da.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_management
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: da\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: sale_management
  24. #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
  25. msgid "4 Person Desk"
  26. msgstr "4-persons skrivebord"
  27. #. module: sale_management
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  29. msgid "<span>Options</span>"
  30. msgstr "<span>Valgfrie produkter</span>"
  31. #. module: sale_management
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  33. msgid "<span>Payment</span>"
  34. msgstr "<span>Betaling</span>"
  35. #. module: sale_management
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  37. msgid "<span>Signature</span>"
  38. msgstr "<span>Underskrift</span>"
  39. #. module: sale_management
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
  41. msgid "Active"
  42. msgstr "Aktiv"
  43. #. module: sale_management
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  45. msgid "Add a note"
  46. msgstr "Tilføj et notat"
  47. #. module: sale_management
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  50. msgid "Add a product"
  51. msgstr "Tilføj et produkt"
  52. #. module: sale_management
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  54. msgid "Add a section"
  55. msgstr "Tilføj en sektion"
  56. #. module: sale_management
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  58. msgid "Add one"
  59. msgstr "Tilføj en"
  60. #. module: sale_management
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  62. msgid "Add to cart"
  63. msgstr "Tilføj til kurv"
  64. #. module: sale_management
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  66. msgid "Add to order lines"
  67. msgstr "Tilføj til ordrelinjer"
  68. #. module: sale_management
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
  70. msgid "All Sales"
  71. msgstr "Alle salg"
  72. #. module: sale_management
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  75. msgid "Archived"
  76. msgstr "Arkiveret"
  77. #. module: sale_management
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  81. msgid "Category"
  82. msgstr "Kategori"
  83. #. module: sale_management
  84. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
  85. msgid "Companies"
  86. msgstr "Virksomheder"
  87. #. module: sale_management
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  92. msgid "Company"
  93. msgstr "Virksomhed"
  94. #. module: sale_management
  95. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
  96. msgid "Config Settings"
  97. msgstr "Konfigurer opsætning"
  98. #. module: sale_management
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  100. msgid "Confirmation Mail"
  101. msgstr "Bekræftelsesmail"
  102. #. module: sale_management
  103. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  104. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  105. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  106. msgid ""
  107. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  108. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  109. msgstr ""
  110. "Konvertering mellem enheder kan kun ske, hvis de tilhører samme kategori. "
  111. "Konvertering vil ske ud fra forholdstallene."
  112. #. module: sale_management
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  114. msgid "Create standardized offers with default products"
  115. msgstr "Opret standardiseret tilbud med standard produkter"
  116. #. module: sale_management
  117. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  118. msgid "Create your quotation template"
  119. msgstr "Opret din tilbuds skabelon"
  120. #. module: sale_management
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
  125. msgid "Created by"
  126. msgstr "Oprettet af"
  127. #. module: sale_management
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
  132. msgid "Created on"
  133. msgstr "Oprettet den"
  134. #. module: sale_management
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
  136. msgid "Default Sale Template"
  137. msgstr "Standard Salg Skabelon"
  138. #. module: sale_management
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
  140. msgid "Default Template"
  141. msgstr "Standardskabelon"
  142. #. module: sale_management
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  148. msgid "Description"
  149. msgstr "Beskrivelse"
  150. #. module: sale_management
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  152. msgid ""
  153. "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
  154. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
  155. msgstr ""
  156. "Design din tilbuds skabelon via byggeklodser<br/> <em attrs=\"{'invisible': "
  157. "[('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Advarsel: Denne indstilling"
  158. " vil installere Website applikationen.</em> "
  159. #. module: sale_management
  160. #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
  161. msgid "Digest"
  162. msgstr "Opsummering"
  163. #. module: sale_management
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  167. msgid "Disc.%"
  168. msgstr "Rabat%"
  169. #. module: sale_management
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
  171. msgid "Discount (%)"
  172. msgstr "Rabat (%)"
  173. #. module: sale_management
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
  178. msgid "Display Name"
  179. msgstr "Vis navn"
  180. #. module: sale_management
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
  182. msgid "Display Type"
  183. msgstr "Vis type"
  184. #. module: sale_management
  185. #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
  186. #, python-format
  187. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  188. msgstr ""
  189. "Har ikke adgang, spring over disse data til brugerens opsamlings e-mail"
  190. #. module: sale_management
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  192. msgid "Documentation"
  193. msgstr "Dokumentation"
  194. #. module: sale_management
  195. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
  196. msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
  197. msgstr ""
  198. #. module: sale_management
  199. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  200. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
  201. msgstr ""
  202. "Angiver sekvens rækkefølgen ved visning af en liste over valgfrie produkter."
  203. #. module: sale_management
  204. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  205. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
  206. msgstr ""
  207. "angiver sekvens rækkefølgen ved visning af en liste og salgs tilbud linjer."
  208. #. module: sale_management
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  210. msgid "Group By"
  211. msgstr "Sortér efter"
  212. #. module: sale_management
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
  217. msgid "ID"
  218. msgstr "ID"
  219. #. module: sale_management
  220. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
  221. msgid ""
  222. "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
  223. "removing it."
  224. msgstr ""
  225. "Hvis ikke markeret, vil du være i stand til at skjule tilbuds skabelonen, "
  226. "uden at slette den."
  227. #. module: sale_management
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
  229. msgid "Kpi All Sale Total Value"
  230. msgstr "KPI Alle salg samlet værdi"
  231. #. module: sale_management
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
  236. msgid "Last Modified on"
  237. msgstr "Sidst ændret den"
  238. #. module: sale_management
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
  243. msgid "Last Updated by"
  244. msgstr "Sidst opdateret af"
  245. #. module: sale_management
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
  250. msgid "Last Updated on"
  251. msgstr "Sidst opdateret den"
  252. #. module: sale_management
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
  254. msgid "Line"
  255. msgstr "Linje"
  256. #. module: sale_management
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  259. msgid "Lines"
  260. msgstr "Linjer"
  261. #. module: sale_management
  262. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
  263. msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
  264. msgstr ""
  265. "Mangler påkrævet produkt og måleenhed på ansvarlig salgs tilbud linje."
  266. #. module: sale_management
  267. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  269. msgid "Note"
  270. msgstr "Notat"
  271. #. module: sale_management
  272. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  273. msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
  274. msgstr "Antal dage for validerings dato udregningen på tilbuddet"
  275. #. module: sale_management
  276. #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
  277. msgid "Office Chair"
  278. msgstr "Kontorstol"
  279. #. module: sale_management
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  281. msgid "Online Payment"
  282. msgstr "Online betaling"
  283. #. module: sale_management
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  285. msgid "Online Signature"
  286. msgstr "Online underskrift"
  287. #. module: sale_management
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  289. msgid "Online confirmation"
  290. msgstr "Online bekræftelse"
  291. #. module: sale_management
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  295. msgid "Optional Products"
  296. msgstr "Valgfrie produkter"
  297. #. module: sale_management
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
  300. msgid "Optional Products Lines"
  301. msgstr "Valgfrie produkt linjer"
  302. #. module: sale_management
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  304. msgid "Options"
  305. msgstr "Valgmuligheder"
  306. #. module: sale_management
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  308. msgid "Present on Quotation"
  309. msgstr "Fremvis på tilbud"
  310. #. module: sale_management
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  315. msgid "Product"
  316. msgstr "Produkt"
  317. #. module: sale_management
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
  321. msgid "Quantity"
  322. msgstr "Antal"
  323. #. module: sale_management
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  325. msgid "Quantity:"
  326. msgstr "Mængde:"
  327. #. module: sale_management
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
  329. msgid "Quotation Builder"
  330. msgstr "Tilbudsbygger"
  331. #. module: sale_management
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  333. msgid "Quotation Duration"
  334. msgstr "Tilbud varighed"
  335. #. module: sale_management
  336. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
  341. msgid "Quotation Template"
  342. msgstr "Tilbudsskabelon"
  343. #. module: sale_management
  344. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
  345. msgid "Quotation Template Line"
  346. msgstr "Tilbud skabelon linje"
  347. #. module: sale_management
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  349. msgid "Quotation Template Lines"
  350. msgstr "Tilbudsskabelon linjer"
  351. #. module: sale_management
  352. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
  353. msgid "Quotation Template Option"
  354. msgstr "Tilbud skabelon indstilling"
  355. #. module: sale_management
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
  358. msgid "Quotation Template Reference"
  359. msgstr "Tilbudsskabelon reference"
  360. #. module: sale_management
  361. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
  363. #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
  364. #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  366. msgid "Quotation Templates"
  367. msgstr "Tilbudsskabeloner"
  368. #. module: sale_management
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  370. msgid "Quotation expires after"
  371. msgstr "Tilbud udløber efter"
  372. #. module: sale_management
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  374. msgid "Remove"
  375. msgstr "Fjern"
  376. #. module: sale_management
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  378. msgid "Remove one"
  379. msgstr "Fjern én"
  380. #. module: sale_management
  381. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  382. msgid ""
  383. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  384. "automatically."
  385. msgstr "Anmod kunden om en online signatur, for at godkende ordre automatisk."
  386. #. module: sale_management
  387. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  388. msgid ""
  389. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  390. "automatically."
  391. msgstr "Anmod kunden om en online betaling, for automatisk at godkende ordre."
  392. #. module: sale_management
  393. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
  394. msgid "Sale Options"
  395. msgstr "Salgs indstillinger"
  396. #. module: sale_management
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
  398. msgid "Sales"
  399. msgstr "Salg"
  400. #. module: sale_management
  401. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
  402. msgid "Sales Order"
  403. msgstr "Salgsordre"
  404. #. module: sale_management
  405. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
  406. msgid "Sales Order Line"
  407. msgstr "Salgsordrelinje"
  408. #. module: sale_management
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
  410. msgid "Sales Order Reference"
  411. msgstr "Salgsordrereference"
  412. #. module: sale_management
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  414. msgid "Sales Quotation Template Lines"
  415. msgstr "Tilbudsskabelon salgslinjer"
  416. #. module: sale_management
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  418. msgid "Search Quotation Template"
  419. msgstr "Søg tilbudsskabelon"
  420. #. module: sale_management
  421. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  423. msgid "Section"
  424. msgstr "Afsnit"
  425. #. module: sale_management
  426. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  427. msgid ""
  428. "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
  429. "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
  430. "feature also exists in the Purchase application."
  431. msgstr ""
  432. "Sælger du det samme produkt i forskellige størrelser eller farver? Prøv "
  433. "produktgitret og udfyld dine ordre med flere mængder af hver variant. Denne "
  434. "funktion eksisterer også i Indkøb applikationen."
  435. #. module: sale_management
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  438. msgid "Sequence"
  439. msgstr "Sekvens"
  440. #. module: sale_management
  441. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  442. msgid ""
  443. "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
  444. "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
  445. "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
  446. msgstr ""
  447. "Kæmper du med et komplekst produktkatalog? Prøv Produkt Konfiguratoren til "
  448. "at hjælpe med at konfigurere et produkt med forskellige egenskaber: farver, "
  449. "størrelse, kapacitet, osv. Foretag indkodning af salgsordre nemmere og "
  450. "fejlfrit."
  451. #. module: sale_management
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  453. msgid "Terms & Conditions"
  454. msgstr "Salgs- & leveringsbetingelser"
  455. #. module: sale_management
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
  457. msgid "Terms and conditions"
  458. msgstr "Salgs- og leveringsbetingelser"
  459. #. module: sale_management
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  461. msgid ""
  462. "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
  463. "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
  464. msgstr ""
  465. "Administratoren kan angive standard Vilkår & Betingelser i Salg "
  466. "indstillingerne. Vilkår angivet her vil vises i stedet, hvis du vælger denne"
  467. " tilbuds skabelon."
  468. #. module: sale_management
  469. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  470. msgid ""
  471. "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
  472. "nothing."
  473. msgstr ""
  474. "Denne emailskabelon vil blive sendt ved bekræftelse. Lad stå tom for ikke at"
  475. " sende noget."
  476. #. module: sale_management
  477. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  478. msgid ""
  479. "This field will be checked if the option line's product is already present "
  480. "in the quotation."
  481. msgstr ""
  482. "Dette felt vil blive markeret hvis mulighedlinjens produkt allerede er til "
  483. "stede i tilbuddet."
  484. #. module: sale_management
  485. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  486. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  487. msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
  488. msgstr "Råd: Odoo understøtter konfigurerbare produkter"
  489. #. module: sale_management
  490. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  491. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  492. msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
  493. msgstr "Råd: Sælg eller køb produkter i partier med matriks"
  494. #. module: sale_management
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  498. msgid "Unit Price"
  499. msgstr "Enhedspris"
  500. #. module: sale_management
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  502. msgid "Unit Price:"
  503. msgstr "Enhedspris:"
  504. #. module: sale_management
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
  508. msgid "Unit of Measure"
  509. msgstr "Enhed"
  510. #. module: sale_management
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  512. msgid "UoM"
  513. msgstr "Enhed"
  514. #. module: sale_management
  515. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  516. msgid ""
  517. "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
  518. " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
  519. " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
  520. msgstr ""
  521. "Brug skabelon til at oprette finpudsede, professionelle tilbud på få minutter.\n"
  522. " Send disse tilbud per email og lad din kunde skrive under online.\n"
  523. " Brug kryds-salg og rabatter til at sætte skub i dit salg."
  524. #. module: sale_management
  525. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
  526. #, python-format
  527. msgid "You cannot add options to a confirmed order."
  528. msgstr "Du kan ikke tilføje muligheder til en bekræftet ordre."
  529. #. module: sale_management
  530. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
  531. #, python-format
  532. msgid ""
  533. "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
  534. "the current line and create a new line of the proper type."
  535. msgstr ""
  536. "Du kan ikke ændre typen på salgs tilbuds linjen. I stedet bør du slette de "
  537. "nuværende linje, og oprette en ny linje tilhørende den korrekte type."
  538. #. module: sale_management
  539. #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
  540. #, python-format
  541. msgid ""
  542. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  543. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  544. msgstr ""
  545. "Dit tilbud indeholder produkter fra virksomheden %(product_company)s, hvorimod dit tilbud tilhører virksomheden %(quote_company)s.\n"
  546. " Vær venlig at ændre virksomheden for dit tilbud, eller fjern produkter fra andre virksomheder (%(bad_products)s)."
  547. #. module: sale_management
  548. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  549. #, python-format
  550. msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
  551. msgstr "Din skabelon kan ikke indeholde produkter fra flere virksomheder."
  552. #. module: sale_management
  553. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  554. #, python-format
  555. msgid ""
  556. "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
  557. " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
  558. msgstr ""
  559. "Din skabelon inderholder produkter fra virksomheden %(product_company)s hvorimod din skabelon tilhører virksomheden %(template_company)s.\n"
  560. "Vær venlig at ændre virksomheden på din skabelon, eller fjern produkterne fra andre virksomheder."
  561. #. module: sale_management
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  563. msgid "days"
  564. msgstr "dage"
  565. #. module: sale_management
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  567. msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
  568. msgstr ""