123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_management
- #
- # Translators:
- # Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2022
- # Sofia Wallenquist, 2022
- # Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
- # lasch a <bmail440@gmail.com>, 2022
- # Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2022
- # lynnliuying <lynn.liu1971@gmail.com>, 2022
- # Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2022
- # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
- # Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
- # Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
- # Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Simon S, 2022
- # Robin Calvin, 2022
- # Stephen Schmidt <stephen.schmidt@linserv.se>, 2023
- # Lasse L, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
- "Last-Translator: Lasse L, 2023\n"
- "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: sv\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: sale_management
- #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
- msgid "4 Person Desk"
- msgstr "4-personers skrivbord"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
- msgid "<span>Options</span>"
- msgstr "<span>Alternativ</span>"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "<span>Payment</span>"
- msgstr "<span>Betalning</span>"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "<span>Signature</span>"
- msgstr "<span>Signatur</span>"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
- msgid "Active"
- msgstr "Aktiv"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Add a note"
- msgstr "Lägg till notering"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Add a product"
- msgstr "Lägg till en produkt"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Add a section"
- msgstr "Lägg till ett avsnitt"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Add one"
- msgstr "Lägg till en"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Add to cart"
- msgstr "Lägg i varukorgen"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- msgid "Add to order lines"
- msgstr "Lägg till orderrad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
- msgid "All Sales"
- msgstr "All försäljning"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Arkiverad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
- msgid "Category"
- msgstr "Kategori"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Bolag"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
- msgid "Company"
- msgstr "Bolag"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Inställningar"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
- msgid "Confirmation Mail"
- msgstr "Bekräftelsemail"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "Omräkning av enheter kan endast ske om de tillhör samma kategori. "
- "Omräkningen baseras på angiven ratio."
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
- msgid "Create standardized offers with default products"
- msgstr "Skapa standardiserade offerter med standardprodukter"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
- msgid "Create your quotation template"
- msgstr "Skapa din offertmall"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Skapad av"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Skapad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
- msgid "Default Sale Template"
- msgstr "Standardmall för försäljning"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
- msgid "Default Template"
- msgstr "Standardmall"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivning"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
- " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
- msgstr ""
- "Designa era offertmallar med hjälp av byggblock<br/>\n"
- " <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Varning: denna inställning kommer att installera Website-appen.</em>"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
- msgid "Digest"
- msgstr "Sammanställning"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Disc.%"
- msgstr "Rab.%"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
- msgid "Discount (%)"
- msgstr "Rabatt (%)"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Visningsnamn"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
- msgid "Display Type"
- msgstr "Visningstyp"
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
- #, python-format
- msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
- msgstr ""
- "Saknar åtkomsträttighet, skippa det här för kundens sammanställnings epost"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentation"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
- msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
- msgstr "Förbjuden produkt, kvantitet och enhet på icke-ansvarigt offertrad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
- msgstr "Ger sekvensordningen när en lista med valfria produkter visas."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
- msgstr "Ger sekvensordningen när en lista över offertrader visas."
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Gruppera efter"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
- msgid ""
- "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
- "removing it."
- msgstr ""
- "Om den inte kontrolleras, kommer den att låta dig dölja citatmallen utan att"
- " ta bort den."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
- msgid "Kpi All Sale Total Value"
- msgstr ""
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Senast redigerad den"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Senast uppdaterad av"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Senast uppdaterad på"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
- msgid "Line"
- msgstr "Rad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Lines"
- msgstr "Rader"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
- msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
- msgstr "Saknar nödvändig produkt och enhet på ansvarig offertrad."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Note"
- msgstr "Anteckning"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
- msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
- msgstr "Antal dagar för beräkning av giltighetsdatum för offerten"
- #. module: sale_management
- #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
- msgid "Office Chair"
- msgstr "Kontorsstol"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
- msgid "Online Payment"
- msgstr "Onlinebetalning"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
- msgid "Online Signature"
- msgstr "Elektronisk signatur"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Online confirmation"
- msgstr "Onlinebekräftelse"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Optional Products"
- msgstr "Alternativa produkter"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
- msgid "Optional Products Lines"
- msgstr "Tilläggsproduktrader"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Options"
- msgstr "Alternativ"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
- msgid "Present on Quotation"
- msgstr "Närvarande på offert"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Product"
- msgstr "Produkt"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
- msgid "Quantity"
- msgstr "Antal"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- msgid "Quantity:"
- msgstr "Antal"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
- msgid "Quotation Builder"
- msgstr "Offertbyggare"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
- msgid "Quotation Duration"
- msgstr "Offertens giltighetstid"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
- msgid "Quotation Template"
- msgstr "Offertmall"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
- msgid "Quotation Template Line"
- msgstr "Offertmallrad"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Quotation Template Lines"
- msgstr "Offertmallrader"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
- msgid "Quotation Template Option"
- msgstr "Offertmallalternativ"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
- msgid "Quotation Template Reference"
- msgstr "Offertmall referens"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
- #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
- msgid "Quotation Templates"
- msgstr "Offertmallar"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Quotation expires after"
- msgstr "Offert upphör att gälla efter"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Remove one"
- msgstr "Ta bort en"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
- msgid ""
- "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
- "automatically."
- msgstr ""
- "Begär en elektronisk signatur för att bekräfta ordern för automatisk "
- "orderbekräftelse"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
- msgid ""
- "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
- "automatically."
- msgstr "Begär en onlinebetalning av kunden för automatisk orderbekräftelse."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
- msgid "Sale Options"
- msgstr "Försäljningsalternativ"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
- msgid "Sales"
- msgstr "Försäljning"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Order"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "Orderrad"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
- msgid "Sales Order Reference"
- msgstr "Orderreferens"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- msgid "Sales Quotation Template Lines"
- msgstr "Offertmallsrader"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
- msgid "Search Quotation Template"
- msgstr "Sökmall för offert"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Section"
- msgstr "Sektion"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
- msgid ""
- "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
- "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
- "feature also exists in the Purchase application."
- msgstr ""
- "Säljer du samma produkt i olika storlekar eller färger? Prova produktgallret"
- " och fyll dina beställningar med flera kvantiteter av varje variant. Denna "
- "funktion finns också i inköpsapplikationen."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Sekvens"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
- msgid ""
- "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
- "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
- "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
- msgstr ""
- "Kämpar du med en komplex produktkatalog? Prova Produktkonfiguratorn ör att "
- "hjälpa försäljningen att konfigurera en produkt med olika alternativ: "
- "färger, storlek, kapacitet, etc. Gör inmatning av försäljningsordrar enklare"
- " och felfri."
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "Terms & Conditions"
- msgstr "Allmänna villkor"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
- msgid "Terms and conditions"
- msgstr "Allmänna villkor"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid ""
- "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
- "Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
- msgstr ""
- "Administratören kan sätta standardvillkor i försäljningsinställningarna. "
- "Villkor som sätts här visas istället om du väljer denna offertmall."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
- msgid ""
- "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
- "nothing."
- msgstr ""
- "Denna e-postmall kommer att skickas vid bekräftelse.\n"
- "Lämna blank utan åtgärd."
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
- msgid ""
- "This field will be checked if the option line's product is already present "
- "in the quotation."
- msgstr ""
- "Detta fält kommer att kontrolleras om produktlinjens alternativ redan finns "
- "i offerten."
- #. module: sale_management
- #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
- msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
- msgstr "Tips: Odoo stöder konfigurerbara produkter"
- #. module: sale_management
- #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
- msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
- msgstr "Tips: Sälj eller köp produkter i bulk med matriser"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
- msgid "Unit Price"
- msgstr "Enhetspris"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- msgid "Unit Price:"
- msgstr "Enhetspris:"
- #. module: sale_management
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
- msgid "Unit of Measure"
- msgstr "Måttenhet"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
- msgid "UoM"
- msgstr "Måttenhet"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
- msgid ""
- "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
- " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
- " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
- msgstr ""
- "Använd mallar för att skapa polerade, professionella offertförslag inom minuter.\n"
- "Skicka dessa offertförslag via e-post och låt dina kunder signera online.\n"
- "Använd korsförsäljning och rabatter för att driva och öka dina försäljningar."
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot add options to a confirmed order."
- msgstr "Du kan inte utöka en bekräftad order."
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
- "the current line and create a new line of the proper type."
- msgstr "Du kan inte ändra typ på en offert rad"
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
- " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
- msgstr ""
- "Ditt erbjudande innehåller produkter från företaget %(product_company)s medan ditt erbjudande tillhör företaget %(quote_company)s. \n"
- " Var god ändra företaget för ditt erbjudande eller ta bort produkterna från andra företag (%(bad_products)s)."
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
- #, python-format
- msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
- msgstr "Din mall kan inte innehålla produkter från flera företag."
- #. module: sale_management
- #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
- " Please change the company of your template or remove the products from other companies."
- msgstr ""
- "Din mall innehåller produkter från företaget %(product_company)s medan din mall tillhör företaget %(template_company)s. \n"
- " Vänligen ändra företaget för din mall eller ta bort produkterna från andra företag."
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "days"
- msgstr "dagar"
- #. module: sale_management
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
- msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
- msgstr "t.ex. Standardkonsultpaket"
|