fr.po 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_management
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: sale_management
  24. #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
  25. msgid "4 Person Desk"
  26. msgstr "Bureau pour 4 personnes"
  27. #. module: sale_management
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  29. msgid "<span>Options</span>"
  30. msgstr "<span>Options</span>"
  31. #. module: sale_management
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  33. msgid "<span>Payment</span>"
  34. msgstr "<span>Paiement</span>"
  35. #. module: sale_management
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  37. msgid "<span>Signature</span>"
  38. msgstr "<span>Signature</span>"
  39. #. module: sale_management
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
  41. msgid "Active"
  42. msgstr "Actif"
  43. #. module: sale_management
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  45. msgid "Add a note"
  46. msgstr "Ajouter une note"
  47. #. module: sale_management
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  50. msgid "Add a product"
  51. msgstr "Ajouter un produit"
  52. #. module: sale_management
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  54. msgid "Add a section"
  55. msgstr "Ajouter une section"
  56. #. module: sale_management
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  58. msgid "Add one"
  59. msgstr "Ajouter"
  60. #. module: sale_management
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  62. msgid "Add to cart"
  63. msgstr "Ajouter au panier"
  64. #. module: sale_management
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  66. msgid "Add to order lines"
  67. msgstr "Ajouter aux lignes de commande"
  68. #. module: sale_management
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
  70. msgid "All Sales"
  71. msgstr "Toutes les ventes"
  72. #. module: sale_management
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  75. msgid "Archived"
  76. msgstr "Archivé"
  77. #. module: sale_management
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  81. msgid "Category"
  82. msgstr "Catégorie"
  83. #. module: sale_management
  84. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
  85. msgid "Companies"
  86. msgstr "Sociétés"
  87. #. module: sale_management
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  92. msgid "Company"
  93. msgstr "Société"
  94. #. module: sale_management
  95. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
  96. msgid "Config Settings"
  97. msgstr "Paramètres de configuration"
  98. #. module: sale_management
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  100. msgid "Confirmation Mail"
  101. msgstr "Email de confirmation"
  102. #. module: sale_management
  103. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  104. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  105. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  106. msgid ""
  107. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  108. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  109. msgstr ""
  110. "Il est possible de convertir deux unités de mesure si elles appartiennent à "
  111. "la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs définis pour ces "
  112. "unités."
  113. #. module: sale_management
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  115. msgid "Create standardized offers with default products"
  116. msgstr "Créer des offres standardisées avec des produits par défaut"
  117. #. module: sale_management
  118. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  119. msgid "Create your quotation template"
  120. msgstr "Créer votre modèle de devis"
  121. #. module: sale_management
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
  126. msgid "Created by"
  127. msgstr "Créé par"
  128. #. module: sale_management
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
  133. msgid "Created on"
  134. msgstr "Créé le"
  135. #. module: sale_management
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
  137. msgid "Default Sale Template"
  138. msgstr "Modèle de vente par défaut"
  139. #. module: sale_management
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
  141. msgid "Default Template"
  142. msgstr "Modèle par défaut"
  143. #. module: sale_management
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  149. msgid "Description"
  150. msgstr "Description"
  151. #. module: sale_management
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  153. msgid ""
  154. "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
  155. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
  156. msgstr ""
  157. "Concevoir vos modèles de devis en utilisant les blocs de construction<br/>\n"
  158. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Attention : cette option installera l'application Site Web.</em>"
  159. #. module: sale_management
  160. #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
  161. msgid "Digest"
  162. msgstr "Digest"
  163. #. module: sale_management
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  167. msgid "Disc.%"
  168. msgstr "Rem.%"
  169. #. module: sale_management
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
  171. msgid "Discount (%)"
  172. msgstr "Remise (%)"
  173. #. module: sale_management
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
  178. msgid "Display Name"
  179. msgstr "Nom d'affichage"
  180. #. module: sale_management
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
  182. msgid "Display Type"
  183. msgstr "Type d'affichage"
  184. #. module: sale_management
  185. #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
  186. #, python-format
  187. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  188. msgstr ""
  189. "Accès non disponible, ne pas tenir compte de cette donnée dans le digest "
  190. "d'emails de l'utilisateur"
  191. #. module: sale_management
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  193. msgid "Documentation"
  194. msgstr "Documentation"
  195. #. module: sale_management
  196. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
  197. msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
  198. msgstr ""
  199. "Produit, quantité et UdM interdits sur la ligne de devis de vente non "
  200. "comptabilisée"
  201. #. module: sale_management
  202. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  203. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
  204. msgstr ""
  205. "Donne la séquence d'ordre lors de l'affichage d'une liste de produits "
  206. "optionnels."
  207. #. module: sale_management
  208. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  209. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
  210. msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de devis."
  211. #. module: sale_management
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  213. msgid "Group By"
  214. msgstr "Regrouper par"
  215. #. module: sale_management
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
  220. msgid "ID"
  221. msgstr "ID"
  222. #. module: sale_management
  223. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
  224. msgid ""
  225. "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
  226. "removing it."
  227. msgstr ""
  228. "Décocher cette case permet de masquer le modèle de devis sans le supprimer."
  229. #. module: sale_management
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
  231. msgid "Kpi All Sale Total Value"
  232. msgstr "Kpi Valeur totale des ventes"
  233. #. module: sale_management
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
  238. msgid "Last Modified on"
  239. msgstr "Dernière modification le"
  240. #. module: sale_management
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
  245. msgid "Last Updated by"
  246. msgstr "Dernière mise à jour par"
  247. #. module: sale_management
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
  252. msgid "Last Updated on"
  253. msgstr "Dernière mise à jour le"
  254. #. module: sale_management
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
  256. msgid "Line"
  257. msgstr "Ligne"
  258. #. module: sale_management
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  261. msgid "Lines"
  262. msgstr "Lignes"
  263. #. module: sale_management
  264. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
  265. msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
  266. msgstr ""
  267. "Il manque le produit requis et l'UdM sur la ligne de devis de vente "
  268. "comptabilisée."
  269. #. module: sale_management
  270. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  272. msgid "Note"
  273. msgstr "Note"
  274. #. module: sale_management
  275. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  276. msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
  277. msgstr "Nombres de jours de validité calculé pour le devis"
  278. #. module: sale_management
  279. #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
  280. msgid "Office Chair"
  281. msgstr "Chaise de bureau"
  282. #. module: sale_management
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  284. msgid "Online Payment"
  285. msgstr "Paiement en ligne"
  286. #. module: sale_management
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  288. msgid "Online Signature"
  289. msgstr "Signature en ligne"
  290. #. module: sale_management
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  292. msgid "Online confirmation"
  293. msgstr "Confirmation en ligne"
  294. #. module: sale_management
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  298. msgid "Optional Products"
  299. msgstr "Produits optionnels"
  300. #. module: sale_management
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
  303. msgid "Optional Products Lines"
  304. msgstr "Ligne de produits optionnels"
  305. #. module: sale_management
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  307. msgid "Options"
  308. msgstr "Options"
  309. #. module: sale_management
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  311. msgid "Present on Quotation"
  312. msgstr "Présent sur le devis"
  313. #. module: sale_management
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  318. msgid "Product"
  319. msgstr "Produit"
  320. #. module: sale_management
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
  324. msgid "Quantity"
  325. msgstr "Quantité"
  326. #. module: sale_management
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  328. msgid "Quantity:"
  329. msgstr "Quantité :"
  330. #. module: sale_management
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
  332. msgid "Quotation Builder"
  333. msgstr "Constructeur de devis"
  334. #. module: sale_management
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  336. msgid "Quotation Duration"
  337. msgstr "Durée du devis"
  338. #. module: sale_management
  339. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
  344. msgid "Quotation Template"
  345. msgstr "Modèle de devis"
  346. #. module: sale_management
  347. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
  348. msgid "Quotation Template Line"
  349. msgstr "Ligne du modèle de devis"
  350. #. module: sale_management
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  352. msgid "Quotation Template Lines"
  353. msgstr "Lignes du modèle de devis"
  354. #. module: sale_management
  355. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
  356. msgid "Quotation Template Option"
  357. msgstr "Option du modèle de devis"
  358. #. module: sale_management
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
  361. msgid "Quotation Template Reference"
  362. msgstr "Référence du modèle de devis"
  363. #. module: sale_management
  364. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
  366. #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
  367. #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  369. msgid "Quotation Templates"
  370. msgstr "Modèles de devis"
  371. #. module: sale_management
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  373. msgid "Quotation expires after"
  374. msgstr "Le devis expire après"
  375. #. module: sale_management
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  377. msgid "Remove"
  378. msgstr "Supprimer"
  379. #. module: sale_management
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  381. msgid "Remove one"
  382. msgstr "Supprimer"
  383. #. module: sale_management
  384. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  385. msgid ""
  386. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  387. "automatically."
  388. msgstr ""
  389. "Demander une signature en ligne au client pour confirmer les commandes "
  390. "automatiquement."
  391. #. module: sale_management
  392. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  393. msgid ""
  394. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  395. "automatically."
  396. msgstr ""
  397. "Demander un paiement en ligne de la part du client pour confirmer la "
  398. "commande automatiquement."
  399. #. module: sale_management
  400. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
  401. msgid "Sale Options"
  402. msgstr "Options de vente"
  403. #. module: sale_management
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
  405. msgid "Sales"
  406. msgstr "Ventes"
  407. #. module: sale_management
  408. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
  409. msgid "Sales Order"
  410. msgstr "Bon de commande"
  411. #. module: sale_management
  412. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
  413. msgid "Sales Order Line"
  414. msgstr "Ligne de commande"
  415. #. module: sale_management
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
  417. msgid "Sales Order Reference"
  418. msgstr "Référence du bon de commande"
  419. #. module: sale_management
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  421. msgid "Sales Quotation Template Lines"
  422. msgstr "Lignes du modèle de devis"
  423. #. module: sale_management
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  425. msgid "Search Quotation Template"
  426. msgstr "Rechercher un modèle de devis"
  427. #. module: sale_management
  428. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  430. msgid "Section"
  431. msgstr "Section"
  432. #. module: sale_management
  433. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  434. msgid ""
  435. "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
  436. "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
  437. "feature also exists in the Purchase application."
  438. msgstr ""
  439. "Vendre le même produit dans différentes tailles ou couleurs ? Essayez la "
  440. "grille de produits et remplissez vos commandes avec des quantités multiples "
  441. "de chaque variante. Cette fonctionnalité existe également dans l'application"
  442. " Achats."
  443. #. module: sale_management
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  446. msgid "Sequence"
  447. msgstr "Séquence"
  448. #. module: sale_management
  449. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  450. msgid ""
  451. "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
  452. "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
  453. "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
  454. msgstr ""
  455. "Vous êtes aux prises avec un catalogue de produits complexe ? Essayez le "
  456. "configurateur de produits pour aider les vendeurs à configurer un produit "
  457. "avec différentes options : couleurs, taille, capacité, etc. Facilitez "
  458. "l'encodage des commandes et évitez les erreurs."
  459. #. module: sale_management
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  461. msgid "Terms & Conditions"
  462. msgstr "Conditions générales"
  463. #. module: sale_management
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
  465. msgid "Terms and conditions"
  466. msgstr "Conditions générales"
  467. #. module: sale_management
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  469. msgid ""
  470. "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
  471. "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
  472. msgstr ""
  473. "L'administrateur peut configurer les conditions générales par défaut dans "
  474. "les paramètres de vente. Les conditions définies sur cette page "
  475. "s'afficheront si vous sélectionnez ce modèle de devis."
  476. #. module: sale_management
  477. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  478. msgid ""
  479. "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
  480. "nothing."
  481. msgstr ""
  482. "Ce modèle d'email sera envoyé à la confirmation. Laissez vide pour ne rien "
  483. "envoyer."
  484. #. module: sale_management
  485. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  486. msgid ""
  487. "This field will be checked if the option line's product is already present "
  488. "in the quotation."
  489. msgstr ""
  490. "Ce champ sera coché si le produit de la ligne d'option est déjà présent dans"
  491. " le devis."
  492. #. module: sale_management
  493. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  494. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  495. msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
  496. msgstr "Astuce : Odoo prend en charge les produits configurables"
  497. #. module: sale_management
  498. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  499. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  500. msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
  501. msgstr "Astuce : Vendez ou achetez des produits en gros avec des matrices"
  502. #. module: sale_management
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  506. msgid "Unit Price"
  507. msgstr "Prix unitaire"
  508. #. module: sale_management
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  510. msgid "Unit Price:"
  511. msgstr "Prix unitaire :"
  512. #. module: sale_management
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
  516. msgid "Unit of Measure"
  517. msgstr "Unité de mesure"
  518. #. module: sale_management
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  520. msgid "UoM"
  521. msgstr "UdM"
  522. #. module: sale_management
  523. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  524. msgid ""
  525. "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
  526. " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
  527. " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
  528. msgstr ""
  529. "Utilisez des modèles pour créer des devis professionnels et soignés en quelques minutes.\n"
  530. " Envoyez ces devis par email et permettez à vos clients de signer en ligne.\n"
  531. " Utilisez les ventes croisées et les remises pour stimuler vos ventes."
  532. #. module: sale_management
  533. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
  534. #, python-format
  535. msgid "You cannot add options to a confirmed order."
  536. msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'option sur une commande validée."
  537. #. module: sale_management
  538. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
  539. #, python-format
  540. msgid ""
  541. "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
  542. "the current line and create a new line of the proper type."
  543. msgstr ""
  544. "Vous ne pouvez pas changer le type de ligne d'un devis de vente. Vous devez "
  545. "plutôt supprimer la ligne actuelle et créer une nouvelle ligne du type "
  546. "approprié."
  547. #. module: sale_management
  548. #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
  549. #, python-format
  550. msgid ""
  551. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  552. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  553. msgstr ""
  554. "Votre devis contient des produits de la société %(product_company)s malgré que votre devis est lié à la société %(quote_company)s.\n"
  555. "Veuillez changer la société de votre devis ou retirer les produits d'autres sociétés (%(bad_products)s)."
  556. #. module: sale_management
  557. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  558. #, python-format
  559. msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
  560. msgstr ""
  561. "Votre modèle ne peut pas contenir des produits provenant de plusieurs "
  562. "sociétés."
  563. #. module: sale_management
  564. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  565. #, python-format
  566. msgid ""
  567. "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
  568. " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
  569. msgstr ""
  570. "Votre modèle contient des produits de la société %(product_company)s alors que votre modèle appartient à la société %(template_company)s.\n"
  571. "Veuillez changer la société de votre modèle ou supprimer les produits d'autres sociétés."
  572. #. module: sale_management
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  574. msgid "days"
  575. msgstr "jours"
  576. #. module: sale_management
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  578. msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
  579. msgstr "par ex. Pack de consultance standard"