hr.po 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_management
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Davor Bojkić <davor.bojkic@storm.hr>, 2022
  7. # Ivana Šimek <ivanasimek@gmail.com>, 2022
  8. # Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
  9. # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
  10. # Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
  11. # Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2022
  12. # Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
  13. # KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2022
  14. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  15. # 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2022
  16. # Martin Trigaux, 2022
  17. # Vladimir Vrgoč, 2022
  18. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  26. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2023\n"
  27. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: hr\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  33. #. module: sale_management
  34. #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
  35. msgid "4 Person Desk"
  36. msgstr "Stol za 4 osobe"
  37. #. module: sale_management
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  39. msgid "<span>Options</span>"
  40. msgstr "<span>Opcije</span>"
  41. #. module: sale_management
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  43. msgid "<span>Payment</span>"
  44. msgstr "<span>Plačanje</span>"
  45. #. module: sale_management
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  47. msgid "<span>Signature</span>"
  48. msgstr "<span>Potpis</span>"
  49. #. module: sale_management
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
  51. msgid "Active"
  52. msgstr "Aktivan"
  53. #. module: sale_management
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  55. msgid "Add a note"
  56. msgstr "Dodaj bilješku"
  57. #. module: sale_management
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  60. msgid "Add a product"
  61. msgstr "Dodaj proizvod"
  62. #. module: sale_management
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  64. msgid "Add a section"
  65. msgstr "Dodaj odlomak"
  66. #. module: sale_management
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  68. msgid "Add one"
  69. msgstr "Dodaj jedan"
  70. #. module: sale_management
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  72. msgid "Add to cart"
  73. msgstr "Dodaj u košaricu"
  74. #. module: sale_management
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  76. msgid "Add to order lines"
  77. msgstr "DOdaj stavkama narudžbe"
  78. #. module: sale_management
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
  80. msgid "All Sales"
  81. msgstr "Sva prodaja"
  82. #. module: sale_management
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  85. msgid "Archived"
  86. msgstr "Arhivirano"
  87. #. module: sale_management
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  91. msgid "Category"
  92. msgstr "Kategorija"
  93. #. module: sale_management
  94. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
  95. msgid "Companies"
  96. msgstr "Tvrtke"
  97. #. module: sale_management
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  102. msgid "Company"
  103. msgstr "Tvrtka"
  104. #. module: sale_management
  105. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
  106. msgid "Config Settings"
  107. msgstr "Postavke"
  108. #. module: sale_management
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  110. msgid "Confirmation Mail"
  111. msgstr "Potvrdna mail poruka"
  112. #. module: sale_management
  113. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  114. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  115. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  116. msgid ""
  117. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  118. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  119. msgstr ""
  120. "Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
  121. "pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
  122. "jedinica mjere."
  123. #. module: sale_management
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  125. msgid "Create standardized offers with default products"
  126. msgstr "Kreiraj standardizirane ponude sa zadanim proizvodima"
  127. #. module: sale_management
  128. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  129. msgid "Create your quotation template"
  130. msgstr "Kreiraj predložak ponude"
  131. #. module: sale_management
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
  136. msgid "Created by"
  137. msgstr "Kreirao"
  138. #. module: sale_management
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
  143. msgid "Created on"
  144. msgstr "Kreirano"
  145. #. module: sale_management
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
  147. msgid "Default Sale Template"
  148. msgstr "Zadani prodajni predložak"
  149. #. module: sale_management
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
  151. msgid "Default Template"
  152. msgstr "Zadani predložak"
  153. #. module: sale_management
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  159. msgid "Description"
  160. msgstr "Opis"
  161. #. module: sale_management
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  163. msgid ""
  164. "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
  165. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
  166. msgstr ""
  167. "Kreiraj svoj predložak ponude koristeći blokove<br/>\n"
  168. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će instalirati Website aplikaciju.</em>"
  169. #. module: sale_management
  170. #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
  171. msgid "Digest"
  172. msgstr "Sažetak"
  173. #. module: sale_management
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  177. msgid "Disc.%"
  178. msgstr "Pop.%"
  179. #. module: sale_management
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
  181. msgid "Discount (%)"
  182. msgstr "Popust (%)"
  183. #. module: sale_management
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
  188. msgid "Display Name"
  189. msgstr "Naziv"
  190. #. module: sale_management
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
  192. msgid "Display Type"
  193. msgstr "Vrsta prikaza"
  194. #. module: sale_management
  195. #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
  196. #, python-format
  197. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  198. msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
  199. #. module: sale_management
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  201. msgid "Documentation"
  202. msgstr "Dokumentacija"
  203. #. module: sale_management
  204. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
  205. msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
  206. msgstr ""
  207. "Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci "
  208. "ponude."
  209. #. module: sale_management
  210. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  211. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
  212. msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis neobaveznih proizvoda."
  213. #. module: sale_management
  214. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  215. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
  216. msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis stavaka ponude."
  217. #. module: sale_management
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  219. msgid "Group By"
  220. msgstr "Grupiraj po"
  221. #. module: sale_management
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
  226. msgid "ID"
  227. msgstr "ID"
  228. #. module: sale_management
  229. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
  230. msgid ""
  231. "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
  232. "removing it."
  233. msgstr ""
  234. "Ako nije označeno, omogućit će vam da sakrijete predložak ponude bez "
  235. "uklanjanja."
  236. #. module: sale_management
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
  238. msgid "Kpi All Sale Total Value"
  239. msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje"
  240. #. module: sale_management
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
  245. msgid "Last Modified on"
  246. msgstr "Zadnja promjena"
  247. #. module: sale_management
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
  252. msgid "Last Updated by"
  253. msgstr "Promijenio"
  254. #. module: sale_management
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
  259. msgid "Last Updated on"
  260. msgstr "Vrijeme promjene"
  261. #. module: sale_management
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
  263. msgid "Line"
  264. msgstr "Redak"
  265. #. module: sale_management
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  268. msgid "Lines"
  269. msgstr "Stavke"
  270. #. module: sale_management
  271. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
  272. msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
  273. msgstr ""
  274. "Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
  275. #. module: sale_management
  276. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  278. msgid "Note"
  279. msgstr "Bilješka"
  280. #. module: sale_management
  281. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  282. msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
  283. msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude"
  284. #. module: sale_management
  285. #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
  286. msgid "Office Chair"
  287. msgstr "Uredska stolica"
  288. #. module: sale_management
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  290. msgid "Online Payment"
  291. msgstr "Online plaćanje"
  292. #. module: sale_management
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  294. msgid "Online Signature"
  295. msgstr "Mrežni potpis"
  296. #. module: sale_management
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  298. msgid "Online confirmation"
  299. msgstr "Online potvrđivanje"
  300. #. module: sale_management
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  304. msgid "Optional Products"
  305. msgstr "Mogući proizvodi"
  306. #. module: sale_management
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
  309. msgid "Optional Products Lines"
  310. msgstr ""
  311. "Opcionalne stavke\n"
  312. " "
  313. #. module: sale_management
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  315. msgid "Options"
  316. msgstr "Opcije"
  317. #. module: sale_management
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  319. msgid "Present on Quotation"
  320. msgstr "Prisutno na ponudi"
  321. #. module: sale_management
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  326. msgid "Product"
  327. msgstr "Proizvod"
  328. #. module: sale_management
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
  332. msgid "Quantity"
  333. msgstr "Količina"
  334. #. module: sale_management
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  336. msgid "Quantity:"
  337. msgstr "Količina:"
  338. #. module: sale_management
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
  340. msgid "Quotation Builder"
  341. msgstr "Izrađivač ponuda"
  342. #. module: sale_management
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  344. msgid "Quotation Duration"
  345. msgstr "Trajanje ponude"
  346. #. module: sale_management
  347. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
  352. msgid "Quotation Template"
  353. msgstr "Predložak ponude"
  354. #. module: sale_management
  355. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
  356. msgid "Quotation Template Line"
  357. msgstr "Stavke predloška ponude"
  358. #. module: sale_management
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  360. msgid "Quotation Template Lines"
  361. msgstr "Reci predloška ponude"
  362. #. module: sale_management
  363. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
  364. msgid "Quotation Template Option"
  365. msgstr "Opcije predloška ponude"
  366. #. module: sale_management
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
  369. msgid "Quotation Template Reference"
  370. msgstr "Referenca predloška ponude"
  371. #. module: sale_management
  372. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
  374. #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
  375. #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  377. msgid "Quotation Templates"
  378. msgstr "Predlošci ponude"
  379. #. module: sale_management
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  381. msgid "Quotation expires after"
  382. msgstr "Ponuda istječe nakon"
  383. #. module: sale_management
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  385. msgid "Remove"
  386. msgstr "Ukloni"
  387. #. module: sale_management
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  389. msgid "Remove one"
  390. msgstr "Ukloni jedan"
  391. #. module: sale_management
  392. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  393. msgid ""
  394. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  395. "automatically."
  396. msgstr ""
  397. "Zatražite online potpis od kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
  398. #. module: sale_management
  399. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  400. msgid ""
  401. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  402. "automatically."
  403. msgstr ""
  404. "Zatražite online plaćanje kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
  405. #. module: sale_management
  406. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
  407. msgid "Sale Options"
  408. msgstr "Opcija prodaje"
  409. #. module: sale_management
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
  411. msgid "Sales"
  412. msgstr "Prodaja"
  413. #. module: sale_management
  414. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
  415. msgid "Sales Order"
  416. msgstr "Prodajni nalog"
  417. #. module: sale_management
  418. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
  419. msgid "Sales Order Line"
  420. msgstr "Stavka prodajnog naloga"
  421. #. module: sale_management
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
  423. msgid "Sales Order Reference"
  424. msgstr "Referenca prodajnog naloga"
  425. #. module: sale_management
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  427. msgid "Sales Quotation Template Lines"
  428. msgstr "Reci predloška prodajne ponude"
  429. #. module: sale_management
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  431. msgid "Search Quotation Template"
  432. msgstr "Pretraži predložak ponude"
  433. #. module: sale_management
  434. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  436. msgid "Section"
  437. msgstr "Odlomak"
  438. #. module: sale_management
  439. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  440. msgid ""
  441. "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
  442. "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
  443. "feature also exists in the Purchase application."
  444. msgstr ""
  445. "Prodajete isti proizvod u različitim veličinama ili bojama? Isprobajte mrežu"
  446. " proizvoda i popunite svoje narudžbe s više količina svake varijante. Ova "
  447. "značajka postoji i u aplikaciji Nabava"
  448. #. module: sale_management
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  451. msgid "Sequence"
  452. msgstr "Sekvenca"
  453. #. module: sale_management
  454. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  455. msgid ""
  456. "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
  457. "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
  458. "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
  459. msgstr ""
  460. "Mučite se sa složenim katalogom proizvoda? Isprobajte Konfigurator proizvoda"
  461. " kako biste pomogli prodaji da konfigurira proizvod s različitim opcijama: "
  462. "bojama, veličinom, kapacitetom itd. Učinite kreiranje prodajnih naloga "
  463. "lakšima i sigurnima od pogreške."
  464. #. module: sale_management
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  466. msgid "Terms & Conditions"
  467. msgstr "Uvijeti isporuke"
  468. #. module: sale_management
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
  470. msgid "Terms and conditions"
  471. msgstr "Uvijeti o korištenju"
  472. #. module: sale_management
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  474. msgid ""
  475. "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
  476. "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
  477. msgstr ""
  478. "Administrator može postaviti zadane Uvjete i odredbe u postavkama prodaje. "
  479. "Umjesto toga, pojavit će se ovdje postavljeni uvjeti ako odaberete ovaj "
  480. "predložak ponude."
  481. #. module: sale_management
  482. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  483. msgid ""
  484. "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
  485. "nothing."
  486. msgstr ""
  487. "Ovaj predložak e-pošte bit će poslan nakon potvrde. Ostavite prazno da ništa"
  488. " ne šaljete."
  489. #. module: sale_management
  490. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  491. msgid ""
  492. "This field will be checked if the option line's product is already present "
  493. "in the quotation."
  494. msgstr ""
  495. "Ovo polje će biti provjereno ako je opcija stavke proizvod već prisutan u "
  496. "ponudi."
  497. #. module: sale_management
  498. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  499. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  500. msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
  501. msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati"
  502. #. module: sale_management
  503. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  504. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  505. msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
  506. msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama"
  507. #. module: sale_management
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  511. msgid "Unit Price"
  512. msgstr "Jedinična cijena"
  513. #. module: sale_management
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  515. msgid "Unit Price:"
  516. msgstr "Jedinična cijena"
  517. #. module: sale_management
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
  521. msgid "Unit of Measure"
  522. msgstr "Jedinica mjere"
  523. #. module: sale_management
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  525. msgid "UoM"
  526. msgstr "UoM"
  527. #. module: sale_management
  528. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  529. msgid ""
  530. "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
  531. " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
  532. " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
  533. msgstr ""
  534. "Koristite predloške za stvaranje uglađenih, profesionalnih ponuda u nekoliko minuta.\n"
  535. "Pošaljite ove ponude e-poštom i dopustite svojim klijentima da se potpišu na mreži.\n"
  536. "Upotrijebite unakrsnu prodaju i popuste kako biste potaknuli i povećali svoju prodaju."
  537. #. module: sale_management
  538. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
  539. #, python-format
  540. msgid "You cannot add options to a confirmed order."
  541. msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu."
  542. #. module: sale_management
  543. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
  544. #, python-format
  545. msgid ""
  546. "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
  547. "the current line and create a new line of the proper type."
  548. msgstr ""
  549. "Ne možete promijeniti vrstu retka ponude za prodaju. Umjesto toga trebali "
  550. "biste izbrisati trenutnu stavku i stvoriti novu odgovarajuće vrste."
  551. #. module: sale_management
  552. #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  556. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  557. msgstr ""
  558. "Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n"
  559. " Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)."
  560. #. module: sale_management
  561. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  562. #, python-format
  563. msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
  564. msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki."
  565. #. module: sale_management
  566. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  567. #, python-format
  568. msgid ""
  569. "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
  570. " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
  571. msgstr ""
  572. "Vaš predložak sadrži proizvode tvrtke %(product_company)s dok vaš predložak pripada tvrtki %(template_company)s. \n"
  573. "Promijenite tvrtku svog predloška ili uklonite proizvode iz drugih tvrtki."
  574. #. module: sale_management
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  576. msgid "days"
  577. msgstr "dana"
  578. #. module: sale_management
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  580. msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
  581. msgstr "npr. Standardni savjetodavni paket"