sk.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_management
  4. #
  5. # Translators:
  6. # SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
  7. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Jan Prokop, 2022
  10. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023\n"
  19. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: sk\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  25. #. module: sale_management
  26. #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
  27. msgid "4 Person Desk"
  28. msgstr "Stôl pre štyroch"
  29. #. module: sale_management
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  31. msgid "<span>Options</span>"
  32. msgstr "<span>Možnosti</span>"
  33. #. module: sale_management
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  35. msgid "<span>Payment</span>"
  36. msgstr ""
  37. #. module: sale_management
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  39. msgid "<span>Signature</span>"
  40. msgstr ""
  41. #. module: sale_management
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
  43. msgid "Active"
  44. msgstr "Aktívne"
  45. #. module: sale_management
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  47. msgid "Add a note"
  48. msgstr "Pridaj poznámku"
  49. #. module: sale_management
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  52. msgid "Add a product"
  53. msgstr "Pridaj produkt"
  54. #. module: sale_management
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  56. msgid "Add a section"
  57. msgstr "Pridaj sekciu"
  58. #. module: sale_management
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  60. msgid "Add one"
  61. msgstr "Pridaj jeden"
  62. #. module: sale_management
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  64. msgid "Add to cart"
  65. msgstr "Pridať do košíka"
  66. #. module: sale_management
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  68. msgid "Add to order lines"
  69. msgstr "Pridať riadok objednávky"
  70. #. module: sale_management
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
  72. msgid "All Sales"
  73. msgstr "Všetky predaje"
  74. #. module: sale_management
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  77. msgid "Archived"
  78. msgstr "Archivovaný"
  79. #. module: sale_management
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  83. msgid "Category"
  84. msgstr "Kategória"
  85. #. module: sale_management
  86. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
  87. msgid "Companies"
  88. msgstr "Spoločnosti"
  89. #. module: sale_management
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  94. msgid "Company"
  95. msgstr "Spoločnosť"
  96. #. module: sale_management
  97. #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
  98. msgid "Config Settings"
  99. msgstr "Nastavenia konfigurácie"
  100. #. module: sale_management
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  102. msgid "Confirmation Mail"
  103. msgstr "Potvrdzovací mail"
  104. #. module: sale_management
  105. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
  106. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
  107. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
  108. msgid ""
  109. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  110. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  111. msgstr ""
  112. "Ku konverzii medzi mernými jednotkami môže dôjsť len v prípade, že patria do"
  113. " rovnakej kategórie. Konverzia bude spravená na základe pomerov."
  114. #. module: sale_management
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  116. msgid "Create standardized offers with default products"
  117. msgstr "Vytvoriť štandardizovanú ponuku s predvolenými produktami"
  118. #. module: sale_management
  119. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  120. msgid "Create your quotation template"
  121. msgstr "Vytvoriť šablónu cenovej ponuky"
  122. #. module: sale_management
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
  127. msgid "Created by"
  128. msgstr "Vytvoril"
  129. #. module: sale_management
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
  134. msgid "Created on"
  135. msgstr "Vytvorené"
  136. #. module: sale_management
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
  138. msgid "Default Sale Template"
  139. msgstr ""
  140. #. module: sale_management
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
  142. msgid "Default Template"
  143. msgstr "Predvolená šablóna"
  144. #. module: sale_management
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  150. msgid "Description"
  151. msgstr "Popis"
  152. #. module: sale_management
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  154. msgid ""
  155. "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
  156. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
  157. msgstr ""
  158. "Navrhujte vaše šablóny cenových ponúk pomocou stavebných blokov<br/>\n"
  159. " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Pozor: táto možnosť nainštaluje aplikáciu webstránka.</em>"
  160. #. module: sale_management
  161. #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
  162. msgid "Digest"
  163. msgstr "Prehľad"
  164. #. module: sale_management
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  168. msgid "Disc.%"
  169. msgstr "Disc.%"
  170. #. module: sale_management
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
  172. msgid "Discount (%)"
  173. msgstr "Zľava (%)"
  174. #. module: sale_management
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
  179. msgid "Display Name"
  180. msgstr "Zobrazovaný názov"
  181. #. module: sale_management
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
  183. msgid "Display Type"
  184. msgstr "Zobrazovaný typ"
  185. #. module: sale_management
  186. #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
  187. #, python-format
  188. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  189. msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu "
  190. #. module: sale_management
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  192. msgid "Documentation"
  193. msgstr "Dokumentácia"
  194. #. module: sale_management
  195. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
  196. msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
  197. msgstr ""
  198. #. module: sale_management
  199. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  200. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
  201. msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu voliteľných produktov."
  202. #. module: sale_management
  203. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  204. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
  205. msgstr ""
  206. "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu riadkov cenovej ponuky "
  207. "predaja."
  208. #. module: sale_management
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  210. msgid "Group By"
  211. msgstr "Zoskupiť podľa"
  212. #. module: sale_management
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
  217. msgid "ID"
  218. msgstr "ID"
  219. #. module: sale_management
  220. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
  221. msgid ""
  222. "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
  223. "removing it."
  224. msgstr ""
  225. "Ak neodškrtnuté, budete môcť skryť šablónu cenovej ponuky bez jej "
  226. "odstránenia."
  227. #. module: sale_management
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
  229. msgid "Kpi All Sale Total Value"
  230. msgstr "KPI celková hodnota všetkých predajov"
  231. #. module: sale_management
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
  236. msgid "Last Modified on"
  237. msgstr "Posledná úprava"
  238. #. module: sale_management
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
  243. msgid "Last Updated by"
  244. msgstr "Naposledy upravoval"
  245. #. module: sale_management
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
  250. msgid "Last Updated on"
  251. msgstr "Naposledy upravované"
  252. #. module: sale_management
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
  254. msgid "Line"
  255. msgstr "Riadok"
  256. #. module: sale_management
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  259. msgid "Lines"
  260. msgstr "Riadky"
  261. #. module: sale_management
  262. #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
  263. msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
  264. msgstr ""
  265. "Chýba požadovaný produkt a merná jednotka na zodpovedajúcich riadkoch "
  266. "ponuky."
  267. #. module: sale_management
  268. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  270. msgid "Note"
  271. msgstr "Poznámka"
  272. #. module: sale_management
  273. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  274. msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
  275. msgstr "Počet dní pre platnosť dátumu výpočtu cenovej ponuky"
  276. #. module: sale_management
  277. #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
  278. msgid "Office Chair"
  279. msgstr "Kancelárske kreslo"
  280. #. module: sale_management
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  282. msgid "Online Payment"
  283. msgstr "Platba online"
  284. #. module: sale_management
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  286. msgid "Online Signature"
  287. msgstr "Podpis online"
  288. #. module: sale_management
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  290. msgid "Online confirmation"
  291. msgstr ""
  292. #. module: sale_management
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  296. msgid "Optional Products"
  297. msgstr "Voliteľné produkty"
  298. #. module: sale_management
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
  301. msgid "Optional Products Lines"
  302. msgstr "Voliteľné produktové riadky"
  303. #. module: sale_management
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  305. msgid "Options"
  306. msgstr "Možnosti"
  307. #. module: sale_management
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  309. msgid "Present on Quotation"
  310. msgstr "Prezentácia cenovej ponuky"
  311. #. module: sale_management
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  316. msgid "Product"
  317. msgstr "Produkt"
  318. #. module: sale_management
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
  322. msgid "Quantity"
  323. msgstr "Množstvo"
  324. #. module: sale_management
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  326. msgid "Quantity:"
  327. msgstr "Množstvo:"
  328. #. module: sale_management
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
  330. msgid "Quotation Builder"
  331. msgstr "Nástroj na tvorbu cenových ponúk"
  332. #. module: sale_management
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
  334. msgid "Quotation Duration"
  335. msgstr "Trvanie cenovej ponuky"
  336. #. module: sale_management
  337. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
  342. msgid "Quotation Template"
  343. msgstr "Šablóna cenovej ponuky"
  344. #. module: sale_management
  345. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
  346. msgid "Quotation Template Line"
  347. msgstr "Riadok šablóny cenovej ponuky"
  348. #. module: sale_management
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  350. msgid "Quotation Template Lines"
  351. msgstr "Riadky šablóny cenovej ponuky"
  352. #. module: sale_management
  353. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
  354. msgid "Quotation Template Option"
  355. msgstr "Možnosti šablóny cenovej ponuky"
  356. #. module: sale_management
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
  359. msgid "Quotation Template Reference"
  360. msgstr "Referencia šáblóny cenovej ponuky"
  361. #. module: sale_management
  362. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
  364. #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
  365. #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
  367. msgid "Quotation Templates"
  368. msgstr "Šablóny cenovej ponuky"
  369. #. module: sale_management
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  371. msgid "Quotation expires after"
  372. msgstr "Platnosť cenovej ponuky vyprší po"
  373. #. module: sale_management
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  375. msgid "Remove"
  376. msgstr "Odstrániť"
  377. #. module: sale_management
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  379. msgid "Remove one"
  380. msgstr "Odstráň jednu"
  381. #. module: sale_management
  382. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
  383. msgid ""
  384. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  385. "automatically."
  386. msgstr ""
  387. "Vyžiadať online podpis zákazníka, aby sa mohla objednávka potvrdiť "
  388. "automaticky."
  389. #. module: sale_management
  390. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
  391. msgid ""
  392. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  393. "automatically."
  394. msgstr ""
  395. "Vyžiadať online platbu zákazníka, aby sa mohla objednávka potvrdiť "
  396. "automaticky."
  397. #. module: sale_management
  398. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
  399. msgid "Sale Options"
  400. msgstr "Možnosti predaja"
  401. #. module: sale_management
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
  403. msgid "Sales"
  404. msgstr "Predaj"
  405. #. module: sale_management
  406. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
  407. msgid "Sales Order"
  408. msgstr "Objednávka "
  409. #. module: sale_management
  410. #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
  411. msgid "Sales Order Line"
  412. msgstr "Položka objednávok"
  413. #. module: sale_management
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
  415. msgid "Sales Order Reference"
  416. msgstr "Referencia objednávky predaja"
  417. #. module: sale_management
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  419. msgid "Sales Quotation Template Lines"
  420. msgstr "Riadky šablóny cenovej ponuky predaja"
  421. #. module: sale_management
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
  423. msgid "Search Quotation Template"
  424. msgstr "Hľadaj šablónu cenovej ponuky"
  425. #. module: sale_management
  426. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  428. msgid "Section"
  429. msgstr "Sekcia"
  430. #. module: sale_management
  431. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  432. msgid ""
  433. "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
  434. "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
  435. "feature also exists in the Purchase application."
  436. msgstr ""
  437. #. module: sale_management
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
  440. msgid "Sequence"
  441. msgstr "Postupnosť"
  442. #. module: sale_management
  443. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  444. msgid ""
  445. "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
  446. "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
  447. "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
  448. msgstr ""
  449. #. module: sale_management
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  451. msgid "Terms & Conditions"
  452. msgstr "Pojmy & podmienky"
  453. #. module: sale_management
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
  455. msgid "Terms and conditions"
  456. msgstr "Obchodné podmienky"
  457. #. module: sale_management
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  459. msgid ""
  460. "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
  461. "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
  462. msgstr ""
  463. "Administrátor môže nastaviť predvolené pojmy & podmienky v nastavení "
  464. "predaja. Pojmy nastavené tu budú zobrazené namiesto predvolených, ak "
  465. "vyberiete túto šablónu cenovej ponuky."
  466. #. module: sale_management
  467. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
  468. msgid ""
  469. "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
  470. "nothing."
  471. msgstr ""
  472. "Táto mailová šablóna bude zaslaná pri potvrdení. Nechať prázdne pre "
  473. "nezasielanie."
  474. #. module: sale_management
  475. #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
  476. msgid ""
  477. "This field will be checked if the option line's product is already present "
  478. "in the quotation."
  479. msgstr ""
  480. "Toto pole sa skontroluje, ak je možnosť produktových riadkov už v cenovej "
  481. "ponuke."
  482. #. module: sale_management
  483. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  484. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
  485. msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
  486. msgstr ""
  487. #. module: sale_management
  488. #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  489. #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
  490. msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
  491. msgstr ""
  492. #. module: sale_management
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
  496. msgid "Unit Price"
  497. msgstr "Jednotková cena"
  498. #. module: sale_management
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  500. msgid "Unit Price:"
  501. msgstr "Jednotková cena:"
  502. #. module: sale_management
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
  506. msgid "Unit of Measure"
  507. msgstr "Merná jednotka"
  508. #. module: sale_management
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
  510. msgid "UoM"
  511. msgstr "Merná jednotka"
  512. #. module: sale_management
  513. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
  514. msgid ""
  515. "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
  516. " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
  517. " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
  518. msgstr ""
  519. "Vytvárajte pomocou šablón upravené, profesionálne cenové ponuky v priebehu niekoľkých minút.\n"
  520. "Odošlite tieto ponuky emailom a nechajte vašich zákazníkov podpísať ich online.\n"
  521. "Použite krížový predaj a zľavy, aby sa zvýšili vaše predaje."
  522. #. module: sale_management
  523. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
  524. #, python-format
  525. msgid "You cannot add options to a confirmed order."
  526. msgstr "Nemôžete pridať možnosti do potvrdenej objednávky."
  527. #. module: sale_management
  528. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
  529. #, python-format
  530. msgid ""
  531. "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
  532. "the current line and create a new line of the proper type."
  533. msgstr ""
  534. "Nemôžete zmeniť typ položky ponuky. Namiesto toho zmažte položku a vytvorte "
  535. "novú so správnym typom."
  536. #. module: sale_management
  537. #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
  538. #, python-format
  539. msgid ""
  540. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  541. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  542. msgstr ""
  543. "Vaša cenová ponuka obsahuje produkty od spoločnosti %(product_company)s zatiaľ čo vaša cenová ponuka patrí spoločnosti %(quote_company)s. \n"
  544. " Zmeňte prosím spoločnosť svojej cenovej ponuky alebo odstráňte produkty od iných spoločností (%(bad_products)s)."
  545. #. module: sale_management
  546. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  547. #, python-format
  548. msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
  549. msgstr "Vaša šablóna nemôže obsahovať produkty od viacerých spoločností."
  550. #. module: sale_management
  551. #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
  552. #, python-format
  553. msgid ""
  554. "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
  555. " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
  556. msgstr ""
  557. #. module: sale_management
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  559. msgid "days"
  560. msgstr "dni"
  561. #. module: sale_management
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
  563. msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
  564. msgstr ""