terms:</span>"
  767. msgstr "<span>Med betalningsvillkoren:</span>"
  768. #. module: sale
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  770. msgid ""
  771. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  772. " Shipping Address:\n"
  773. " </strong>"
  774. msgstr ""
  775. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  776. " Leveransadress:\n"
  777. " </strong>"
  778. #. module: sale
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  780. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  781. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Fakturor</strong>"
  782. #. module: sale
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  785. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  786. msgstr "<strong class=\"mr16\">Delsumma</strong>"
  787. #. module: sale
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  789. msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
  790. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Säljare</strong>"
  791. #. module: sale
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  793. msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
  794. msgstr "<strong>Förfallodatum: </strong>"
  795. #. module: sale
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  797. msgid "<strong>Expiration:</strong>"
  798. msgstr "<strong>Förfaller:</strong>"
  799. #. module: sale
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  801. msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
  802. msgstr "<strong>Skatteregion-notering:</strong> "
  803. #. module: sale
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  805. msgid ""
  806. "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
  807. " If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
  808. msgstr ""
  809. "<strong>Inget lämpligt betalningsalternativ kunde hittas.</strong><br/>\n"
  810. " Om du tror att det är ett fel, vänligen kontakta webbplatsadministratören."
  811. #. module: sale
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  813. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  814. msgstr "<strong>Orderdatum:</strong>"
  815. #. module: sale
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  817. msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
  818. msgstr "<strong>Offertdatum:</strong>"
  819. #. module: sale
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  821. msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
  822. msgstr "<strong>Säljare:</strong>"
  823. #. module: sale
  824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  825. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  826. msgstr "<strong>Leveransadress:</strong>"
  827. #. module: sale
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  829. msgid "<strong>Signature</strong>"
  830. msgstr "<strong>Signatur</strong>"
  831. #. module: sale
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  833. msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
  834. msgstr "<strong>Tack!</strong><br/>"
  835. #. module: sale
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  837. msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
  838. msgstr "<strong>Offerten har gått ut.</strong>"
  839. #. module: sale
  840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  841. msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
  842. msgstr "<strong>Denna offert har avbrutits.</strong>"
  843. #. module: sale
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  845. msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
  846. msgstr "<strong>Er referens:</strong>"
  847. #. module: sale
  848. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
  849. msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
  850. msgstr "En bekräftad order behöver ett bekräftelsedatum."
  851. #. module: sale
  852. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  853. msgid ""
  854. "A standard invoice is issued with all the order lines ready for "
  855. "invoicing,according to their invoicing policy (based on ordered or delivered"
  856. " quantity)."
  857. msgstr ""
  858. #. module: sale
  859. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_type
  860. msgid ""
  861. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  862. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  863. "A service is a non-material product you provide."
  864. msgstr ""
  865. "En lagerförd produkt är en produkt som du hanterar lager för. Appen Lager måste installeras.\n"
  866. "En förbrukningsvara är en produkt för vilken lager inte hanteras.\n"
  867. "En tjänst är en icke-materiell produkt du tillhandahåller."
  868. #. module: sale
  869. #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
  870. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  871. msgstr "En varning kan anges på en produkt eller kund (Försäljning)"
  872. #. module: sale
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  874. msgid ""
  875. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  876. "that is a multiple of the number of units per package."
  877. msgstr ""
  878. #. module: sale
  879. #. odoo-python
  880. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  881. #, python-format
  882. msgid "Accept & Pay Quotation"
  883. msgstr "Accepterad och betalt offert"
  884. #. module: sale
  885. #. odoo-python
  886. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  887. #, python-format
  888. msgid "Accept & Sign Quotation"
  889. msgstr "Accepterad och Signerad Offert"
  890. #. module: sale
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  892. msgid "Accept &amp; Pay"
  893. msgstr "Acceptera och betala"
  894. #. module: sale
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  896. msgid "Accept &amp; Sign"
  897. msgstr "Acceptera och signera"
  898. #. module: sale
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
  900. msgid "Access warning"
  901. msgstr "Åtkomstvarning"
  902. #. module: sale
  903. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  904. msgid ""
  905. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  906. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  907. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  908. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  909. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  910. msgstr ""
  911. "Enligt produktkonfigurationen kan den levererade mängden automatiskt beräknas av mekanismen :\n"
  912. " - Manuell: mängden ställs in manuellt på raden\n"
  913. " - Analytisk Från utgifter: mängden är summan av postade utgifter\n"
  914. " - Tidsrapport: mängden är summan av timmar registrerade på uppgifter kopplade till denna försäljningsrad\n"
  915. " - Lagerflyttningar: mängden kommer från bekräftade plockningar\n"
  916. #. module: sale
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
  918. msgid "Account Number"
  919. msgstr "Kontonummer"
  920. #. module: sale
  921. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  922. msgid "Account used for deposits"
  923. msgstr "Konto som används för insättningar"
  924. #. module: sale
  925. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry
  926. msgid "Accrued Revenue Entry"
  927. msgstr "Bokförd Intäktsinträde"
  928. #. module: sale
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
  930. msgid "Action Needed"
  931. msgstr "Åtgärd krävs"
  932. #. module: sale
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
  934. msgid "Activities"
  935. msgstr "Aktiviteter"
  936. #. module: sale
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  938. msgid "Activity Exception Decoration"
  939. msgstr "Dekoration för aktivitetsundantag"
  940. #. module: sale
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
  942. msgid "Activity State"
  943. msgstr "Aktivitetstillstånd"
  944. #. module: sale
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  946. msgid "Activity Type Icon"
  947. msgstr "Ikon för aktivitetstyp"
  948. #. module: sale
  949. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
  950. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
  951. msgid "Activity Types"
  952. msgstr "Aktivitetstyp"
  953. #. module: sale
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  955. msgid "Add a note"
  956. msgstr "Lägg till notering"
  957. #. module: sale
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  959. msgid "Add a product"
  960. msgstr "Lägg till en produkt"
  961. #. module: sale
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  963. msgid "Add a section"
  964. msgstr "Lägg till ett avsnitt"
  965. #. module: sale
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  967. msgid "Add several variants to an order from a grid"
  968. msgstr "Ange flera varianter i en order från ett rutnät"
  969. #. module: sale
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  971. msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  972. msgstr "Låter dig skicka en proformafaktura till dina kunder"
  973. #. module: sale
  974. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  975. msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
  976. msgstr "Låter dig skicka en proformafaktura."
  977. #. module: sale
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon
  979. msgid "Amazon Sync"
  980. msgstr "Amazon synkronisering"
  981. #. module: sale
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
  983. msgid "Amount Before Discount"
  984. msgstr "Summa före rabatt"
  985. #. module: sale
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount
  987. msgid "Amount of quotations to invoice"
  988. msgstr "Antal offerter att fakturera"
  989. #. module: sale
  990. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  991. msgid ""
  992. "An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n"
  993. " ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered quantities."
  994. msgstr ""
  995. "En order är att sälja mer när levererade kvantiteter är över initialt\n"
  996. " beställda kvantiteter, och faktureringspolicyn är baserad på beställda kvantiteter."
  997. #. module: sale
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution
  999. msgid "Analytic"
  1000. msgstr "Analytisk"
  1001. #. module: sale
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id
  1004. msgid "Analytic Account"
  1005. msgstr "Analyskonto"
  1006. #. module: sale
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution_search
  1008. msgid "Analytic Distribution Search"
  1009. msgstr "Analytisk distributionsökning"
  1010. #. module: sale
  1011. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
  1012. msgid "Analytic From Expenses"
  1013. msgstr "Analytisk Från Utgifter"
  1014. #. module: sale
  1015. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
  1016. msgid "Analytic Line"
  1017. msgstr "Analysrad"
  1018. #. module: sale
  1019. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_applicability
  1020. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  1021. msgstr "Analytisk Plans Tillämpbarheter"
  1022. #. module: sale
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_precision
  1024. msgid "Analytic Precision"
  1025. msgstr "Analytisk Precision"
  1026. #. module: sale
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  1028. msgid "Analytic lines"
  1029. msgstr "Analysrader"
  1030. #. module: sale
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1032. msgid ""
  1033. "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
  1034. "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
  1035. msgstr ""
  1036. "Tillämpa manuella rabatter på försäljningsorderrader eller visa rabatter "
  1037. "beräknade från prislistor (möjlighet att aktivera i "
  1038. "prislistkonfigurationen)."
  1039. #. module: sale
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1041. msgid ""
  1042. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  1043. "be undone."
  1044. msgstr ""
  1045. "Är du säker på att du vill annullera den auktoriserade transaktionen? Denna "
  1046. "åtgärd kan inte ångras."
  1047. #. module: sale
  1048. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  1049. msgid ""
  1050. "As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
  1051. " to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
  1052. msgstr ""
  1053. "Till exempel, om du säljer förbetaltjänster timvis, rekommenderar Odoo dig\n"
  1054. " att sälja extra timmar när alla beställda timmar har förbrukats."
  1055. #. module: sale
  1056. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
  1057. msgid "At cost"
  1058. msgstr "Kostnadsbaserad"
  1059. #. module: sale
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
  1061. msgid "Attachment Count"
  1062. msgstr "Antal bilagor"
  1063. #. module: sale
  1064. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_value
  1065. msgid "Attribute Value"
  1066. msgstr "Atributvärden"
  1067. #. module: sale
  1068. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_attribute_action
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1070. msgid "Attributes"
  1071. msgstr "Attribut"
  1072. #. module: sale
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__author_id
  1074. msgid "Author"
  1075. msgstr "Skapare"
  1076. #. module: sale
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
  1078. msgid "Authorized Transactions"
  1079. msgstr "Auktoriserade Transaktioner"
  1080. #. module: sale
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  1082. msgid "Automatic Invoice"
  1083. msgstr "Automatisk faktura"
  1084. #. module: sale
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
  1086. msgid "Bank Name"
  1087. msgstr "Bankens namn"
  1088. #. module: sale
  1089. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__partner
  1090. msgid "Based on Customer ID"
  1091. msgstr "Baserat på kund-ID"
  1092. #. module: sale
  1093. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__so_name
  1094. msgid "Based on Document Reference"
  1095. msgstr "Baserat på dokumentreferens"
  1096. #. module: sale
  1097. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block
  1098. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__block
  1099. msgid "Blocking Message"
  1100. msgstr "Spärrmeddelande"
  1101. #. module: sale
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1103. msgid ""
  1104. "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
  1105. "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
  1106. "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
  1107. "products."
  1108. msgstr ""
  1109. "Förbättra dina försäljningar med olika typer av program: Kuponger, "
  1110. "Kampanjer, Presentkort, Loyalty. Specifika villkor kan ställas in "
  1111. "(produkter, kunder, minimiköpbelopp, period). Belöningar kan vara rabatter "
  1112. "(% eller belopp) eller gratisprodukter."
  1113. #. module: sale
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__campaign_id
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id
  1119. msgid "Campaign"
  1120. msgstr "Kampanj"
  1121. #. module: sale
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__can_edit_body
  1123. msgid "Can Edit Body"
  1124. msgstr "Kan redigera stycket"
  1125. #. module: sale
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
  1127. msgid "Can Edit Product"
  1128. msgstr "Kan ändra produkt"
  1129. #. module: sale
  1130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1134. msgid "Cancel"
  1135. msgstr "Avbryt"
  1136. #. module: sale
  1137. #. odoo-python
  1138. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1139. #, python-format
  1140. msgid "Cancel %s"
  1141. msgstr "Avbryt %s"
  1142. #. module: sale
  1143. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
  1144. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel
  1145. msgid "Cancelled"
  1146. msgstr "Annullerad"
  1147. #. module: sale
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1149. msgid "Capture Transaction"
  1150. msgstr "Fånga transaktion"
  1151. #. module: sale
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1153. msgid "Category"
  1154. msgstr "Kategori"
  1155. #. module: sale
  1156. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations
  1157. msgid ""
  1158. "Check this box if you send quotations to your customers rather than "
  1159. "confirming orders straight away."
  1160. msgstr ""
  1161. "Kryssa i den här rutan om du skickar offerter till dina kunder istället för "
  1162. "att bekräfta beställningar direkt."
  1163. #. module: sale
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  1165. msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
  1166. msgstr "Välj mellan elektronisk signatur eller onlinebetalning"
  1167. #. module: sale
  1168. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  1169. msgid "Choose how to confirm quotations"
  1170. msgstr "Välj hur offerter skall bekräftas"
  1171. #. module: sale
  1172. #. odoo-javascript
  1173. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1174. #, python-format
  1175. msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
  1176. msgstr ""
  1177. "Klicka här för att lägga till några produkter eller tjänster i din offert."
  1178. #. module: sale
  1179. #. odoo-javascript
  1180. #: code:addons/sale/static/src/xml/sales_team_progress_bar_template.xml:0
  1181. #, python-format
  1182. msgid "Click to define an invoicing target"
  1183. msgstr "Klicka för att ange ett fakturamål"
  1184. #. module: sale
  1185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1186. msgid "Close"
  1187. msgstr "Stäng"
  1188. #. module: sale
  1189. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__closed
  1190. msgid "Closed"
  1191. msgstr "Avslutad"
  1192. #. module: sale
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  1194. msgid "Communication"
  1195. msgstr "Kommunikation"
  1196. #. module: sale
  1197. #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
  1198. msgid "Companies"
  1199. msgstr "Bolag"
  1200. #. module: sale
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__company_id
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1207. msgid "Company"
  1208. msgstr "Bolag"
  1209. #. module: sale
  1210. #. odoo-javascript
  1211. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1212. #, python-format
  1213. msgid "Complete your company's data"
  1214. msgstr "Komplettera ditt företags data"
  1215. #. module: sale
  1216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1217. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  1218. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med DHL"
  1219. #. module: sale
  1220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1221. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  1222. msgstr "Beräkna fraktkostnad och skicka med Easypost"
  1223. #. module: sale
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1225. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  1226. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med FedEx"
  1227. #. module: sale
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1229. msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
  1230. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med Sendcloud"
  1231. #. module: sale
  1232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1233. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  1234. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med UPS"
  1235. #. module: sale
  1236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1237. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  1238. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med USPS"
  1239. #. module: sale
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1241. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  1242. msgstr "Beräkna leveranskostnad och skicka med bpost"
  1243. #. module: sale
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1245. msgid "Compute shipping costs on orders"
  1246. msgstr "Beräkna leveranskostnad på beställningar"
  1247. #. module: sale
  1248. #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
  1249. msgid "Config Settings"
  1250. msgstr "Inställningar"
  1251. #. module: sale
  1252. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
  1253. msgid "Configuration"
  1254. msgstr "Konfiguration"
  1255. #. module: sale
  1256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1257. msgid "Confirm"
  1258. msgstr "Bekräfta"
  1259. #. module: sale
  1260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1261. msgid "Connectors"
  1262. msgstr "Anslutningar"
  1263. #. module: sale
  1264. #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1266. msgid "Contact"
  1267. msgstr "Kontakt"
  1268. #. module: sale
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__body
  1270. msgid "Contents"
  1271. msgstr "Innehåll"
  1272. #. module: sale
  1273. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1274. msgid ""
  1275. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1276. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1277. msgstr ""
  1278. "Omräkning av enheter kan endast ske om de tillhör samma kategori. "
  1279. "Omräkningen baseras på angiven ratio."
  1280. #. module: sale
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__country_code
  1282. msgid "Country code"
  1283. msgstr "Landskod"
  1284. #. module: sale
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_loyalty
  1286. msgid "Coupons & Loyalty"
  1287. msgstr "Kuponger och lojalitet"
  1288. #. module: sale
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1290. msgid "Create Date"
  1291. msgstr "Skapat datum"
  1292. #. module: sale
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  1294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1296. msgid "Create Invoice"
  1297. msgstr "Skapa faktura"
  1298. #. module: sale
  1299. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1300. msgid "Create a customer invoice"
  1301. msgstr "Skapa kundfaktura"
  1302. #. module: sale
  1303. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  1304. msgid "Create a new product"
  1305. msgstr "Skapa en ny produkt"
  1306. #. module: sale
  1307. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  1308. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  1309. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  1310. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  1311. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  1312. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  1313. msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
  1314. msgstr "Skapa en ny offert - det första steget i en ny order!"
  1315. #. module: sale
  1316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1317. msgid "Create and View Invoice"
  1318. msgstr "Skapa och visa faktura"
  1319. #. module: sale
  1320. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
  1321. msgid "Create invoices"
  1322. msgstr "Skapa fakturor"
  1323. #. module: sale
  1324. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1325. msgid ""
  1326. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  1327. "your customers."
  1328. msgstr ""
  1329. "Skapa fakturor, registrera betalningar och håll koll på diskussioner med "
  1330. "dina kunder."
  1331. #. module: sale
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_uid
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
  1337. msgid "Created by"
  1338. msgstr "Skapad av"
  1339. #. module: sale
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_date
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
  1344. msgid "Created on"
  1345. msgstr "Skapad"
  1346. #. module: sale
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
  1348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  1349. msgid "Creation Date"
  1350. msgstr "Skapad datum"
  1351. #. module: sale
  1352. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order
  1353. msgid ""
  1354. "Creation date of draft/sent orders,\n"
  1355. "Confirmation date of confirmed orders."
  1356. msgstr ""
  1357. "Skapelsedatum för utkast/skickade beställningar,\n"
  1358. "Bekräftelsedatum för bekräftade beställningar."
  1359. #. module: sale
  1360. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
  1361. msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
  1362. msgstr "Kredit- och betalkort (via Stripe)"
  1363. #. module: sale
  1364. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id
  1365. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
  1367. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id
  1368. msgid "Currency"
  1369. msgstr "Valuta"
  1370. #. module: sale
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
  1372. msgid "Currency Rate"
  1373. msgstr "Valutakurs"
  1374. #. module: sale
  1375. #: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7
  1376. msgid "Custom"
  1377. msgstr "Anpassad"
  1378. #. module: sale
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
  1380. msgid "Custom Values"
  1381. msgstr "Anpassade värden"
  1382. #. module: sale
  1383. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
  1384. msgid "Custom payment instructions"
  1385. msgstr "Anpassade betalinstruktioner"
  1386. #. module: sale
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1392. msgid "Customer"
  1393. msgstr "Kund"
  1394. #. module: sale
  1395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1397. msgid "Customer Country"
  1398. msgstr "Kundens land"
  1399. #. module: sale
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
  1401. msgid "Customer Entity"
  1402. msgstr "Kundenhet"
  1403. #. module: sale
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id
  1405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1406. msgid "Customer Industry"
  1407. msgstr "Kundens industri"
  1408. #. module: sale
  1409. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
  1410. msgid "Customer Portal URL"
  1411. msgstr "URL till kundportal"
  1412. #. module: sale
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
  1414. msgid "Customer Reference"
  1415. msgstr "Kundreferens"
  1416. #. module: sale
  1417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1418. msgid "Customer Signature"
  1419. msgstr "Kundsignering"
  1420. #. module: sale
  1421. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  1422. msgid "Customer Taxes"
  1423. msgstr "Skatt knuten till kunder"
  1424. #. module: sale
  1425. #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
  1426. msgid "Customers"
  1427. msgstr "Kunder"
  1428. #. module: sale
  1429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1430. msgid "Customize"
  1431. msgstr "Anpassa"
  1432. #. module: sale
  1433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1434. msgid "Customize the look of your quotations."
  1435. msgstr "Anpassa utseendet på dina offerter."
  1436. #. module: sale
  1437. #. odoo-javascript
  1438. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1439. #, python-format
  1440. msgid "Customize your quotes and orders."
  1441. msgstr "Anpassa dina offerter och order."
  1442. #. module: sale
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  1444. msgid "DHL Express Connector"
  1445. msgstr "DHL Express kontakt"
  1446. #. module: sale
  1447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1448. msgid "Date"
  1449. msgstr "Datum"
  1450. #. module: sale
  1451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1452. msgid "Date:"
  1453. msgstr "Datum:"
  1454. #. module: sale
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments
  1456. msgid "Deduct down payments"
  1457. msgstr "Dra av delbetalning"
  1458. #. module: sale
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1460. msgid "Default Limit:"
  1461. msgstr "Standardgräns:"
  1462. #. module: sale
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days
  1464. msgid "Default Quotation Validity"
  1465. msgstr "Standard giltighetstid för offert"
  1466. #. module: sale
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
  1469. msgid "Default Quotation Validity (Days)"
  1470. msgstr "Standard giltighetstid för offert (dagar)"
  1471. #. module: sale
  1472. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1473. msgid "Default product used for payment advances"
  1474. msgstr "Standardprodukt som används för förskottsbetalningar"
  1475. #. module: sale
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1477. msgid "Deliver Content by Email"
  1478. msgstr "Leverera innehåll via e-post"
  1479. #. module: sale
  1480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1481. msgid "Delivered"
  1482. msgstr "Levererad"
  1483. #. module: sale
  1484. #. odoo-python
  1485. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1486. #, python-format
  1487. msgid "Delivered Quantity: %s"
  1488. msgstr "Levererat antal: %s"
  1489. #. module: sale
  1490. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery
  1491. msgid "Delivered quantities"
  1492. msgstr "Levererat antal"
  1493. #. module: sale
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  1495. msgid "Delivery Address"
  1496. msgstr "Leveransadress"
  1497. #. module: sale
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1500. msgid "Delivery Date"
  1501. msgstr "Leveransdatum"
  1502. #. module: sale
  1503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
  1504. msgid "Delivery Methods"
  1505. msgstr "Leveransmetoder"
  1506. #. module: sale
  1507. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
  1508. msgid "Delivery Quantity"
  1509. msgstr "Leveranskvantitet"
  1510. #. module: sale
  1511. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
  1512. msgid ""
  1513. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  1514. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  1515. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  1516. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  1517. msgstr ""
  1518. "Leveransdatum du kan lova kunden, beräknat från den minsta ledtiden för "
  1519. "orderlinjerna i fallet med serviceprodukter. Vid leverans kommer orderns "
  1520. "leveranspolicy att tas i beaktande för att använda antingen den minsta eller"
  1521. " största ledtiden för orderlinjerna."
  1522. #. module: sale
  1523. #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
  1524. msgid "Deposit"
  1525. msgstr "Deposition"
  1526. #. module: sale
  1527. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1528. msgid "Deposit Product"
  1529. msgstr "Depositionsprodukt"
  1530. #. module: sale
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
  1532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1534. msgid "Description"
  1535. msgstr "Beskrivning"
  1536. #. module: sale
  1537. #. odoo-javascript
  1538. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1540. #, python-format
  1541. msgid "Disc.%"
  1542. msgstr "Rab.%"
  1543. #. module: sale
  1544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1545. msgid "Discard"
  1546. msgstr "Avbryt"
  1547. #. module: sale
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
  1549. msgid "Discount %"
  1550. msgstr "Rabatt %"
  1551. #. module: sale
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
  1553. msgid "Discount (%)"
  1554. msgstr "Rabatt (%)"
  1555. #. module: sale
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
  1557. msgid "Discount Amount"
  1558. msgstr "Rabattbelopp"
  1559. #. module: sale
  1560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1561. msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
  1562. msgstr "Rabatter, lojalitet och gåvokort"
  1563. #. module: sale
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_name
  1567. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
  1570. msgid "Display Name"
  1571. msgstr "Visningsnamn"
  1572. #. module: sale
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
  1574. msgid "Display Type"
  1575. msgstr "Visningstyp"
  1576. #. module: sale
  1577. #. odoo-javascript
  1578. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1579. #, python-format
  1580. msgid "Do you want to apply this value to all lines ?"
  1581. msgstr "Vill använda detta värde på alla rader?"
  1582. #. module: sale
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1584. msgid "Documentation"
  1585. msgstr "Dokumentation"
  1586. #. module: sale
  1587. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1588. msgid "Domain"
  1589. msgstr "Domän"
  1590. #. module: sale
  1591. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__done
  1592. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__done
  1593. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__done
  1594. msgid "Done"
  1595. msgstr "Klar"
  1596. #. module: sale
  1597. #. odoo-python
  1598. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1599. #, python-format
  1600. msgid "Down Payment"
  1601. msgstr "Delbetalning"
  1602. #. module: sale
  1603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  1604. msgid "Down Payment Amount"
  1605. msgstr "Delbetalning belopp"
  1606. #. module: sale
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  1608. msgid "Down Payment Amount (Fixed)"
  1609. msgstr "Belopp för delbetalning (fast)"
  1610. #. module: sale
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id
  1612. msgid "Down Payment Product"
  1613. msgstr "Handpenning produkt"
  1614. #. module: sale
  1615. #. odoo-python
  1616. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1617. #, python-format
  1618. msgid "Down Payment: %s (Draft)"
  1619. msgstr "Förskotsbetalning: %s (Utkast)"
  1620. #. module: sale
  1621. #. odoo-python
  1622. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1623. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1624. #, python-format
  1625. msgid "Down Payments"
  1626. msgstr "Delbetalningar"
  1627. #. module: sale
  1628. #. odoo-python
  1629. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1630. #, python-format
  1631. msgid "Down payment"
  1632. msgstr "Förskotsbetalning"
  1633. #. module: sale
  1634. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed
  1635. msgid "Down payment (fixed amount)"
  1636. msgstr "Handpenning (Fast belopp)"
  1637. #. module: sale
  1638. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage
  1639. msgid "Down payment (percentage)"
  1640. msgstr "Handpenning (Procent)"
  1641. #. module: sale
  1642. #. odoo-python
  1643. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1644. #, python-format
  1645. msgid "Down payment of %s%%"
  1646. msgstr "Handpenning av %s%%"
  1647. #. module: sale
  1648. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1649. msgid ""
  1650. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1651. "not copied when duplicating a sales order."
  1652. msgstr ""
  1653. "Förskottsbetalningar görs när fakturor skapas från en försäljningsorder. De "
  1654. "kopieras inte när en försäljningsorder dupliceras."
  1655. #. module: sale
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1657. msgid "Download"
  1658. msgstr "Ladda ner"
  1659. #. module: sale
  1660. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft
  1661. msgid "Draft Quotation"
  1662. msgstr "Offerter i utkast"
  1663. #. module: sale
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  1665. msgid "Easypost Connector"
  1666. msgstr "Anslutning för Easypost"
  1667. #. module: sale
  1668. #. odoo-javascript
  1669. #: code:addons/sale/static/src/js/sale_product_field.js:0
  1670. #, python-format
  1671. msgid "Edit Configuration"
  1672. msgstr "Ändra konfiguration"
  1673. #. module: sale
  1674. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature
  1675. msgid "Electronic signature"
  1676. msgstr "Elektronisk signatur"
  1677. #. module: sale
  1678. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
  1679. msgid "Email"
  1680. msgstr "E-post"
  1681. #. module: sale
  1682. #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
  1683. msgid "Email composition wizard"
  1684. msgstr "E-postredigeringsguide"
  1685. #. module: sale
  1686. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1687. msgid "Email sent to the customer once the invoice is available."
  1688. msgstr "E-post skickas till kunden så fort fakturan är skapad."
  1689. #. module: sale
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
  1691. msgid "Expected Date"
  1692. msgstr "Förväntat datum"
  1693. #. module: sale
  1694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1695. msgid "Expected:"
  1696. msgstr "Förväntad:"
  1697. #. module: sale
  1698. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy
  1699. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
  1700. msgid ""
  1701. "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option,"
  1702. " a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales "
  1703. "price."
  1704. msgstr ""
  1705. "Utgifter och leverantörsfakturor kan faktureras om till en kund. Med detta "
  1706. "alternativ kan en godkänd utgift faktureras om till en kund till dess "
  1707. "kostnad eller försäljningspris."
  1708. #. module: sale
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
  1710. msgid "Expiration"
  1711. msgstr "Offertens förfallodatum"
  1712. #. module: sale
  1713. #. odoo-python
  1714. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1715. #, python-format
  1716. msgid "Expires on %(date)s"
  1717. msgstr "Förfaller den %(date)s"
  1718. #. module: sale
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1720. msgid "Extended Filters"
  1721. msgstr "Utökade filter"
  1722. #. module: sale
  1723. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
  1724. msgid "Extra Values"
  1725. msgstr "Extra värden"
  1726. #. module: sale
  1727. #. odoo-python
  1728. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1729. #, python-format
  1730. msgid "Extra line with %s"
  1731. msgstr "Extra rader med %s"
  1732. #. module: sale
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  1734. msgid "FedEx Connector"
  1735. msgstr "Anslutning för FedEx"
  1736. #. module: sale
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1738. msgid "Fiscal Position"
  1739. msgstr "Skatteområde"
  1740. #. module: sale
  1741. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1742. msgid ""
  1743. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  1744. "customers or sales orders/invoices.The default value comes from the "
  1745. "customer."
  1746. msgstr ""
  1747. "Skatteområden används för att anpassa moms och konton för specifika kunder "
  1748. "eller säljordrar/fakturor. Standardvärdet kommer från kunden."
  1749. #. module: sale
  1750. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
  1751. msgid "Followers"
  1752. msgstr "Följare"
  1753. #. module: sale
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
  1755. msgid "Followers (Partners)"
  1756. msgstr "Följare (partners)"
  1757. #. module: sale
  1758. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  1759. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1760. msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks"
  1761. #. module: sale
  1762. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields
  1763. msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
  1764. msgstr "Otillåtna värden på icke-redovisningsbar orderrad"
  1765. #. module: sale
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__email_from
  1767. msgid "From"
  1768. msgstr "Från"
  1769. #. module: sale
  1770. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1771. msgid ""
  1772. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1773. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1774. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1775. msgstr ""
  1776. "Från denna rapport kan du få en översikt över det belopp som fakturerats "
  1777. "till din kund. Sökverktyget kan också användas för att anpassa dina "
  1778. "fakturorapporter och således anpassa denna analys till dina behov."
  1779. #. module: sale
  1780. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced
  1781. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced
  1782. msgid "Fully Invoiced"
  1783. msgstr "Fullt fakturerad"
  1784. #. module: sale
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1786. msgid "Future Activities"
  1787. msgstr "Kommande aktiviteter"
  1788. #. module: sale
  1789. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard
  1790. msgid "Generate Sales Payment Link"
  1791. msgstr "Generera betallänk"
  1792. #. module: sale
  1793. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link
  1794. msgid "Generate a Payment Link"
  1795. msgstr "Generera betallänk"
  1796. #. module: sale
  1797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1798. msgid ""
  1799. "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
  1800. msgstr "Generera fakturan automatiskt när onlinebetalningen har bekräftats"
  1801. #. module: sale
  1802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1803. msgid "Get warnings in orders for products or customers"
  1804. msgstr "Få varningar i ordrar för produkter eller kunder"
  1805. #. module: sale
  1806. #. odoo-javascript
  1807. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1808. #, python-format
  1809. msgid "Good job, let's continue."
  1810. msgstr "Bra jobbat! Nu fortsätter vi."
  1811. #. module: sale
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1813. msgid "Grant discounts on sales order lines"
  1814. msgstr "Ge rabatt på försäljningsrader"
  1815. #. module: sale
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
  1817. msgid "Gross Weight"
  1818. msgstr "Bruttovikt"
  1819. #. module: sale
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1823. msgid "Group By"
  1824. msgstr "Gruppera efter"
  1825. #. module: sale
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_fpos
  1827. msgid "Has Fiscal Position Changed"
  1828. msgstr "Har Skattemässig Position Förändrats"
  1829. #. module: sale
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_message
  1831. msgid "Has Message"
  1832. msgstr "Har meddelande"
  1833. #. module: sale
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist
  1835. msgid "Has Pricelist Changed"
  1836. msgstr "Har prislistan ändrats"
  1837. #. module: sale
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments
  1839. msgid "Has down payments"
  1840. msgstr "Har delbetalningar"
  1841. #. module: sale
  1842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1843. msgid "History"
  1844. msgstr "Historik"
  1845. #. module: sale
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__id
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__id
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
  1852. msgid "ID"
  1853. msgstr "ID"
  1854. #. module: sale
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1856. msgid "Icon"
  1857. msgstr "Ikon"
  1858. #. module: sale
  1859. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1860. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1861. msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
  1862. #. module: sale
  1863. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
  1864. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1865. msgstr "Om markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
  1866. #. module: sale
  1867. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
  1868. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  1869. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1870. msgstr "Om markerad har det uppstått leveransfel för vissa meddelanden."
  1871. #. module: sale
  1872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1873. msgid ""
  1874. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1875. "still be able to invoice or deliver."
  1876. msgstr ""
  1877. "Om försäljningen är låst kan du inte längre ändra den. Du kommer dock "
  1878. "fortfarande att kunna fakturera eller leverera."
  1879. #. module: sale
  1880. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_packaging__sales
  1881. msgid "If true, the packaging can be used for sales orders"
  1882. msgstr "Om sant, kan förpackningen användas för försäljningsorder"
  1883. #. module: sale
  1884. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
  1885. msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected."
  1886. msgstr ""
  1887. "Om du ändrar prislistan kommer endast nyligen tillagda rader att påverkas."
  1888. #. module: sale
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1890. msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
  1891. msgstr "Importera order från Amazon och synkronisera leveranser"
  1892. #. module: sale
  1893. #. odoo-python
  1894. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  1895. #, python-format
  1896. msgid "Import Template for Products"
  1897. msgstr "Importmall för produkter"
  1898. #. module: sale
  1899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1900. msgid "Incl. tax)"
  1901. msgstr "ink moms)"
  1902. #. module: sale
  1903. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  1904. msgid "Income Account"
  1905. msgstr "Intäktskonto"
  1906. #. module: sale
  1907. #. odoo-python
  1908. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1909. #, python-format
  1910. msgid "Invalid order."
  1911. msgstr "Ogiltig order."
  1912. #. module: sale
  1913. #. odoo-python
  1914. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1915. #, python-format
  1916. msgid "Invalid signature data."
  1917. msgstr "Ogiltig signaturdata."
  1918. #. module: sale
  1919. #. odoo-python
  1920. #: code:addons/sale/models/account_move.py:0
  1921. #, python-format
  1922. msgid "Invoice %s paid"
  1923. msgstr "Faktura %s betald"
  1924. #. module: sale
  1925. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1926. msgid "Invoice Address"
  1927. msgstr "Fakturaadress"
  1928. #. module: sale
  1929. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert
  1930. msgid "Invoice Alert"
  1931. msgstr "Fakturavarning"
  1932. #. module: sale
  1933. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
  1934. msgid "Invoice Confirmed"
  1935. msgstr "Faktura bekräftad"
  1936. #. module: sale
  1937. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
  1938. msgid "Invoice Count"
  1939. msgstr "Antal fakturor"
  1940. #. module: sale
  1941. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
  1942. msgid "Invoice Created"
  1943. msgstr "Fakturan skapades"
  1944. #. module: sale
  1945. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1946. msgid "Invoice Email Template"
  1947. msgstr "E-post fakturamall"
  1948. #. module: sale
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
  1950. msgid "Invoice Lines"
  1951. msgstr "Fakturarader"
  1952. #. module: sale
  1953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1954. msgid "Invoice Sales Order"
  1955. msgstr "Fakturera kundorder"
  1956. #. module: sale
  1957. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
  1959. msgid "Invoice Status"
  1960. msgstr "Fakturastatus"
  1961. #. module: sale
  1962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  1963. msgid "Invoice after delivery, based on quantities delivered, not ordered."
  1964. msgstr ""
  1965. "Fakturera efter leverans, baserat på levererade kvantiteter, inte beställda."
  1966. #. module: sale
  1967. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
  1968. msgid ""
  1969. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1970. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1971. "current and target revenue on the kanban view."
  1972. msgstr ""
  1973. "Fakturera inkomst för den nuvarande månaden. Detta är det belopp "
  1974. "försäljningskanalen har fakturerat denna månad. Det används för att beräkna "
  1975. "progressionsförhållandet mellan nuvarande och målincome på kanban-vyn."
  1976. #. module: sale
  1977. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery
  1978. msgid "Invoice what is delivered"
  1979. msgstr "Fakturera vad som levererats"
  1980. #. module: sale
  1981. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order
  1982. msgid "Invoice what is ordered"
  1983. msgstr "Fakturera vad som beställts"
  1984. #. module: sale
  1985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1986. msgid "Invoiced"
  1987. msgstr "Fakturerad"
  1988. #. module: sale
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
  1990. msgid "Invoiced Quantity"
  1991. msgstr "Fakturerad mängd"
  1992. #. module: sale
  1993. #. odoo-python
  1994. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1995. #, python-format
  1996. msgid "Invoiced Quantity: %s"
  1997. msgstr "Fakturerat antal: %s"
  1998. #. module: sale
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
  2000. msgid "Invoiced This Month"
  2001. msgstr "Fakturerat denna månad"
  2002. #. module: sale
  2003. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
  2005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2007. msgid "Invoices"
  2008. msgstr "Fakturor"
  2009. #. module: sale
  2010. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  2011. msgid "Invoices Analysis"
  2012. msgstr "Fakturaanalys"
  2013. #. module: sale
  2014. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
  2015. msgid "Invoices Statistics"
  2016. msgstr "Fakturastatistik"
  2017. #. module: sale
  2018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  2019. msgid ""
  2020. "Invoices will be created in draft so that you can review\n"
  2021. " them before validation."
  2022. msgstr ""
  2023. "Fakturor kommer att skapas som utkast så att du kan granska\n"
  2024. " dem innan validering."
  2025. #. module: sale
  2026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2028. msgid "Invoicing"
  2029. msgstr "Fakturering"
  2030. #. module: sale
  2031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2033. msgid "Invoicing Address:"
  2034. msgstr "Faktureringsadress:"
  2035. #. module: sale
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
  2039. msgid "Invoicing Policy"
  2040. msgstr "Faktureringspolicy"
  2041. #. module: sale
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
  2043. msgid "Invoicing Target"
  2044. msgstr "Fakturamål"
  2045. #. module: sale
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2047. msgid "Invoicing and Payments"
  2048. msgstr "Fakturering och Betalningar"
  2049. #. module: sale
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2052. msgid "Invoicing and Shipping Address:"
  2053. msgstr "Fakturerings- och leveransadress:"
  2054. #. module: sale
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__is_downpayment
  2056. msgid "Is Downpayment"
  2057. msgstr "Är Förskottsbetalning"
  2058. #. module: sale
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__is_mail_template_editor
  2060. msgid "Is Editor"
  2061. msgstr "Är Redigerare"
  2062. #. module: sale
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
  2064. msgid "Is Expired"
  2065. msgstr "Är utgången"
  2066. #. module: sale
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
  2068. msgid "Is Follower"
  2069. msgstr "Är följare"
  2070. #. module: sale
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  2072. msgid "Is a down payment"
  2073. msgstr "Är en delbetalning"
  2074. #. module: sale
  2075. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
  2076. msgid "Is expense"
  2077. msgstr "Är en utgift"
  2078. #. module: sale
  2079. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
  2080. msgid ""
  2081. "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
  2082. msgstr ""
  2083. "Är sant om försäljningsordern kommer från en utgift eller en "
  2084. "leverantörsfaktura"
  2085. #. module: sale
  2086. #. odoo-python
  2087. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2088. #, python-format
  2089. msgid ""
  2090. "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. "Det är förbjudet att ändra följande fält i en låst order:\n"
  2094. "%s"
  2095. #. module: sale
  2096. #. odoo-python
  2097. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2098. #, python-format
  2099. msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
  2100. msgstr "Det är inte tillåtet att bekräfta en order i följande tillstånd: %s"
  2101. #. module: sale
  2102. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move
  2103. msgid "Journal Entry"
  2104. msgstr "Verifikat"
  2105. #. module: sale
  2106. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line
  2107. msgid "Journal Item"
  2108. msgstr "Transaktion"
  2109. #. module: sale
  2110. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__just_done
  2111. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__just_done
  2112. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__just_done
  2113. msgid "Just done"
  2114. msgstr "Precis färdig"
  2115. #. module: sale
  2116. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2117. msgid "Language"
  2118. msgstr "Språk"
  2119. #. module: sale
  2120. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel____last_update
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update
  2126. msgid "Last Modified on"
  2127. msgstr "Senast redigerad den"
  2128. #. module: sale
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
  2130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_uid
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
  2134. msgid "Last Updated by"
  2135. msgstr "Senast uppdaterad av"
  2136. #. module: sale
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_date
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
  2142. msgid "Last Updated on"
  2143. msgstr "Senast uppdaterad på"
  2144. #. module: sale
  2145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2146. msgid "Late Activities"
  2147. msgstr "Försenade aktiviteter"
  2148. #. module: sale
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2150. msgid "Lead Time"
  2151. msgstr "Ledtid"
  2152. #. module: sale
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2154. msgid "Let your customers log in to see their documents"
  2155. msgstr "Låt dina kunder logga in för att se sina dokument"
  2156. #. module: sale
  2157. #. odoo-javascript
  2158. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2159. #, python-format
  2160. msgid "Let's send the quote."
  2161. msgstr "Nu skickar vi offerten."
  2162. #. module: sale
  2163. #. odoo-javascript
  2164. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2165. #, python-format
  2166. msgid "Lets keep electronic signature for now."
  2167. msgstr "Låt oss hålla oss till elektroniska signaturer tills vidare."
  2168. #. module: sale
  2169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  2170. msgid "Lock"
  2171. msgstr "Lås"
  2172. #. module: sale
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting
  2174. #: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting
  2175. msgid "Lock Confirmed Sales"
  2176. msgstr "Lås bekräftad order"
  2177. #. module: sale
  2178. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__done
  2179. msgid "Locked"
  2180. msgstr "Låst"
  2181. #. module: sale
  2182. #. odoo-javascript
  2183. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2184. #, python-format
  2185. msgid "Looks good. Let's continue."
  2186. msgstr "Ser bra ut! Nu fortsätter vi."
  2187. #. module: sale
  2188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2189. msgid "Looks great!"
  2190. msgstr "Ser toppen ut!"
  2191. #. module: sale
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__template_id
  2193. msgid "Mail Template"
  2194. msgstr "E-postmall"
  2195. #. module: sale
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id
  2197. msgid "Main Attachment"
  2198. msgstr "Bilaga"
  2199. #. module: sale
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2201. msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
  2202. msgstr "Hantera Kampanjer, kuponger, lojalitetskort, Presentkort och ePlånbok"
  2203. #. module: sale
  2204. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual
  2205. msgid "Manual"
  2206. msgstr "Manuell"
  2207. #. module: sale
  2208. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual
  2209. msgid "Manual Payment"
  2210. msgstr "Manuell betalning"
  2211. #. module: sale
  2212. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual
  2213. msgid "Manually set quantities on order"
  2214. msgstr "Sätt antal manuellt i order"
  2215. #. module: sale
  2216. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type
  2217. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
  2218. msgid ""
  2219. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  2220. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  2221. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  2222. msgstr ""
  2223. "Ställ in kvantiteter manuellt på order: Fakturera baserat på den manuellt inmatade kvantiteten, utan att skapa ett analytiskt konto.\n"
  2224. "Tidrapporter på kontrakt: Fakturera baserat på de loggade timmarna på den relaterade tidrapporten.\n"
  2225. "Skapa en uppgift och spåra timmar: Skapa en uppgift vid validering av försäljningsordern och spåra arbetstimmar."
  2226. #. module: sale
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
  2228. msgid "Margins"
  2229. msgstr "Marginaler"
  2230. #. module: sale
  2231. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent
  2232. msgid "Mark Quotation as Sent"
  2233. msgstr "Markera offert som skickad"
  2234. #. module: sale
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  2236. msgid "Marketing"
  2237. msgstr "Marknadsföring"
  2238. #. module: sale
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__medium_id
  2242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id
  2243. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id
  2244. msgid "Medium"
  2245. msgstr "Medium"
  2246. #. module: sale
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
  2248. msgid "Merchant Account ID"
  2249. msgstr "Handlarkonto-ID"
  2250. #. module: sale
  2251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2253. msgid "Message"
  2254. msgstr "Meddelande"
  2255. #. module: sale
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
  2257. msgid "Message Delivery error"
  2258. msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
  2259. #. module: sale
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg
  2262. msgid "Message for Sales Order"
  2263. msgstr "Meddelande för kundorder"
  2264. #. module: sale
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
  2267. msgid "Message for Sales Order Line"
  2268. msgstr "Meddelande för kundorderrad"
  2269. #. module: sale
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
  2271. msgid "Messages"
  2272. msgstr "Meddelanden"
  2273. #. module: sale
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
  2275. msgid "Method"
  2276. msgstr "Metod"
  2277. #. module: sale
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  2279. msgid "Method to update delivered qty"
  2280. msgstr "Sätt att uppdatera levererat antal"
  2281. #. module: sale
  2282. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields
  2283. msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
  2284. msgstr "Saknar obligatoriska fält på fakturerbar orderrad."
  2285. #. module: sale
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__my_activity_date_deadline
  2287. msgid "My Activity Deadline"
  2288. msgstr "Mina aktiviteters deadline"
  2289. #. module: sale
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2291. msgid "My Orders"
  2292. msgstr "Mina beställningar"
  2293. #. module: sale
  2294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2295. msgid "My Quotations"
  2296. msgstr "Mina offerter"
  2297. #. module: sale
  2298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2299. msgid "My Sales Order Lines"
  2300. msgstr "Mina kundorderrader"
  2301. #. module: sale
  2302. #. odoo-python
  2303. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2304. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2305. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2306. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2307. #, python-format
  2308. msgid "New"
  2309. msgstr "Ny"
  2310. #. module: sale
  2311. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
  2312. msgid "New Quotation"
  2313. msgstr "Ny offert"
  2314. #. module: sale
  2315. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_calendar_event_id
  2316. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2317. msgstr "Nästa kalenderhändelse för aktivitet"
  2318. #. module: sale
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
  2320. msgid "Next Activity Deadline"
  2321. msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet"
  2322. #. module: sale
  2323. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
  2324. msgid "Next Activity Summary"
  2325. msgstr "Nästa aktivitetssummering"
  2326. #. module: sale
  2327. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
  2328. msgid "Next Activity Type"
  2329. msgstr "Nästa aktivitetstyp"
  2330. #. module: sale
  2331. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no
  2332. msgid "No"
  2333. msgstr "Nej"
  2334. #. module: sale
  2335. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__no-message
  2336. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__no-message
  2337. msgid "No Message"
  2338. msgstr "Inget meddelande"
  2339. #. module: sale
  2340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2341. msgid "No longer edit orders once confirmed"
  2342. msgstr "Inga ändringar tillåts efter bekräftelse"
  2343. #. module: sale
  2344. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  2345. msgid "No orders to invoice found"
  2346. msgstr "Inga ordrar att fakturera hittades"
  2347. #. module: sale
  2348. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  2349. msgid "No orders to upsell found."
  2350. msgstr "Inga order för merförsäljning"
  2351. #. module: sale
  2352. #. odoo-javascript
  2353. #: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0
  2354. #, python-format
  2355. msgid "Not available with %s"
  2356. msgstr "Inte tillgängligt med %s"
  2357. #. module: sale
  2358. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done
  2359. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__not_done
  2360. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__not_done
  2361. msgid "Not done"
  2362. msgstr "Inte färdig"
  2363. #. module: sale
  2364. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2366. msgid "Note"
  2367. msgstr "Anteckning"
  2368. #. module: sale
  2369. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no
  2370. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no
  2371. msgid "Nothing to Invoice"
  2372. msgstr "Ingenting att fakturera"
  2373. #. module: sale
  2374. #. odoo-javascript
  2375. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2376. #, python-format
  2377. msgid "Now, we'll create a sample quote."
  2378. msgstr "Nu ska vi skapa en prov-offert."
  2379. #. module: sale
  2380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2382. msgid "Number"
  2383. msgstr "Nummer"
  2384. #. module: sale
  2385. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2386. msgid "Number of Actions"
  2387. msgstr "Antal åtgärder"
  2388. #. module: sale
  2389. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2390. msgid ""
  2391. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  2392. "products to the customer"
  2393. msgstr "Antal dagar mellan orderbekräftelse och leverans av produkt till kund"
  2394. #. module: sale
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2396. msgid "Number of errors"
  2397. msgstr "Antal fel"
  2398. #. module: sale
  2399. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2400. msgid "Number of messages requiring action"
  2401. msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd"
  2402. #. module: sale
  2403. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2404. msgid "Number of messages with delivery error"
  2405. msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
  2406. #. module: sale
  2407. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count
  2408. msgid "Number of quotations to invoice"
  2409. msgstr "Antal offerter att fakturera"
  2410. #. module: sale
  2411. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count
  2412. msgid "Number of sales to invoice"
  2413. msgstr "Antal order att fakturera"
  2414. #. module: sale
  2415. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2416. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  2417. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  2418. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  2419. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  2420. msgid ""
  2421. "Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales "
  2422. "order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
  2423. msgstr ""
  2424. "När offerten har bekräftats av kunden blir det en säljorder.<br> Du kommer "
  2425. "att kunna skapa en faktura och samla in betalningen."
  2426. #. module: sale
  2427. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  2428. msgid ""
  2429. "Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
  2430. "able to create an invoice and collect the payment."
  2431. msgstr ""
  2432. "När offerten har bekräftats blir det en säljorder.<br> Du kommer att kunna "
  2433. "skapa en faktura och samla in betalningen."
  2434. #. module: sale
  2435. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
  2437. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
  2438. msgid "Online Payment"
  2439. msgstr "Onlinebetalning"
  2440. #. module: sale
  2441. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
  2442. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
  2443. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
  2444. msgid "Online Signature"
  2445. msgstr "Elektronisk signatur"
  2446. #. module: sale
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2448. msgid "Online confirmation"
  2449. msgstr "Onlinebekräftelse"
  2450. #. module: sale
  2451. #. odoo-python
  2452. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2453. #, python-format
  2454. msgid "Only draft orders can be marked as sent directly."
  2455. msgstr "Endast orderutkast kan markeras som skickade."
  2456. #. module: sale
  2457. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique
  2458. msgid ""
  2459. "Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line."
  2460. msgstr "Endast ett anpassat värde är tillåtet per attributvärde per orderrad."
  2461. #. module: sale
  2462. #. odoo-javascript
  2463. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2464. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2465. #, python-format
  2466. msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks."
  2467. msgstr ""
  2468. "Öppna Försäljningsappen för att skicka din första offert med några klick."
  2469. #. module: sale
  2470. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2471. msgid ""
  2472. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2473. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2474. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2475. "object.partner_id.lang }}."
  2476. msgstr ""
  2477. "Valfritt översättningsspråk (ISO-kod) som ska väljas när du skickar ett "
  2478. "e-postmeddelande. Om inget anges används den engelska versionen. Detta bör "
  2479. "vanligtvis vara ett platshållaruttryck som anger lämpligt språk, t.ex. {{ "
  2480. "object.partner_id.lang }}."
  2481. #. module: sale
  2482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2484. msgid "Order"
  2485. msgstr "Order"
  2486. #. module: sale
  2487. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id
  2488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2489. msgid "Order #"
  2490. msgstr "Order #"
  2491. #. module: sale
  2492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  2493. msgid "Order Confirmation"
  2494. msgstr "Orderbekräftelse"
  2495. #. module: sale
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
  2497. msgid "Order Count"
  2498. msgstr "Order Antal"
  2499. #. module: sale
  2500. #. odoo-python
  2501. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
  2503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
  2504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  2506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2510. #, python-format
  2511. msgid "Order Date"
  2512. msgstr "Orderdatum"
  2513. #. module: sale
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2515. msgid "Order Date:"
  2516. msgstr "Orderdatum"
  2517. #. module: sale
  2518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2519. msgid "Order Date: Last 365 Days"
  2520. msgstr "Orderdatum: Senaste 365 dagarna"
  2521. #. module: sale
  2522. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
  2523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2524. msgid "Order Lines"
  2525. msgstr "Kundorderrader"
  2526. #. module: sale
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
  2528. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
  2529. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
  2530. msgid "Order Reference"
  2531. msgstr "Orderreferens"
  2532. #. module: sale
  2533. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
  2534. msgid "Order Status"
  2535. msgstr "Orderstatus"
  2536. #. module: sale
  2537. #: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell
  2538. msgid "Order Upsell"
  2539. msgstr "Merförsäljning order"
  2540. #. module: sale
  2541. #. odoo-python
  2542. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2543. #, python-format
  2544. msgid "Order signed by %s"
  2545. msgstr "Order signerad av %s"
  2546. #. module: sale
  2547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2548. msgid "Order to Invoice"
  2549. msgstr "Order att fakturera"
  2550. #. module: sale
  2551. #. odoo-python
  2552. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2553. #, python-format
  2554. msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2555. msgstr "Beställt antal: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2556. #. module: sale
  2557. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy
  2558. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
  2559. msgid ""
  2560. "Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
  2561. "Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
  2562. msgstr ""
  2563. "Beställd kvantitet: Fakturera kvantiteter beställda av kunden.\n"
  2564. "Levererad kvantitet: Fakturera kvantiteter levererade till kunden."
  2565. #. module: sale
  2566. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order
  2567. msgid "Ordered quantities"
  2568. msgstr "Beställda kvantiteter"
  2569. #. module: sale
  2570. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
  2571. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
  2572. msgid "Orders"
  2573. msgstr "Order"
  2574. #. module: sale
  2575. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
  2576. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2578. msgid "Orders to Invoice"
  2579. msgstr "Ordrar att fakturera"
  2580. #. module: sale
  2581. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
  2582. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
  2583. msgid "Orders to Upsell"
  2584. msgstr "Ordrar för merförsäljning"
  2585. #. module: sale
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2587. msgid "Other Info"
  2588. msgstr "Annan information"
  2589. #. module: sale
  2590. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
  2591. msgid "PDT Identity Token"
  2592. msgstr "PDT identitetskod"
  2593. #. module: sale
  2594. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  2595. msgid "PRO-FORMA Invoice"
  2596. msgstr "Proformafaktura"
  2597. #. module: sale
  2598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_id
  2599. msgid "Packaging"
  2600. msgstr "Förpackning"
  2601. #. module: sale
  2602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_qty
  2603. msgid "Packaging Quantity"
  2604. msgstr "Förpackningskvantitet"
  2605. #. module: sale
  2606. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_credit_warning
  2607. msgid "Partner Credit Warning"
  2608. msgstr "Kreditvarning för Partner"
  2609. #. module: sale
  2610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2611. msgid "Pay Now"
  2612. msgstr "Betala nu"
  2613. #. module: sale
  2614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2615. msgid "Pay with"
  2616. msgstr "Betala med"
  2617. #. module: sale
  2618. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other
  2619. msgid "Pay with another payment provider"
  2620. msgstr "Betala med en annan betalningsleverantör"
  2621. #. module: sale
  2622. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal
  2623. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
  2624. msgid "PayPal"
  2625. msgstr "PayPal"
  2626. #. module: sale
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
  2628. msgid "Payment Instructions"
  2629. msgstr "Betalningsinstruktioner"
  2630. #. module: sale
  2631. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
  2632. msgid "Payment Method"
  2633. msgstr "Betalningsmetod"
  2634. #. module: sale
  2635. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_provider
  2636. msgid "Payment Provider"
  2637. msgstr "Betalningsleverantör"
  2638. #. module: sale
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2640. msgid "Payment Providers"
  2641. msgstr "Betalningsleverantörer"
  2642. #. module: sale
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
  2644. msgid "Payment Ref."
  2645. msgstr "Betalreferens"
  2646. #. module: sale
  2647. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
  2648. msgid "Payment Terms"
  2649. msgstr "Betalningsvillkor"
  2650. #. module: sale
  2651. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
  2652. msgid "Payment Transaction"
  2653. msgstr "Betalningstransaktion"
  2654. #. module: sale
  2655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2656. msgid "Payment terms"
  2657. msgstr "Betalningsvillkor"
  2658. #. module: sale
  2659. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
  2660. msgid "Paypal User Type"
  2661. msgstr "Paypal Användare Typ"
  2662. #. module: sale
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
  2664. msgid "Portal Access URL"
  2665. msgstr "URL till portal"
  2666. #. module: sale
  2667. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce
  2668. msgid "Price Reduce"
  2669. msgstr "Rabatt"
  2670. #. module: sale
  2671. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
  2672. msgid "Price Reduce Tax excl"
  2673. msgstr "Prisreduktion exkl moms"
  2674. #. module: sale
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
  2676. msgid "Price Reduce Tax incl"
  2677. msgstr "Prisminskning inkl. skatt"
  2678. #. module: sale
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
  2681. msgid "Pricelist"
  2682. msgstr "Prislista"
  2683. #. module: sale
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__pricelist_item_id
  2685. msgid "Pricelist Item"
  2686. msgstr "Prislistepost"
  2687. #. module: sale
  2688. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2690. msgid "Pricelists"
  2691. msgstr "Prislistor"
  2692. #. module: sale
  2693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2695. msgid "Pricing"
  2696. msgstr "Priser"
  2697. #. module: sale
  2698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2699. msgid "Print"
  2700. msgstr "Skriv ut"
  2701. #. module: sale
  2702. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  2703. msgid "Pro-Forma Invoice"
  2704. msgstr "Proformafaktura"
  2705. #. module: sale
  2706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2707. msgid "Pro-Forma Invoice #"
  2708. msgstr "Proformafaktura nr"
  2709. #. module: sale
  2710. #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
  2711. msgid "Pro-forma Invoices"
  2712. msgstr "Proformafakturor"
  2713. #. module: sale
  2714. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
  2715. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
  2716. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
  2717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2721. msgid "Product"
  2722. msgstr "Produkt"
  2723. #. module: sale
  2724. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute
  2725. msgid "Product Attribute"
  2726. msgstr "Produktattribut"
  2727. #. module: sale
  2728. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
  2729. msgid "Product Attribute Custom Value"
  2730. msgstr "Anpassat värde för produktattribut"
  2731. #. module: sale
  2732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2733. msgid "Product Catalog"
  2734. msgstr "Produktkatalog"
  2735. #. module: sale
  2736. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
  2737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2738. msgid "Product Category"
  2739. msgstr "Produktkategori"
  2740. #. module: sale
  2741. #: model:ir.model,name:sale.model_product_packaging
  2742. msgid "Product Packaging"
  2743. msgstr "Produktförpackning"
  2744. #. module: sale
  2745. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id
  2746. msgid "Product Template"
  2747. msgstr "Produktmall"
  2748. #. module: sale
  2749. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_type
  2750. msgid "Product Type"
  2751. msgstr "Produkttyp"
  2752. #. module: sale
  2753. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly
  2754. msgid "Product Uom Readonly"
  2755. msgstr "Produktenhet endast läsbar"
  2756. #. module: sale
  2757. #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
  2759. msgid "Product Variant"
  2760. msgstr "Produktvariant"
  2761. #. module: sale
  2762. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
  2763. msgid "Product Variants"
  2764. msgstr "Produktvarianter"
  2765. #. module: sale
  2766. #. odoo-python
  2767. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2768. #, python-format
  2769. msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist %s."
  2770. msgstr "Produktpriser har beräknats om enligt prislista %s."
  2771. #. module: sale
  2772. #. odoo-python
  2773. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2774. #, python-format
  2775. msgid "Product taxes have been recomputed according to fiscal position %s."
  2776. msgstr "Produktskatter har beräknats om enligt skattemässig position %s."
  2777. #. module: sale
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2779. msgid "Product used for down payments"
  2780. msgstr "Produkt som används för delbetalningar"
  2781. #. module: sale
  2782. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
  2783. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
  2784. #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
  2785. #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
  2786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2787. msgid "Products"
  2788. msgstr "Produkter"
  2789. #. module: sale
  2790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2791. msgid "Qty"
  2792. msgstr "Antal"
  2793. #. module: sale
  2794. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
  2795. msgid "Qty Delivered"
  2796. msgstr "Antal levererat"
  2797. #. module: sale
  2798. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
  2799. msgid "Qty Invoiced"
  2800. msgstr "Antal fakturerat"
  2801. #. module: sale
  2802. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
  2803. msgid "Qty Ordered"
  2804. msgstr "Antal beställda"
  2805. #. module: sale
  2806. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_deliver
  2807. msgid "Qty To Deliver"
  2808. msgstr "Antal att leverera"
  2809. #. module: sale
  2810. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
  2811. msgid "Qty To Invoice"
  2812. msgstr "Antal att fakturera"
  2813. #. module: sale
  2814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2815. msgid "Quantities to invoice from sales orders"
  2816. msgstr "Antal att fakturera från order"
  2817. #. module: sale
  2818. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
  2819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2821. msgid "Quantity"
  2822. msgstr "Antal"
  2823. #. module: sale
  2824. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
  2825. msgid "Quantity To Invoice"
  2826. msgstr ""
  2827. #. module: sale
  2828. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_qty_configurator
  2829. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_qty_configurator
  2830. msgid "Quantity visible in configurator"
  2831. msgstr "Antal synliga i konfigurator"
  2832. #. module: sale
  2833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2834. msgid "Quantity:"
  2835. msgstr "Antal"
  2836. #. module: sale
  2837. #. odoo-python
  2838. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2839. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft
  2840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2842. #, python-format
  2843. msgid "Quotation"
  2844. msgstr "Offert"
  2845. #. module: sale
  2846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2848. msgid "Quotation #"
  2849. msgstr "Offert #"
  2850. #. module: sale
  2851. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
  2852. msgid "Quotation / Order"
  2853. msgstr "Offert / Order"
  2854. #. module: sale
  2855. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count
  2856. msgid "Quotation Count"
  2857. msgstr "Antal offerter"
  2858. #. module: sale
  2859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2861. msgid "Quotation Date"
  2862. msgstr "Offertdatum"
  2863. #. module: sale
  2864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2865. msgid "Quotation Date:"
  2866. msgstr "Offertdatum:"
  2867. #. module: sale
  2868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2869. msgid "Quotation Layout"
  2870. msgstr "Offertlayout"
  2871. #. module: sale
  2872. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent
  2873. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent
  2874. msgid "Quotation Sent"
  2875. msgstr "Offert skickad"
  2876. #. module: sale
  2877. #. odoo-python
  2878. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  2879. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days
  2880. #, python-format
  2881. msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0."
  2882. msgstr "Offertens giltighetstid krävs och måste vara större än 0."
  2883. #. module: sale
  2884. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
  2885. msgid "Quotation confirmed"
  2886. msgstr "Offert bekräftad"
  2887. #. module: sale
  2888. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
  2889. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
  2890. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
  2891. msgid "Quotation sent"
  2892. msgstr "Offert skickad"
  2893. #. module: sale
  2894. #. odoo-python
  2895. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2896. #, python-format
  2897. msgid "Quotation viewed by customer %s"
  2898. msgstr "Offert granskad av kund %s"
  2899. #. module: sale
  2900. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
  2901. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
  2902. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations
  2904. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
  2905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2913. msgid "Quotations"
  2914. msgstr "Offerter"
  2915. #. module: sale
  2916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2917. msgid "Quotations &amp; Orders"
  2918. msgstr "Offerter & Order"
  2919. #. module: sale
  2920. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  2921. msgid "Quotations Analysis"
  2922. msgstr "Offertanalys"
  2923. #. module: sale
  2924. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2925. msgid "Quotations and Sales"
  2926. msgstr "Offerter och order"
  2927. #. module: sale
  2928. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy
  2929. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
  2930. msgid "Re-Invoice Expenses"
  2931. msgstr "Vidarefakturera utlägg"
  2932. #. module: sale
  2933. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy
  2934. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy
  2935. msgid "Re-Invoice Policy visible"
  2936. msgstr "Policy för synlig återfakturering"
  2937. #. module: sale
  2938. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__recipient_ids
  2939. msgid "Recipients"
  2940. msgstr "Mottagare"
  2941. #. module: sale
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2943. msgid "Recompute all prices based on this pricelist"
  2944. msgstr "Beräkna alla priser baserat på denna prislista"
  2945. #. module: sale
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2947. msgid "Recompute all taxes based on this fiscal position"
  2948. msgstr "Beräkna om alla skatter baserat på denna skattemässiga position"
  2949. #. module: sale
  2950. #. odoo-python
  2951. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2952. #, python-format
  2953. msgid "Reference"
  2954. msgstr "Referens"
  2955. #. module: sale
  2956. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
  2957. msgid "Reference of the document that generated this sales order request"
  2958. msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna orderbegäran"
  2959. #. module: sale
  2960. #: model:ir.model,name:sale.model_account_payment_register
  2961. msgid "Register Payment"
  2962. msgstr "Registrera betalning"
  2963. #. module: sale
  2964. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered
  2965. msgid "Regular invoice"
  2966. msgstr "Vanlig faktura"
  2967. #. module: sale
  2968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2969. msgid "Reject This Quotation"
  2970. msgstr "Avslå denna offert"
  2971. #. module: sale
  2972. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__render_model
  2973. msgid "Rendering Model"
  2974. msgstr "Renderingsmodell"
  2975. #. module: sale
  2976. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
  2977. msgid "Reporting"
  2978. msgstr "Rapportering"
  2979. #. module: sale
  2980. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
  2981. msgid ""
  2982. "Request a online signature and/or payment to the customer in order to "
  2983. "confirm orders automatically."
  2984. msgstr ""
  2985. "Begär en online signatur och/eller betalning från kunden för att automatiskt"
  2986. " bekräfta beställningar."
  2987. #. module: sale
  2988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2989. msgid "Request an online payment to confirm orders"
  2990. msgstr "Begär en onlinebetalning för bekräftelse av ordern"
  2991. #. module: sale
  2992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2993. msgid "Request an online signature to confirm orders"
  2994. msgstr "Begär en online signatur för att bekräfta ordern"
  2995. #. module: sale
  2996. #. odoo-python
  2997. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2998. #, python-format
  2999. msgid "Requested date is too soon."
  3000. msgstr "Förväntat datum är för snart."
  3001. #. module: sale
  3002. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
  3003. msgid "Responsible User"
  3004. msgstr "Ansvarig användare"
  3005. #. module: sale
  3006. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
  3007. msgid ""
  3008. "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)."
  3009. msgstr ""
  3010. "Mål för intäkter för nuvarande månad (oskattad total av bekräftade "
  3011. "fakturor)."
  3012. #. module: sale
  3013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  3014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  3015. msgid "Revenues"
  3016. msgstr "Intäkter"
  3017. #. module: sale
  3018. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount
  3019. msgid "Revenues generated by the campaign"
  3020. msgstr "Intäkter genererade av kampanj"
  3021. #. module: sale
  3022. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  3023. msgid "SMS Delivery error"
  3024. msgstr "SMS leveransfel"
  3025. #. module: sale
  3026. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__sale_order_ids
  3027. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__order_id
  3028. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__account_analytic_applicability__business_domain__sale_order
  3029. msgid "Sale Order"
  3030. msgstr "Order"
  3031. #. module: sale
  3032. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_order_count
  3033. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_order_count
  3034. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__sale_order_count
  3035. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
  3036. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count
  3037. msgid "Sale Order Count"
  3038. msgstr "Antal säljordrar"
  3039. #. module: sale
  3040. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
  3041. msgid "Sale Order Warnings"
  3042. msgstr "Ordervarningar"
  3043. #. module: sale
  3044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  3045. msgid "Sale Orders"
  3046. msgstr "Säljordrar"
  3047. #. module: sale
  3048. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  3049. msgid "Sale Payment provider onboarding wizard"
  3050. msgstr "Guide för registrering av betalningsleverantör för försäljning"
  3051. #. module: sale
  3052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3053. msgid "Sale Warnings"
  3054. msgstr "Ordervarningar"
  3055. #. module: sale
  3056. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
  3057. msgid "Sale onboarding selected payment method"
  3058. msgstr "Vald betalningsmetod vid registrering för försäljning"
  3059. #. module: sale
  3060. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_packaging__sales
  3061. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
  3062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  3063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3066. msgid "Sales"
  3067. msgstr "Försäljning"
  3068. #. module: sale
  3069. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
  3070. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  3071. msgstr "Försäljning, faktura för förskottsbetalning"
  3072. #. module: sale
  3073. #. odoo-python
  3074. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3075. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
  3076. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
  3077. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
  3078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
  3081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3082. #, python-format
  3083. msgid "Sales Analysis"
  3084. msgstr "Försäljningsanalys"
  3085. #. module: sale
  3086. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
  3087. msgid "Sales Analysis Report"
  3088. msgstr "Rapport försäljningsanalys"
  3089. #. module: sale
  3090. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__done
  3091. msgid "Sales Done"
  3092. msgstr "Försäljning Klar"
  3093. #. module: sale
  3094. #. odoo-python
  3095. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3096. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
  3097. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
  3098. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids
  3099. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale
  3100. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale
  3101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3102. #, python-format
  3103. msgid "Sales Order"
  3104. msgstr "Order"
  3105. #. module: sale
  3106. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_cancel
  3107. msgid "Sales Order Cancel"
  3108. msgstr "Avbryt order"
  3109. #. module: sale
  3110. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
  3111. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
  3112. msgid "Sales Order Confirmed"
  3113. msgstr "Kundorder bekräftad"
  3114. #. module: sale
  3115. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
  3116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
  3117. msgid "Sales Order Item"
  3118. msgstr "Säljorderobjekt"
  3119. #. module: sale
  3120. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
  3121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
  3122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn
  3124. msgid "Sales Order Line"
  3125. msgstr "Orderrad"
  3126. #. module: sale
  3127. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids
  3128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3130. msgid "Sales Order Lines"
  3131. msgstr "Kundorderrader"
  3132. #. module: sale
  3133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3134. msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
  3135. msgstr "Kundorderrader klara att fakturera"
  3136. #. module: sale
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3138. msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
  3139. msgstr "Orderrader med anknytning till mina kundorder"
  3140. #. module: sale
  3141. #. odoo-python
  3142. #: code:addons/sale/models/payment_transaction.py:0
  3143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
  3144. #, python-format
  3145. msgid "Sales Order(s)"
  3146. msgstr "Order(s)"
  3147. #. module: sale
  3148. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
  3149. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
  3150. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
  3151. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
  3152. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
  3153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  3154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  3155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  3156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity
  3158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  3159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
  3162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
  3163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
  3164. msgid "Sales Orders"
  3165. msgstr "Kundorder"
  3166. #. module: sale
  3167. #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
  3168. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id
  3169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
  3170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id
  3171. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__team_id
  3172. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
  3173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
  3175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
  3176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3178. msgid "Sales Team"
  3179. msgstr "Säljteam"
  3180. #. module: sale
  3181. #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
  3182. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
  3183. msgid "Sales Teams"
  3184. msgstr "Säljteam"
  3185. #. module: sale
  3186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn
  3187. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn
  3188. msgid "Sales Warnings"
  3189. msgstr "Ordervarningar"
  3190. #. module: sale
  3191. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_analytic_line__so_line
  3192. msgid ""
  3193. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  3194. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  3195. "entry to be non-billable."
  3196. msgstr ""
  3197. "Försäljningsorderposten där den spenderade tiden läggs till för att "
  3198. "faktureras till din kund. Ta bort försäljningsorderposten för att "
  3199. "tidsrapportposten ska vara icke-fakturerbar."
  3200. #. module: sale
  3201. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price
  3202. msgid "Sales price"
  3203. msgstr "Försäljningspris"
  3204. #. module: sale
  3205. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_cancellation
  3206. msgid "Sales: Order Cancellation"
  3207. msgstr "Försäljning: Orderavbokning"
  3208. #. module: sale
  3209. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_confirmation
  3210. msgid "Sales: Order Confirmation"
  3211. msgstr "Försäljning: Orderbekräftelse"
  3212. #. module: sale
  3213. #: model:mail.template,name:sale.email_template_edi_sale
  3214. msgid "Sales: Send Quotation"
  3215. msgstr "Försäljning: Skicka offert"
  3216. #. module: sale
  3217. #. odoo-python
  3218. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3219. #, python-format
  3220. msgid "Sales: Untaxed Total"
  3221. msgstr "Försäljning: totalt ex moms"
  3222. #. module: sale
  3223. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
  3224. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
  3225. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3229. msgid "Salesperson"
  3230. msgstr "Säljare"
  3231. #. module: sale
  3232. #. odoo-python
  3233. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  3234. #, python-format
  3235. msgid "Sample Order Line"
  3236. msgstr "Orderrad, prov"
  3237. #. module: sale
  3238. #. odoo-python
  3239. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  3240. #, python-format
  3241. msgid "Sample Product"
  3242. msgstr "Varuprov"
  3243. #. module: sale
  3244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3245. msgid "Sample Quotation"
  3246. msgstr "Testoffert"
  3247. #. module: sale
  3248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3250. msgid "Search Sales Order"
  3251. msgstr "Sök kundorder"
  3252. #. module: sale
  3253. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section
  3254. msgid "Section"
  3255. msgstr "Sektion"
  3256. #. module: sale
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3258. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  3259. msgstr "Sektionens namn (t.ex. Produkter, Tjänster)"
  3260. #. module: sale
  3261. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
  3262. msgid "Security Token"
  3263. msgstr "Säkerhetstoken"
  3264. #. module: sale
  3265. #. odoo-javascript
  3266. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3267. #, python-format
  3268. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  3269. msgstr "Välj en produkt eller skapa en ny medan du håller på."
  3270. #. module: sale
  3271. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn
  3272. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn
  3273. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn
  3274. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users__sale_warn
  3275. msgid ""
  3276. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  3277. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  3278. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  3279. msgstr ""
  3280. "Val av \"Varning\"-alternativet kommer att meddela användare med "
  3281. "meddelandet, välj \"Spärrmeddelande\" kommer att skapa ett undantag med "
  3282. "meddelandet och blockera flödet. Meddelande måste skrivas i nästa fält."
  3283. #. module: sale
  3284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3285. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  3286. msgstr "Sälj och köp produkter med olika måttenheter"
  3287. #. module: sale
  3288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3289. msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
  3290. msgstr "Sälj produkter i multiplar av enhetsantal per förpackning"
  3291. #. module: sale
  3292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3293. msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  3294. msgstr "Sälj varianter av en produkt med attribut (storlek, färg, etc.)"
  3295. #. module: sale
  3296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3297. msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
  3298. msgstr "Skicka PRO-FORMA Faktura"
  3299. #. module: sale
  3300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3301. msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
  3302. msgstr ""
  3303. "Skicka ett produktspecifikt e-postmeddelande när fakturan är validerad"
  3304. #. module: sale
  3305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3306. msgid "Send a quotation to test the customer portal."
  3307. msgstr "Skicka en offert för att testa kundportalen."
  3308. #. module: sale
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3310. msgid "Send and cancel"
  3311. msgstr "Skicka och avbryt"
  3312. #. module: sale
  3313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3314. msgid "Send by Email"
  3315. msgstr "Skicka med e-post"
  3316. #. module: sale
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3318. msgid "Send sample"
  3319. msgstr "Skicka testoffert"
  3320. #. module: sale
  3321. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
  3322. msgid "Sendcloud Connector"
  3323. msgstr "Sendcloud Connector"
  3324. #. module: sale
  3325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3326. msgid ""
  3327. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  3328. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  3329. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  3330. msgstr ""
  3331. "Att skicka ett mejl är användbart om du behöver dela specifik information "
  3332. "eller innehåll om en produkt (instruktioner, regler, länkar, media, etc.). "
  3333. "Skapa och ställ in mejlmallen från produktdetaljformuläret (i "
  3334. "Försäljningsfliken)."
  3335. #. module: sale
  3336. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_cancellation
  3337. msgid "Sent automatically to customers when you cancel an order"
  3338. msgstr "Sent automatically to customers when you cancel an order"
  3339. #. module: sale
  3340. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_confirmation
  3341. msgid "Sent to customers on order confirmation"
  3342. msgstr "Skickas till kunder vid orderbekräftelse"
  3343. #. module: sale
  3344. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
  3345. msgid "Sequence"
  3346. msgstr "Sekvens"
  3347. #. module: sale
  3348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3349. msgid "Set a default validity on your quotations"
  3350. msgstr "Ange en standardgiltighet på dina offerter"
  3351. #. module: sale
  3352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3353. msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  3354. msgstr "Ställ in flera priser per produkt, automatiserade rabatter mm."
  3355. #. module: sale
  3356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  3357. msgid "Set payments"
  3358. msgstr "Ställ in betalningar"
  3359. #. module: sale
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3361. msgid "Set to Quotation"
  3362. msgstr "Sätt till offert"
  3363. #. module: sale
  3364. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
  3365. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
  3366. msgid "Settings"
  3367. msgstr "Inställningar"
  3368. #. module: sale
  3369. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
  3370. msgid "Share"
  3371. msgstr "Dela Dokument"
  3372. #. module: sale
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3374. msgid "Shipping"
  3375. msgstr "Leverans"
  3376. #. module: sale
  3377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3378. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3379. msgstr "Visa alla poster som har nästa händelse före idag"
  3380. #. module: sale
  3381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3382. msgid "Show margins on orders"
  3383. msgstr "Visa marginaler på ordrar"
  3384. #. module: sale
  3385. #. odoo-python
  3386. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3387. #, python-format
  3388. msgid "Sign & Pay Quotation"
  3389. msgstr "SIgnera och betala offerten"
  3390. #. module: sale
  3391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3392. msgid "Sign &amp; Pay"
  3393. msgstr "Signera och betala"
  3394. #. module: sale
  3395. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature
  3396. msgid "Sign online"
  3397. msgstr "Signera online"
  3398. #. module: sale
  3399. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
  3400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3401. msgid "Signature"
  3402. msgstr "Signatur"
  3403. #. module: sale
  3404. #. odoo-python
  3405. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3406. #, python-format
  3407. msgid "Signature is missing."
  3408. msgstr "Signatur saknas"
  3409. #. module: sale
  3410. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
  3411. msgid "Signed By"
  3412. msgstr "Signerad av"
  3413. #. module: sale
  3414. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on
  3415. msgid "Signed On"
  3416. msgstr "Signerad"
  3417. #. module: sale
  3418. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
  3419. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
  3420. msgid "Sold"
  3421. msgstr "Såld"
  3422. #. module: sale
  3423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3425. msgid "Sold in the last 365 days"
  3426. msgstr "Sålda de senaste 365 dagarna"
  3427. #. module: sale
  3428. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3429. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id
  3430. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__source_id
  3431. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id
  3432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id
  3433. msgid "Source"
  3434. msgstr "Källa"
  3435. #. module: sale
  3436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
  3437. msgid "Source Document"
  3438. msgstr "Källdokument"
  3439. #. module: sale
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
  3441. msgid "Specific Email"
  3442. msgstr "Specifik E-post"
  3443. #. module: sale
  3444. #. odoo-python
  3445. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3446. #, python-format
  3447. msgid "Stage"
  3448. msgstr "Etapp"
  3449. #. module: sale
  3450. #. odoo-javascript
  3451. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3452. #, python-format
  3453. msgid "Start by checking your company's data."
  3454. msgstr "Börja med att kontrollera din företagsdata."
  3455. #. module: sale
  3456. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state
  3457. msgid "State of the onboarding confirmation order step"
  3458. msgstr "Status för onboarding-steg för orderbekräftelse"
  3459. #. module: sale
  3460. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state
  3461. msgid "State of the onboarding sample quotation step"
  3462. msgstr "Status för onboarding-steg för provkostnadsförslag"
  3463. #. module: sale
  3464. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state
  3465. msgid "State of the sale onboarding panel"
  3466. msgstr "Status för försäljningens onboardingspanel"
  3467. #. module: sale
  3468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
  3469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
  3470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3471. msgid "Status"
  3472. msgstr "Status"
  3473. #. module: sale
  3474. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
  3475. msgid ""
  3476. "Status based on activities\n"
  3477. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3478. "Today: Activity date is today\n"
  3479. "Planned: Future activities."
  3480. msgstr ""
  3481. "Status baserad på aktiviteter\n"
  3482. "Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n"
  3483. "Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
  3484. "Kommande: Framtida aktiviteter."
  3485. #. module: sale
  3486. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe
  3487. msgid "Stripe"
  3488. msgstr "Stripe"
  3489. #. module: sale
  3490. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__subject
  3491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3492. msgid "Subject"
  3493. msgstr "Ämne"
  3494. #. module: sale
  3495. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
  3496. msgid "Subtotal"
  3497. msgstr "Delsumma"
  3498. #. module: sale
  3499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3500. msgid "Sum of Total"
  3501. msgstr "Summa av Totalt"
  3502. #. module: sale
  3503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3504. msgid "Sum of Untaxed Total"
  3505. msgstr "Summa av Obeskattat Totalt"
  3506. #. module: sale
  3507. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids
  3508. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config
  3509. msgid "Tags"
  3510. msgstr "Etiketter"
  3511. #. module: sale
  3512. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_country_id
  3513. msgid "Tax Country"
  3514. msgstr "Skatte-land"
  3515. #. module: sale
  3516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3518. msgid "Tax Total"
  3519. msgstr "Skatte-totalt"
  3520. #. module: sale
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_totals
  3522. msgid "Tax Totals"
  3523. msgstr "Skatt Totalt"
  3524. #. module: sale
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
  3526. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id
  3527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3528. msgid "Taxes"
  3529. msgstr "Moms"
  3530. #. module: sale
  3531. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  3532. msgid "Taxes used for deposits"
  3533. msgstr "Skatt använd vid handpening"
  3534. #. module: sale
  3535. #. odoo-python
  3536. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3537. #, python-format
  3538. msgid ""
  3539. "Team %(team_name)s has %(sale_order_count)s active sale orders. Consider "
  3540. "canceling them or archiving the team instead."
  3541. msgstr ""
  3542. "Team %(team_name)s har %(sale_order_count)s aktiva försäljningsorder. "
  3543. "Överväg att avbryta dem eller arkivera teamet istället."
  3544. #. module: sale
  3545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3546. msgid ""
  3547. "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
  3548. "services."
  3549. msgstr ""
  3550. "Berätta varför du vill avslå denna offert. Det kommer att hjälpa oss "
  3551. "förbättra vår tjänst."
  3552. #. module: sale
  3553. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__terms_type
  3554. msgid "Terms & Conditions format"
  3555. msgstr "Allmänna villkors format"
  3556. #. module: sale
  3557. #. odoo-python
  3558. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3559. #, python-format
  3560. msgid "Terms & Conditions: %s"
  3561. msgstr "Allmänna villkor: %s"
  3562. #. module: sale
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3564. msgid "Terms &amp; Conditions"
  3565. msgstr "Allmänna villkor"
  3566. #. module: sale
  3567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3568. msgid "Terms &amp; Conditions:"
  3569. msgstr "Allmänna villkor:"
  3570. #. module: sale
  3571. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
  3572. msgid "Terms and conditions"
  3573. msgstr "Villkor"
  3574. #. module: sale
  3575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3576. msgid "Terms and conditions..."
  3577. msgstr "Avtalsvillkor..."
  3578. #. module: sale
  3579. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__country_code
  3580. msgid ""
  3581. "The ISO country code in two chars. \n"
  3582. "You can use this field for quick search."
  3583. msgstr ""
  3584. "ISO-landskoden med två tecken\n"
  3585. "Du kan använda det här fältet för snabb sökning."
  3586. #. module: sale
  3587. #. odoo-python
  3588. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3589. #, python-format
  3590. msgid ""
  3591. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
  3592. "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
  3593. msgstr ""
  3594. "Försäljningsordern %s kopplad till det analytiska kontot %s är avbruten. Du "
  3595. "kan inte registrera en kostnad på en avbruten försäljningsorder."
  3596. #. module: sale
  3597. #. odoo-python
  3598. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3599. #, python-format
  3600. msgid ""
  3601. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
  3602. "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new "
  3603. "SO linked to this Analytic Account."
  3604. msgstr ""
  3605. "Försäljningsordern %s kopplad till det analytiska kontot %s är för "
  3606. "närvarande låst. Du kan inte registrera en kostnad på en låst "
  3607. "försäljningsorder. Skapa en ny SO kopplad till detta analytiska konto."
  3608. #. module: sale
  3609. #. odoo-python
  3610. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3611. #, python-format
  3612. msgid ""
  3613. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
  3614. "before registering expenses."
  3615. msgstr ""
  3616. "Försäljningsordern %s kopplad till det analytiska kontot %s måste valideras "
  3617. "innan kostnader registreras."
  3618. #. module: sale
  3619. #. odoo-python
  3620. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3621. #, python-format
  3622. msgid "The access token is invalid."
  3623. msgstr "Åtkomsttoken är ogiltig."
  3624. #. module: sale
  3625. #. odoo-python
  3626. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3627. #, python-format
  3628. msgid ""
  3629. "The delivery date is sooner than the expected date. You may be unable to "
  3630. "honor the delivery date."
  3631. msgstr ""
  3632. "Leveransdatumet är tidigare än det förväntade datumet. Du kanske inte kan "
  3633. "uppfylla leveransdatumet."
  3634. #. module: sale
  3635. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  3636. msgid "The fixed amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3637. msgstr "Det fasta beloppet som ska faktureras i förväg, exklusive skatter."
  3638. #. module: sale
  3639. #. odoo-python
  3640. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3641. #, python-format
  3642. msgid ""
  3643. "The following products cannot be restricted to the company %s because they have already been used in quotations or sales orders in another company:\n"
  3644. "%s\n"
  3645. "You can archive these products and recreate them with your company restriction instead, or leave them as shared product."
  3646. msgstr ""
  3647. "Följande produkter kan inte begränsas till företaget %s eftersom de redan har använts i offerter eller försäljningsorder i ett annat företag:\n"
  3648. "%s\n"
  3649. "Du kan arkivera dessa produkter och återskapa dem med din företagsbegränsning istället, eller lämna dem som delad produkt."
  3650. #. module: sale
  3651. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  3652. msgid ""
  3653. "The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment provider.\n"
  3654. "The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment provider.\n"
  3655. "This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery."
  3656. msgstr ""
  3657. "Fakturan genereras automatiskt och finns tillgänglig i kundportalen när transaktionen bekräftas av betalningsleverantören.\n"
  3658. "Fakturan markeras som betald och betalningen registreras i betalningsjournalen som definierats i konfigurationen för betalningsleverantören.\n"
  3659. "Detta läge rekommenderas om du utfärdar den slutliga fakturan vid beställningen och inte efter leveransen."
  3660. #. module: sale
  3661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3662. msgid ""
  3663. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  3664. " in their detail form."
  3665. msgstr ""
  3666. "Marginalen beräknas som summan av produkternas försäljningspriser minus "
  3667. "kostnaden som anges i deras detaljformulär."
  3668. #. module: sale
  3669. #. odoo-python
  3670. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3671. #, python-format
  3672. msgid "The order is not in a state requiring customer signature."
  3673. msgstr "Ordern är inte i ett läge som kräver kundsignatur."
  3674. #. module: sale
  3675. #. odoo-python
  3676. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3677. #, python-format
  3678. msgid "The ordered quantity has been updated."
  3679. msgstr "Den beställda mängden har uppdaterats."
  3680. #. module: sale
  3681. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
  3682. msgid "The payment communication of this sale order."
  3683. msgstr "Betalningskommunikationen för denna försäljningsorder."
  3684. #. module: sale
  3685. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  3686. msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3687. msgstr ""
  3688. "Procentandelen av beloppet som ska faktureras i förväg, exklusive skatter."
  3689. #. module: sale
  3690. #. odoo-python
  3691. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3692. #, python-format
  3693. msgid ""
  3694. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  3695. "Please use another product or update this product."
  3696. msgstr ""
  3697. "Produkten som används för att fakturera en handpenning bör vara av typen "
  3698. "'Tjänst'. Använd en annan produkt eller uppdatera denna produkt."
  3699. #. module: sale
  3700. #. odoo-python
  3701. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3702. #, python-format
  3703. msgid ""
  3704. "The product used to invoice a down payment should have an invoice policyset "
  3705. "to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to "
  3706. "create a deposit invoice."
  3707. msgstr ""
  3708. "Produkten som används för att fakturera en förskottsbetalning bör ha en "
  3709. "faktureringspolicy satt till 'Beställda kvantiteter'. Var vänlig och "
  3710. "uppdatera din insättningsprodukt för att kunna skapa en insättningsfaktura."
  3711. #. module: sale
  3712. #. odoo-python
  3713. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3714. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3715. #, python-format
  3716. msgid "The provided parameters are invalid."
  3717. msgstr "De angivna parametern är felaktiga"
  3718. #. module: sale
  3719. #. odoo-python
  3720. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3721. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3722. #, python-format
  3723. msgid "The value of the down payment amount must be positive."
  3724. msgstr "Värdet för handpenningen måste vara positivt."
  3725. #. module: sale
  3726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3727. msgid "There are currently no orders for your account."
  3728. msgstr "För närvarande finns det inga beställningar för ditt konto."
  3729. #. module: sale
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3731. msgid "There are currently no quotations for your account."
  3732. msgstr "Just nu saknas det offerter för ditt konto."
  3733. #. module: sale
  3734. #. odoo-python
  3735. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3736. #, python-format
  3737. msgid ""
  3738. "There is nothing to invoice!\n"
  3739. "\n"
  3740. "Reason(s) of this behavior could be:\n"
  3741. "- You should deliver your products before invoicing them.\n"
  3742. "- You should modify the invoicing policy of your product: Open the product, go to the \"Sales\" tab and modify invoicing policy from \"delivered quantities\" to \"ordered quantities\". For Services, you should modify the Service Invoicing Policy to 'Prepaid'."
  3743. msgstr ""
  3744. "Det finns inget att fakturera!\n"
  3745. "\n"
  3746. "Orsaker till detta beteende kan vara:\n"
  3747. "- Du bör leverera dina produkter innan du fakturerar dem.\n"
  3748. "- Du bör ändra faktureringspolicyn för din produkt: Öppna produkten, gå till fliken 'Försäljning' och ändra faktureringspolicyn från 'levererade kvantiteter' till 'beställda kvantiteter'. För tjänster bör du ändra faktureringspolicyn för tjänster till 'Förbetald'."
  3749. #. module: sale
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3751. msgid ""
  3752. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3753. "changed in the product detail form."
  3754. msgstr ""
  3755. "Det här standardvärdet appliceras på alla nya produkter som skapas. Detta "
  3756. "kan ändras på varje enskild produkt."
  3757. #. module: sale
  3758. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  3759. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id
  3760. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__campaign_id
  3761. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id
  3762. msgid ""
  3763. "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
  3764. " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
  3765. msgstr ""
  3766. "Det här är ett namn som hjälper dig att hålla koll på dina olika "
  3767. "kampanjinsatser, t.ex. Fall_Drive, Christmas_Special"
  3768. #. module: sale
  3769. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
  3770. msgid ""
  3771. "This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
  3772. "order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
  3773. msgstr ""
  3774. "Detta är det leveransdatum som utlovats till kunden. Om det är angivet "
  3775. "kommer leveransordern att schemaläggas utifrån detta datum istället för "
  3776. "produktens ledtider."
  3777. #. module: sale
  3778. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  3779. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id
  3780. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__medium_id
  3781. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id
  3782. msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
  3783. msgstr ""
  3784. "Detta är leveransmetoden, t.ex. 'Postkort', 'E-post' eller 'Bannerannons'"
  3785. #. module: sale
  3786. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3787. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id
  3788. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__source_id
  3789. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id
  3790. msgid ""
  3791. "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
  3792. "of email list"
  3793. msgstr ""
  3794. "Detta är källan till länken, t.ex. Sökmotor, en annan domän eller namnet på "
  3795. "e-postlistan"
  3796. #. module: sale
  3797. #. odoo-python
  3798. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3799. #, python-format
  3800. msgid ""
  3801. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should sell "
  3802. "%(quantity).2f %(unit)s."
  3803. msgstr ""
  3804. "Den här produkten är förpackad av %(pack_size).2f %(pack_name)s. Du bör "
  3805. "sälja %(quantity).2f %(unit)s."
  3806. #. module: sale
  3807. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
  3808. msgid ""
  3809. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3810. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3811. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3812. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3813. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3814. msgstr ""
  3815. "Denna rapport analyserar dina offerter och försäljningsorder. Analysen "
  3816. "belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
  3817. "produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
  3818. "försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
  3819. "omsättning, bör du använda fakturaanalysrapporten i bokföringen."
  3820. #. module: sale
  3821. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  3822. msgid ""
  3823. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3824. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3825. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3826. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3827. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3828. msgstr ""
  3829. "Den här rapporten utför analys av dina offerter. Analysen kontrollerar dina "
  3830. "försäljningsintäkter och sorterar dem efter olika gruppkrav (säljare, "
  3831. "partner, produkt osv.). Använd den här rapporten för att utföra analys av "
  3832. "försäljning som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
  3833. "omsättning bör du använda rapporten för Fakturaanalys i "
  3834. "redovisningsprogrammet."
  3835. #. module: sale
  3836. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
  3837. msgid ""
  3838. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3839. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3840. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3841. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3842. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3843. msgstr ""
  3844. "Den här rapporten utför en analys av dina försäljningsorder. Analysen "
  3845. "kontrollerar dina försäljningsintäkter och sorterar dem efter olika "
  3846. "grupperingskriterier (säljare, partner, produkt osv.). Använd den här "
  3847. "rapporten för att utföra en analys av försäljningen som ännu inte har "
  3848. "fakturerats. Om du vill analysera din omsättning bör du använda rapporten "
  3849. "för fakturaanalys i redovisningsapplikationen."
  3850. #. module: sale
  3851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3852. msgid ""
  3853. "This will update all taxes based on the currently selected fiscal position."
  3854. msgstr ""
  3855. "Detta kommer att uppdatera alla skatter baserat på den för närvarande valda "
  3856. "skattemässiga positionen."
  3857. #. module: sale
  3858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3859. msgid "This will update all unit prices based on the currently set pricelist."
  3860. msgstr ""
  3861. "Detta kommer att uppdatera alla enhetspriser baserat på den aktuella "
  3862. "prislistan."
  3863. #. module: sale
  3864. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice
  3865. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice
  3866. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
  3867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3869. msgid "To Invoice"
  3870. msgstr "Att fakturera"
  3871. #. module: sale
  3872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3873. msgid "To Upsell"
  3874. msgstr "Att försöka sälja något extra"
  3875. #. module: sale
  3876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3877. msgid ""
  3878. "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
  3879. "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
  3880. "menu *Action*."
  3881. msgstr ""
  3882. "För att skicka inbjudningar i B2B-läge, öppna en kontakt eller markera flera"
  3883. " i listvyn och klicka på alternativet 'Portalåtkomsthantering' i "
  3884. "rullgardinsmenyn *Åtgärd*."
  3885. #. module: sale
  3886. #. odoo-javascript
  3887. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3888. #, python-format
  3889. msgid ""
  3890. "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
  3891. "payments."
  3892. msgstr ""
  3893. "För att påskynda orderbekräftelsen kan vi aktivera elektroniska signaturer "
  3894. "eller betalningar."
  3895. #. module: sale
  3896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3897. msgid "Today Activities"
  3898. msgstr "Dagens aktiviteter"
  3899. #. module: sale
  3900. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
  3901. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
  3902. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3906. msgid "Total"
  3907. msgstr "Totalt"
  3908. #. module: sale
  3909. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
  3910. msgid "Total Tax"
  3911. msgstr "Total skatt"
  3912. #. module: sale
  3913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3915. msgid "Total Tax Excluded"
  3916. msgstr "Totalt exkl. moms"
  3917. #. module: sale
  3918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3920. msgid "Total Tax Included"
  3921. msgstr "Totalt inkl. moms"
  3922. #. module: sale
  3923. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type
  3924. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
  3925. msgid "Track Service"
  3926. msgstr "Spårtjänst"
  3927. #. module: sale
  3928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3929. msgid "Tracking"
  3930. msgstr "Spåra"
  3931. #. module: sale
  3932. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
  3933. msgid "Transactions"
  3934. msgstr "Transaktioner"
  3935. #. module: sale
  3936. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
  3937. msgid "Type Name"
  3938. msgstr "Skriv namn"
  3939. #. module: sale
  3940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3943. msgid "Type a message..."
  3944. msgstr "Skriv ett meddelande..."
  3945. #. module: sale
  3946. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  3947. msgid "Type of the exception activity on record."
  3948. msgstr "Typ av undantagsaktivitet i posten."
  3949. #. module: sale
  3950. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  3951. msgid "UPS Connector"
  3952. msgstr "UPS Connector"
  3953. #. module: sale
  3954. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  3955. msgid "USPS Connector"
  3956. msgstr "USPS Connector"
  3957. #. module: sale
  3958. #: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign
  3959. msgid "UTM Campaign"
  3960. msgstr "UTM kampanj"
  3961. #. module: sale
  3962. #. odoo-python
  3963. #: code:addons/sale/wizard/sale_order_cancel.py:0
  3964. #, python-format
  3965. msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
  3966. msgstr ""
  3967. "Det går inte att skicka meddelandet, konfigurera avsändarens e-postadress."
  3968. #. module: sale
  3969. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
  3970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3972. msgid "Unit Price"
  3973. msgstr "Enhetspris"
  3974. #. module: sale
  3975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3976. msgid "Unit Price:"
  3977. msgstr "Enhetspris:"
  3978. #. module: sale
  3979. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom
  3980. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom
  3981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3982. msgid "Unit of Measure"
  3983. msgstr "Måttenhet"
  3984. #. module: sale
  3985. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
  3986. #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
  3987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3988. msgid "Units of Measure"
  3989. msgstr "Måttenheter"
  3990. #. module: sale
  3991. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
  3992. msgid "Units of Measure Categories"
  3993. msgstr "Kategorier för måttenheter"
  3994. #. module: sale
  3995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  3996. msgid "Unlock"
  3997. msgstr "Lås upp"
  3998. #. module: sale
  3999. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
  4000. msgid "Untaxed Amount"
  4001. msgstr "Summa exkl. moms"
  4002. #. module: sale
  4003. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
  4004. msgid "Untaxed Amount Invoiced"
  4005. msgstr "Summa exkl. moms som har fakturerats"
  4006. #. module: sale
  4007. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
  4008. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
  4009. msgid "Untaxed Amount To Invoice"
  4010. msgstr "Summa exkl. moms att fakturera"
  4011. #. module: sale
  4012. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
  4013. msgid "Untaxed Invoiced Amount"
  4014. msgstr "Summa exkl. moms fakturerat"
  4015. #. module: sale
  4016. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
  4017. msgid "Untaxed Total"
  4018. msgstr "Total exkl moms"
  4019. #. module: sale
  4020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4021. msgid "UoM"
  4022. msgstr "Måttenhet"
  4023. #. module: sale
  4024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4025. msgid "Update Prices"
  4026. msgstr "Uppdatera priser"
  4027. #. module: sale
  4028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4029. msgid "Update Taxes"
  4030. msgstr "Uppdatera skatter"
  4031. #. module: sale
  4032. #. odoo-python
  4033. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4034. #, python-format
  4035. msgid "Upsell %(order)s for customer %(customer)s"
  4036. msgstr "Merförsäljning på %(order)s för kund %(customer)s"
  4037. #. module: sale
  4038. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling
  4039. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling
  4040. msgid "Upselling Opportunity"
  4041. msgstr "Tillfälle för merförsäljning"
  4042. #. module: sale
  4043. #: model:mail.template,description:sale.email_template_edi_sale
  4044. msgid "Used by salespeople when they send quotations or proforma to prospects"
  4045. msgstr ""
  4046. "Används av säljare när de skickar offerter eller proforma till potentiella "
  4047. "kunder"
  4048. #. module: sale
  4049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  4050. msgid "Valid Until"
  4051. msgstr "Giltigt till"
  4052. #. module: sale
  4053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4054. msgid "Validate Order"
  4055. msgstr "Granska order"
  4056. #. module: sale
  4057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  4058. msgid "Variant Grid Entry"
  4059. msgstr ""
  4060. #. module: sale
  4061. #. odoo-python
  4062. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4063. #, python-format
  4064. msgid "View Order"
  4065. msgstr "Visa order"
  4066. #. module: sale
  4067. #. odoo-python
  4068. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4069. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4070. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4071. #, python-format
  4072. msgid "View Quotation"
  4073. msgstr "Visa offert"
  4074. #. module: sale
  4075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4076. msgid "Void Transaction"
  4077. msgstr "Annullera transaktion"
  4078. #. module: sale
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
  4080. msgid "Volume"
  4081. msgstr "Volym"
  4082. #. module: sale
  4083. #. odoo-python
  4084. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  4085. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  4086. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  4087. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4088. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__warning
  4089. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__warning
  4090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  4091. #, python-format
  4092. msgid "Warning"
  4093. msgstr "Varning"
  4094. #. module: sale
  4095. #. odoo-python
  4096. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4097. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4098. #, python-format
  4099. msgid "Warning for %s"
  4100. msgstr "Varning för %s"
  4101. #. module: sale
  4102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  4103. msgid "Warning on the Sales Order"
  4104. msgstr "Varning på kundordern"
  4105. #. module: sale
  4106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  4107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  4108. msgid "Warning when Selling this Product"
  4109. msgstr "Varning när denna produkt säljs"
  4110. #. module: sale
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
  4112. msgid "Website Messages"
  4113. msgstr "Webbplatsmeddelanden"
  4114. #. module: sale
  4115. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
  4116. msgid "Website communication history"
  4117. msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik"
  4118. #. module: sale
  4119. #. odoo-javascript
  4120. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  4121. #, python-format
  4122. msgid "Write a company name to create one, or see suggestions."
  4123. msgstr "Skriv ett företagsnamn för att skapa ett eller se förslag."
  4124. #. module: sale
  4125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  4126. msgid "You can invoice them before they are delivered."
  4127. msgstr "Du kan fakturera dem innan de levereras."
  4128. #. module: sale
  4129. #. odoo-python
  4130. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4131. #, python-format
  4132. msgid ""
  4133. "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
  4134. "first cancel it."
  4135. msgstr ""
  4136. "Du kan inte radera en skickad offert eller en bekräftad försäljningsorder.Du"
  4137. " måste först avbryta den."
  4138. #. module: sale
  4139. #. odoo-python
  4140. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4141. #, python-format
  4142. msgid ""
  4143. "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
  4144. "You should rather set the quantity to 0."
  4145. msgstr ""
  4146. "Du kan inte ta bort en orderpost när försäljningsordern har bekräftats.\n"
  4147. "Du bör istället sätta kvantiteten till 0."
  4148. #. module: sale
  4149. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  4150. msgid ""
  4151. "You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
  4152. " or check every order and invoice them one by one."
  4153. msgstr ""
  4154. "Du kan välja alla beställningar och fakturera dem i parti,<br>\n"
  4155. "eller kontrollera varje beställning och fakturera dem en efter en."
  4156. #. module: sale
  4157. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  4158. msgid ""
  4159. "You can set here the communication type that will appear on sales orders.The"
  4160. " communication will be given to the customer when they choose the payment "
  4161. "method."
  4162. msgstr ""
  4163. "Du kan ställa in här vilken typ av kommunikation som ska visas på "
  4164. "försäljningsorder. Kommunikationen kommer att ges till kunden när de väljer "
  4165. "betalningsmetod."
  4166. #. module: sale
  4167. #. odoo-python
  4168. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  4169. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  4170. #, python-format
  4171. msgid ""
  4172. "You cannot change the product's type because it is already used in sales "
  4173. "orders."
  4174. msgstr ""
  4175. "Du kan inte ändra produkttypen eftersom den redan används i "
  4176. "försäljningsbeställningar."
  4177. #. module: sale
  4178. #. odoo-python
  4179. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  4180. #, python-format
  4181. msgid ""
  4182. "You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete "
  4183. "the current line and create a new line of the proper type."
  4184. msgstr ""
  4185. "Du kan inte ändra typen av en försäljningsorder-rad. Istället bör du ta bort"
  4186. " den nuvarande raden och skapa en ny rad av rätt typ."
  4187. #. module: sale
  4188. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  4189. msgid ""
  4190. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  4191. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  4192. msgstr ""
  4193. "Du måste definiera en produkt för allt du säljer eller köper, oavsett\n"
  4194. "om det är en lagringsbar produkt, en förbrukningsprodukt eller en tjänst."
  4195. #. module: sale
  4196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4197. msgid "Your feedback..."
  4198. msgstr "Din återkoppling..."
  4199. #. module: sale
  4200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4201. msgid "Your order has been confirmed."
  4202. msgstr "Din order har bekräftats."
  4203. #. module: sale
  4204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4205. msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
  4206. msgstr "Din order har signerats men måste betalas för att bekräftas."
  4207. #. module: sale
  4208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4209. msgid "Your order has been signed."
  4210. msgstr "Din order har signerats."
  4211. #. module: sale
  4212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4213. msgid "Your order is not in a state to be rejected."
  4214. msgstr "Din order kan inte längre avbrytas."
  4215. #. module: sale
  4216. #. odoo-python
  4217. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4218. #, python-format
  4219. msgid ""
  4220. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  4221. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  4222. msgstr ""
  4223. "Ditt erbjudande innehåller produkter från företaget %(product_company)s medan ditt erbjudande tillhör företaget %(quote_company)s. \n"
  4224. " Var god ändra företaget för ditt erbjudande eller ta bort produkterna från andra företag (%(bad_products)s)."
  4225. #. module: sale
  4226. #: model:ir.actions.server,name:sale.send_invoice_cron_ir_actions_server
  4227. #: model:ir.cron,cron_name:sale.send_invoice_cron
  4228. msgid "automatic invoicing: send ready invoice"
  4229. msgstr "automatisk fakturering: skicka redo faktura"
  4230. #. module: sale
  4231. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  4232. msgid "bpost Connector"
  4233. msgstr "bpost-anslutning"
  4234. #. module: sale
  4235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  4236. msgid "close"
  4237. msgstr "stäng"
  4238. #. module: sale
  4239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  4240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  4241. msgid "days"
  4242. msgstr "dagar"
  4243. #. module: sale
  4244. #. odoo-python
  4245. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  4246. #, python-format
  4247. msgid "sale order"
  4248. msgstr "försäljningsorder"
  4249. #. module: sale
  4250. #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
  4251. #: model:mail.template,report_name:sale.mail_template_sale_confirmation
  4252. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  4253. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  4254. #. module: sale
  4255. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation
  4256. msgid ""
  4257. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  4258. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a'"
  4259. " }})"
  4260. msgstr ""
  4261. #. module: sale
  4262. #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
  4263. msgid ""
  4264. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  4265. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  4266. "object.name or 'n/a' }})"
  4267. msgstr ""
  4268. #. module: sale
  4269. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_cancellation
  4270. msgid ""
  4271. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref {{ "
  4272. "object.name or 'n/a' }})"
  4273. msgstr ""