es_MX.po 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_management
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Lucia Pacheco, 2022
  8. # Fernanda Alvarez, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  17. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: es_MX\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: sale_management
  24. #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
  25. msgid "4 Person Desk"
  26. msgstr "Escritorio para 4 personas"
  27. #. module: sale_management
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  29. msgid "<span>Options</span>"
  30. msgstr "<span>Opciones</span>"
  31. #. module: sale_management
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  33. msgid "<span>Payment</span>"
  34. msgstr "<span>Pago</span>"
  35. #. module: sale_management
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  37. msgid "<span>Signature</span>"
  38. msgstr "<span>Firma</span>"
  39. #. module: sale_management
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
  41. msgid "Active"
  42. msgstr "Activo"
  43. #. module: sale_management
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  45. msgid "Add a note"
  46. msgstr "Agregar nota"
  47. #. module: sale_management
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  50. msgid "Add a product"
  51. msgstr "Agregar producto"
  52. #. module: sale_management
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  54. msgid "Add a section"
  55. msgstr "Agregar sección"
  56. #. module: sale_management
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  58. msgid "Add one"
  59. msgstr "Agregar uno"
  60. #. module: sale_management
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  62. msgid "Add to cart"
  63. msgstr "Agregar al carrito"
  64. #. module: sale_management
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  66. msgid "Add to order lines"
  67. msgstr "Agregar a las líneas de la orden"
  68. #. module: sale_management
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
  70. msgid "All Sales"
  71. msgstr "Todas las ventas"
  72. #. module: sale_management
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  75. msgid "Archived"
  76. msgstr "Archivado"
  77. #. module: sale_management
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  81. msgid "Category"
  82. msgstr "Categoría"
  83. #. module: sale_management
  84. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
  85. msgid "Companies"
  86. msgstr "Empresas"
  87. #. module: sale_management
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  92. msgid "Company"
  93. msgstr "Empresa"
  94. #. module: sale_management
  95. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
  96. msgid "Config Settings"
  97. msgstr "Ajustes de configuración"
  98. #. module: sale_management
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  100. msgid "Confirmation Mail"
  101. msgstr "Correo electrónico de confirmación"
  102. #. module: sale_management
  103. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  104. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  105. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  106. msgid ""
  107. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  108. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  109. msgstr ""
  110. "La conversión entre las unidades de medidas solo puede ocurrir si pertenecen"
  111. " a la misma categoría. La conversión se basará en las proporciones "
  112. "establecidas."
  113. #. module: sale_management
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  115. msgid "Create standardized offers with default products"
  116. msgstr "Crear ofertas estandarizadas con productos predeterminados"
  117. #. module: sale_management
  118. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  119. msgid "Create your quotation template"
  120. msgstr "Crear plantilla de cotización"
  121. #. module: sale_management
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
  126. msgid "Created by"
  127. msgstr "Creado por"
  128. #. module: sale_management
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
  133. msgid "Created on"
  134. msgstr "Creado el"
  135. #. module: sale_management
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
  137. msgid "Default Sale Template"
  138. msgstr "Plantilla de venta predeterminada"
  139. #. module: sale_management
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
  141. msgid "Default Template"
  142. msgstr "Plantilla predeterminada"
  143. #. module: sale_management
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  149. msgid "Description"
  150. msgstr "Descripción"
  151. #. module: sale_management
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  153. msgid ""
  154. "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
  155. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
  156. msgstr ""
  157. "Diseñe sus plantillas de cotización utilizando bloques de construcción<br/>\n"
  158. "<em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Advertencia: esta opción instalará la aplicación Sitio web.</em>"
  159. #. module: sale_management
  160. #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
  161. msgid "Digest"
  162. msgstr "Resumen"
  163. #. module: sale_management
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  167. msgid "Disc.%"
  168. msgstr "Desc.%"
  169. #. module: sale_management
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
  171. msgid "Discount (%)"
  172. msgstr "Descuento (%)"
  173. #. module: sale_management
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
  178. msgid "Display Name"
  179. msgstr "Nombre en pantalla"
  180. #. module: sale_management
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
  182. msgid "Display Type"
  183. msgstr "Tipo de pantalla"
  184. #. module: sale_management
  185. #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
  186. #, python-format
  187. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  188. msgstr ""
  189. "No tiene acceso, omita esta información para el correo electrónico del "
  190. "usuario"
  191. #. module: sale_management
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  193. msgid "Documentation"
  194. msgstr "Documentación"
  195. #. module: sale_management
  196. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
  197. msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
  198. msgstr ""
  199. "Producto, cantidad y UdM prohibidos en la línea de cotización de la venta no"
  200. " contabilizada"
  201. #. module: sale_management
  202. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  203. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
  204. msgstr ""
  205. "Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de productos "
  206. "opcionales."
  207. #. module: sale_management
  208. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  209. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
  210. msgstr ""
  211. "Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
  212. "cotización de venta."
  213. #. module: sale_management
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  215. msgid "Group By"
  216. msgstr "Agrupar por"
  217. #. module: sale_management
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
  222. msgid "ID"
  223. msgstr "ID"
  224. #. module: sale_management
  225. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
  226. msgid ""
  227. "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
  228. "removing it."
  229. msgstr ""
  230. "Si esta opción no está habilitada, le permitirá ocultar la plantilla de "
  231. "cotización sin eliminarla."
  232. #. module: sale_management
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
  234. msgid "Kpi All Sale Total Value"
  235. msgstr "Valor total de todos los KPI de ventas"
  236. #. module: sale_management
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
  241. msgid "Last Modified on"
  242. msgstr "Última modificación el"
  243. #. module: sale_management
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
  248. msgid "Last Updated by"
  249. msgstr "Última actualización por"
  250. #. module: sale_management
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
  255. msgid "Last Updated on"
  256. msgstr "Última actualización el"
  257. #. module: sale_management
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
  259. msgid "Line"
  260. msgstr "Línea"
  261. #. module: sale_management
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  264. msgid "Lines"
  265. msgstr "Líneas"
  266. #. module: sale_management
  267. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
  268. msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
  269. msgstr ""
  270. "Falta el producto requerido y la UdM en la línea de cotización de venta "
  271. "contable."
  272. #. module: sale_management
  273. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  275. msgid "Note"
  276. msgstr "Nota"
  277. #. module: sale_management
  278. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  279. msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
  280. msgstr ""
  281. "Número de días para el cálculo de la fecha de validez de la cotización"
  282. #. module: sale_management
  283. #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
  284. msgid "Office Chair"
  285. msgstr "Silla de oficina"
  286. #. module: sale_management
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  288. msgid "Online Payment"
  289. msgstr "Pago en línea"
  290. #. module: sale_management
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  292. msgid "Online Signature"
  293. msgstr "Firma en línea"
  294. #. module: sale_management
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  296. msgid "Online confirmation"
  297. msgstr "Confirmación en línea"
  298. #. module: sale_management
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  302. msgid "Optional Products"
  303. msgstr "Productos opcionales"
  304. #. module: sale_management
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
  307. msgid "Optional Products Lines"
  308. msgstr "Líneas de productos opcionales"
  309. #. module: sale_management
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  311. msgid "Options"
  312. msgstr "Opciones"
  313. #. module: sale_management
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  315. msgid "Present on Quotation"
  316. msgstr "Presente en la cotización"
  317. #. module: sale_management
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  322. msgid "Product"
  323. msgstr "Producto"
  324. #. module: sale_management
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
  328. msgid "Quantity"
  329. msgstr "Cantidad"
  330. #. module: sale_management
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  332. msgid "Quantity:"
  333. msgstr "Cantidad:"
  334. #. module: sale_management
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
  336. msgid "Quotation Builder"
  337. msgstr "Generador de cotizaciones"
  338. #. module: sale_management
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  340. msgid "Quotation Duration"
  341. msgstr "Duración de la cotización"
  342. #. module: sale_management
  343. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
  348. msgid "Quotation Template"
  349. msgstr "Plantilla de cotización"
  350. #. module: sale_management
  351. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
  352. msgid "Quotation Template Line"
  353. msgstr "Línea de plantilla de cotización"
  354. #. module: sale_management
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  356. msgid "Quotation Template Lines"
  357. msgstr "Líneas de plantilla de cotización"
  358. #. module: sale_management
  359. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
  360. msgid "Quotation Template Option"
  361. msgstr "Opción de plantilla de cotización"
  362. #. module: sale_management
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
  365. msgid "Quotation Template Reference"
  366. msgstr "Referencia de la plantilla de cotización"
  367. #. module: sale_management
  368. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
  370. #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
  371. #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  373. msgid "Quotation Templates"
  374. msgstr "Plantillas de cotización"
  375. #. module: sale_management
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  377. msgid "Quotation expires after"
  378. msgstr "La cotización vence después del"
  379. #. module: sale_management
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  381. msgid "Remove"
  382. msgstr "Eliminar"
  383. #. module: sale_management
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  385. msgid "Remove one"
  386. msgstr "Eliminar uno"
  387. #. module: sale_management
  388. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  389. msgid ""
  390. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  391. "automatically."
  392. msgstr ""
  393. "Solicite al cliente que firme en línea para confirmar automáticamente las "
  394. "órdenes."
  395. #. module: sale_management
  396. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  397. msgid ""
  398. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  399. "automatically."
  400. msgstr ""
  401. "Solicite al cliente que pague en línea para confirmar órdenes "
  402. "automáticamente."
  403. #. module: sale_management
  404. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
  405. msgid "Sale Options"
  406. msgstr "Opciones de venta"
  407. #. module: sale_management
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
  409. msgid "Sales"
  410. msgstr "Ventas"
  411. #. module: sale_management
  412. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
  413. msgid "Sales Order"
  414. msgstr "Orden de venta"
  415. #. module: sale_management
  416. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
  417. msgid "Sales Order Line"
  418. msgstr "Línea de la orden de venta"
  419. #. module: sale_management
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
  421. msgid "Sales Order Reference"
  422. msgstr "Referencia de la orden de venta"
  423. #. module: sale_management
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  425. msgid "Sales Quotation Template Lines"
  426. msgstr "Líneas de la plantilla de la orden de venta"
  427. #. module: sale_management
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  429. msgid "Search Quotation Template"
  430. msgstr "Buscar plantilla de cotización"
  431. #. module: sale_management
  432. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  434. msgid "Section"
  435. msgstr "Sección"
  436. #. module: sale_management
  437. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  438. msgid ""
  439. "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
  440. "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
  441. "feature also exists in the Purchase application."
  442. msgstr ""
  443. "¿Vende el mismo producto en diferentes tamaños o colores? Pruebe la tabla de"
  444. " productos y cree órdenes con diversas variantes. Esta función también "
  445. "existe en la aplicación de Compras."
  446. #. module: sale_management
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  449. msgid "Sequence"
  450. msgstr "Secuencia"
  451. #. module: sale_management
  452. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  453. msgid ""
  454. "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
  455. "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
  456. "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
  457. msgstr ""
  458. "¿Tiene problemas para manejar un catálogo de productos complejo? Pruebe el "
  459. "configurador de productos que le permitirá definir productos con distintas "
  460. "opciones: colores, tamaño, capacidad, etc. Facilite la codificación de las "
  461. "órdenes de venta y prevenga errores."
  462. #. module: sale_management
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  464. msgid "Terms & Conditions"
  465. msgstr "Términos y condiciones"
  466. #. module: sale_management
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
  468. msgid "Terms and conditions"
  469. msgstr "Términos y condiciones"
  470. #. module: sale_management
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  472. msgid ""
  473. "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
  474. "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
  475. msgstr ""
  476. "El administrador puede establecer los términos y condiciones predeterminados"
  477. " en la configuración de ventas. En cambio, si selecciona esta plantilla de "
  478. "cotización, se mostrarán los términos establecidos aquí."
  479. #. module: sale_management
  480. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  481. msgid ""
  482. "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
  483. "nothing."
  484. msgstr ""
  485. "Se enviará esta plantilla de correo electrónico en el momento de la "
  486. "confirmación. Si se deja vacía, no se enviará nada."
  487. #. module: sale_management
  488. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  489. msgid ""
  490. "This field will be checked if the option line's product is already present "
  491. "in the quotation."
  492. msgstr ""
  493. "Se seleccionará este campo si el producto de la línea opcional ya está "
  494. "presente en la cotización."
  495. #. module: sale_management
  496. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  497. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  498. msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
  499. msgstr "Consejo: Odoo permite configurar los productos"
  500. #. module: sale_management
  501. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  502. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  503. msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
  504. msgstr "Consejo: Vender o comprar productos al por mayor con matrices"
  505. #. module: sale_management
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  509. msgid "Unit Price"
  510. msgstr "Precio unitario"
  511. #. module: sale_management
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  513. msgid "Unit Price:"
  514. msgstr "Precio unitario:"
  515. #. module: sale_management
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
  519. msgid "Unit of Measure"
  520. msgstr "Unidad de medida"
  521. #. module: sale_management
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  523. msgid "UoM"
  524. msgstr "UdM"
  525. #. module: sale_management
  526. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  527. msgid ""
  528. "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
  529. " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
  530. " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
  531. msgstr ""
  532. "Utilice las plantillas para crear cotizaciones profesionales en cuestión de minutos.\n"
  533. "Envíe estas cotizaciones por correo electrónico y permita que sus clientes firmen en línea.\n"
  534. "Utilice la venta cruzada y los descuentos para aumentar sus ventas."
  535. #. module: sale_management
  536. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
  537. #, python-format
  538. msgid "You cannot add options to a confirmed order."
  539. msgstr "No se pueden añadir opciones a una orden confirmada."
  540. #. module: sale_management
  541. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
  542. #, python-format
  543. msgid ""
  544. "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
  545. "the current line and create a new line of the proper type."
  546. msgstr ""
  547. "No se puede cambiar el tipo de una línea de la cotización de la venta. En su"
  548. " lugar, debe eliminar la línea actual y crear una nueva con el tipo "
  549. "adecuado."
  550. #. module: sale_management
  551. #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
  552. #, python-format
  553. msgid ""
  554. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  555. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  556. msgstr ""
  557. "Su cotización contiene productos de la empresa%(product_company)s, mientras que la cotización pertenece a la empresa %(quote_company)s.\n"
  558. " Cambie la empresa de su cotización o elimine los productos de otras empresas (%(bad_products)s)."
  559. #. module: sale_management
  560. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  561. #, python-format
  562. msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
  563. msgstr "Su plantilla no puede contener productos de diferentes empresas."
  564. #. module: sale_management
  565. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  566. #, python-format
  567. msgid ""
  568. "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
  569. " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
  570. msgstr ""
  571. "Su plantilla contiene productos de la empresa %(product_company)s, mientras que su plantilla pertenece a la empresa %(template_company)s.\n"
  572. "Cambie la empresa de su plantilla o elimine los productos de otras empresas."
  573. #. module: sale_management
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  575. msgid "days"
  576. msgstr "días"
  577. #. module: sale_management
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  579. msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
  580. msgstr "p. ej., el paquete estándar de consultoría"