pl.po 4.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_expense
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jacek Michalski <michalski.jck@gmail.com>, 2022
  7. # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
  8. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
  9. # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
  10. # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
  11. # Martin Trigaux, 2022
  12. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:03+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  20. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  21. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: pl\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  27. #. module: sale_expense
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_count
  29. msgid "# of Expenses"
  30. msgstr "# wydatków"
  31. #. module: sale_expense
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__can_be_reinvoiced
  34. msgid "Can be reinvoiced"
  35. msgstr "Może być ponownie fakturowane"
  36. #. module: sale_expense
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__sale_order_id
  39. msgid "Customer to Reinvoice"
  40. msgstr "Klient Do Refakturowania"
  41. #. module: sale_expense
  42. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense
  43. msgid "Expense"
  44. msgstr "Wydatek"
  45. #. module: sale_expense
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__expense_policy_tooltip
  48. msgid "Expense Policy Tooltip"
  49. msgstr "Etykieta polityki wydatków"
  50. #. module: sale_expense
  51. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_sheet
  52. msgid "Expense Report"
  53. msgstr "Raport wydatków"
  54. #. module: sale_expense
  55. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split
  56. msgid "Expense Split"
  57. msgstr "Podział wydatków"
  58. #. module: sale_expense
  59. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_ids
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.sale_order_form_view_inherit
  62. msgid "Expenses"
  63. msgstr "Wydatki"
  64. #. module: sale_expense
  65. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  66. #, python-format
  67. msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order."
  68. msgstr "Wydatki z tej kategorii mogą być dodane do zamówienia sprzedaży"
  69. #. module: sale_expense
  70. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid ""
  73. "Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted."
  74. msgstr ""
  75. "Wydatki zostaną dodane do zamówienia sprzedaży po ich rzeczywistym koszcie w"
  76. " momencie zaksięgowania."
  77. #. module: sale_expense
  78. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  79. #, python-format
  80. msgid ""
  81. "Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product "
  82. "price, pricelist, etc.) when posted."
  83. msgstr ""
  84. "Wydatki zostaną dodane do zamówienia sprzedaży po aktualnej cenie sprzedaży "
  85. "w momencie księgowania."
  86. #. module: sale_expense
  87. #: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
  88. msgid ""
  89. "If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
  90. "order"
  91. msgstr ""
  92. "Jeżeli kategoria ma politykę wydatków, zostanie fakturowana ponownie na tym "
  93. "zamówieniu sprzedaży."
  94. #. module: sale_expense
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
  96. msgid "Invoicing"
  97. msgstr "Fakturowanie"
  98. #. module: sale_expense
  99. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line
  100. msgid "Journal Item"
  101. msgstr "Pozycja zapisu"
  102. #. module: sale_expense
  103. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
  104. msgid "Product"
  105. msgstr "Produkt"
  106. #. module: sale_expense
  107. #: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
  108. #, python-format
  109. msgid "Reinvoiced Sales Orders"
  110. msgstr "Refakturowane zamówienia sprzedaży"
  111. #. module: sale_expense
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_sheet__sale_order_count
  113. msgid "Sale Order Count"
  114. msgstr "Liczba zamówień sprzedaży"
  115. #. module: sale_expense
  116. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order
  117. msgid "Sales Order"
  118. msgstr "Zamówienie sprzedaży"
  119. #. module: sale_expense
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_sheet_view_form
  121. msgid "Sales Orders"
  122. msgstr "Zamówienia sprzedaży"