uk.po 5.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_expense
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:03+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: sale_expense
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_count
  24. msgid "# of Expenses"
  25. msgstr "К-сть витрат"
  26. #. module: sale_expense
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__can_be_reinvoiced
  29. msgid "Can be reinvoiced"
  30. msgstr "Можна повторно виставити рахунок"
  31. #. module: sale_expense
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__sale_order_id
  34. msgid "Customer to Reinvoice"
  35. msgstr "Клієнт для повторного виставлення рахунку"
  36. #. module: sale_expense
  37. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense
  38. msgid "Expense"
  39. msgstr "Витрати"
  40. #. module: sale_expense
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__expense_policy_tooltip
  43. msgid "Expense Policy Tooltip"
  44. msgstr "Інструмент політики витрат"
  45. #. module: sale_expense
  46. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_sheet
  47. msgid "Expense Report"
  48. msgstr "Звіт про витрати"
  49. #. module: sale_expense
  50. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split
  51. msgid "Expense Split"
  52. msgstr "Розділити витрати"
  53. #. module: sale_expense
  54. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_ids
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.sale_order_form_view_inherit
  57. msgid "Expenses"
  58. msgstr "Витрати"
  59. #. module: sale_expense
  60. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order."
  63. msgstr "Витрати цієї категорії можуть не додаватися до Замовлення на продаж."
  64. #. module: sale_expense
  65. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  66. #, python-format
  67. msgid ""
  68. "Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted."
  69. msgstr ""
  70. "Витрати будуть додані до Замовлення на продаж по їх актувальній вартості під"
  71. " час опублікування."
  72. #. module: sale_expense
  73. #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
  74. #, python-format
  75. msgid ""
  76. "Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product "
  77. "price, pricelist, etc.) when posted."
  78. msgstr ""
  79. "Витрати будуть додані до Замовалення на продаж по їх продажній ціні (ціна "
  80. "товару, прайс-лист тощо) після опублікації."
  81. #. module: sale_expense
  82. #: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
  83. msgid ""
  84. "If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
  85. "order"
  86. msgstr ""
  87. "Якщо категорія має політику витрат, вона буде повторно виставлятися за цим "
  88. "замовленням на продаж"
  89. #. module: sale_expense
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
  91. msgid "Invoicing"
  92. msgstr "Виставлення рахунків"
  93. #. module: sale_expense
  94. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line
  95. msgid "Journal Item"
  96. msgstr "Запис у журналі"
  97. #. module: sale_expense
  98. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
  99. msgid "Product"
  100. msgstr "Товар"
  101. #. module: sale_expense
  102. #: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
  103. #, python-format
  104. msgid "Reinvoiced Sales Orders"
  105. msgstr "Замволення на продаж перевиставлені у рахунку"
  106. #. module: sale_expense
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_sheet__sale_order_count
  108. msgid "Sale Order Count"
  109. msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"
  110. #. module: sale_expense
  111. #: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order
  112. msgid "Sales Order"
  113. msgstr "Замовлення на продаж"
  114. #. module: sale_expense
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_sheet_view_form
  116. msgid "Sales Orders"
  117. msgstr "Замовлення на продаж"