123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_stock
- #
- # Translators:
- # Martin Trigaux, 2022
- # Niyas Raphy, 2022
- # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
- "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: ar\n"
- "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً. "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>التحضير</b> "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>تم الإلغاء</b> "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>تم الشحن</b> "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
- " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
- " بعض التوصيلات منتهية بالفعل. يمكن إنشاء طلبات الإرجاع من أوامر التوصيل.\n"
- " </span>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا خاصة "
- "بالشركة فقط. \" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المبيعات</span> "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
- msgstr "<strong>مرجع العميل:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
- msgstr "<strong>أوامر التوصيل</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
- msgstr "<strong>شروط التجارة الدولية: </strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
- msgstr "<strong>شرط التجارة الدولي:</strong> "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid ""
- "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
- " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
- " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
- " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
- " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
- msgstr ""
- "حسب تهيئة المنتج، يمكن حساب الكمية التي تم توصيلها تلقائياً بإحدى الطرق التالية:\n"
- " - يدوياً: تُحسب الكمية يدوياً في البند\n"
- " - تحليلياً من النفقات: تكون الكمية هي مجموع الكمية من النفقات المُرحلة\n"
- " - الجداول الزمنية: تكون الكمية هي مجموع الساعات المستغرقة لإجراء المهام المرتبطة ببند المبيعات\n"
- " - حركات المخزون: تأتي الكمية من عمليات الانتقاء المؤكدة\n"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "All planned operations included"
- msgstr "كافة العمليات المخطط لها مشمولة "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Apply specific routes"
- msgstr "تطبيق مسارات محددة "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
- msgid "As soon as possible"
- msgstr "في أقرب وقت ممكن "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Availability"
- msgstr "التوافر"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "متاح"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Available in stock"
- msgstr "متوفر في المخزون "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
- msgstr "اختر هذا الخيار لتطبيق المسارات المعينة على بنود أوامر البيع."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "الشركات "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Completion date of the first delivery order."
- msgstr "تاريخ إكمال أول طلب توصيل. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "تهيئة الإعدادات "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "Date:"
- msgstr "التاريخ:"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
- msgid "Default Warehouse"
- msgstr "المستودع الافتراضي "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Delivery"
- msgstr "التوصيل "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
- msgid "Delivery Alert"
- msgstr "تنبيه التوصيل "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "أوامر التوصيل"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
- msgid "Delivery Status"
- msgstr "توصيل الحالة"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
- msgid ""
- "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
- "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
- "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
- "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
- msgstr ""
- "تاريخ التوصيل الذي بوسعك الالتزام به لعميلك، والذي تم احتسابه من الحد الأدنى"
- " لمهلة بنود الطلب في حال كان الطلب عبارة عن خدمة. في حال الشحن، سوف يتم وضع "
- "سياسة شحن الطلب بعين الاعتبار لاستخدام إما الحد الأدنى أو الأقصى لمهلة بنود "
- "الطلب. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
- msgid "Display Qty Widget"
- msgstr "عرض أداة الكمية "
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
- msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
- msgstr "عرض الشروط التجارية على أمر المبيعات والفواتير المرتبطة به"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Display incoterms on orders & invoices"
- msgstr "عرض الشروط التجارية على الطلبات والفواتير"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
- msgstr "لا تنسَ تغيير الشريك في أوامر التوصيل التالية: %s "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Documentation"
- msgstr "التوثيق"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Effective Date"
- msgstr "تاريخ التوصيل الفعلي "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
- msgstr "حدث استثناء (استثناءات) أثناء الاستلام: "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
- msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) البيع: "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "استثناء (الاستثناءات): "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
- msgid "Expected Date"
- msgstr "التاريخ المتوقع"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Expected Delivery"
- msgstr "التوصيل المتوقع "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Expected:"
- msgstr "المتوقع: "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
- msgid "Forecast Expected Date"
- msgstr "التنبؤ بالتاريخ المتوقع "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Forecasted Stock"
- msgstr "المخزون المتوقع "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
- msgid "Free Qty Today"
- msgstr "الكمية المجانية اليوم "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
- msgid "Fully Delivered"
- msgstr "سلمت بالكامل"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
- msgid "Has late picking"
- msgstr "يحتوي على استلام متأخر "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid ""
- "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
- "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
- "shortest."
- msgstr ""
- "إذا قمت بتوصيل كافة المنتجات دفعةً واحدة، ستتم جدولة عملية التوصيل بناءً على"
- " مهلة التوصيل الأعلى للمنتجات. وإلا ستكون مبنية على الأقصر. "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr "الشحنة (الشحنات) المتأثرة: "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- msgid "Incoterm"
- msgstr "شرط تجاري"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
- msgid "Incoterm Location"
- msgstr "موقع شروط التجارة الدولية "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Incoterms"
- msgstr "الشروط التجارية"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- msgid ""
- "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
- "used in international transactions."
- msgstr ""
- "الشروط التجارية الدولية هي مجموعة من الشروط والأحكام مسبقة الإعداد، وتستخدم "
- "عادة في المعاملات الدولية."
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
- msgid "Inventory"
- msgstr "المخزون "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
- msgid "Inventory Routes"
- msgstr "مسارات المخزون "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
- msgid "Is Mto"
- msgstr "الإنتاج حسب الطلب "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "بيانات JSON لأداة مانح الموافقة الذكية "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
- msgid "Journal Entry"
- msgstr "قيد اليومية"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
- msgid "Journal Item"
- msgstr "عنصر اليومية"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
- msgid "Lead Time"
- msgstr "مهلة التسليم "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي "
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "الإنتاج حسب الطلب "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Manual actions may be needed."
- msgstr "قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
- "with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "هامش التأخير عن الموعد المحدد للعميل. ستتم جدولة عمليات توصيل المنتجات قبل "
- "تاريخ التسليم الفعلي المحدد مع العميل بهذا العدد من الأيام، لمواجهة أي تأخير"
- " غير متوقع في سلسلة التوريد. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
- " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "هامش التأخير عن الموعد المحدد للعميل. ستتم جدولة شراء المنتجات وعمليات توصيل"
- " المنتجات قبل تاريخ التسليم الفعلي المحدد مع العميل بهذا العدد من الأيام، "
- "لمواجهة أي تأخير غير متوقع في سلسلة التوريد. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid "Method to update delivered qty"
- msgstr "طريقة تحديث الكمية التي قد تم توصيلها "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Move forward expected delivery dates by"
- msgstr "تقديم تواريخ التوصيل المتوقعة بمقدار "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No enough future availaibility"
- msgstr "غير متاح بالقدر الكافي في المستقبل "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No future availability"
- msgstr "لا توجد شواغر في المستقبل "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No future availaibility"
- msgstr "غير متاح في المستقبل "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
- msgid "Not Delivered"
- msgstr "لم يتم تسليمها"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Not enough future availability"
- msgstr "لا توجد شواغر كافية في المستقبل "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
- msgid ""
- "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
- "products to the customer"
- msgstr "عدد الأيام بين تأكيد أمر البيع وبدء شحن المنتجات إلى العميل"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "On"
- msgstr "في"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
- msgid "Partially Delivered"
- msgstr "سلمت جزئيا"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
- msgid "Picking Policy"
- msgstr "سياسة الاستلام"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "مجموعة الشراء "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
- msgid "Product"
- msgstr "المنتج"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
- msgid "Qty Available Today"
- msgstr "الكمية المتوفرة اليوم "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
- msgid "Qty To Deliver"
- msgstr "الكمية بانتظار توصيلها "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Quotations"
- msgstr "عروض الأسعار"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Remaining demand available at"
- msgstr "الطلب المتبقي متاح في "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserved"
- msgstr "محجوز"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
- msgid "Route"
- msgstr "المسار"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
- msgid "Sale Line"
- msgstr "بند البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
- msgid "Sale Order"
- msgstr "أمر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "Sale Orders"
- msgstr "أوامر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
- msgid "Sale order count"
- msgstr "عدد أوامر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
- msgid "Sales Analysis Report"
- msgstr "تقرير المبيعات التحليلي"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
- msgid "Sales Order"
- msgstr "أمر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
- msgid "Sales Order Cancel"
- msgstr "إلغاء أمر البيع "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "بند أمر المبيعات"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
- msgid "Sales Order Lines"
- msgstr "بنود أمر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "أوامر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
- msgid "Sales Safety Days"
- msgstr "الأيام الكافية للتوصيل"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
- msgstr "قم بتحديد مواعيد مبكرة للتوصيل لتفادي التأخير "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "التاريخ المجدول"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "مهلة الأمان "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid "Security Lead Time for Sales"
- msgstr "مهلة الأمان للمبيعات"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
- msgid "Selectable on Sales Order Line"
- msgstr "قابل للاختيار في بند أمر البيع"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
- msgid "Ship all products at once"
- msgstr "شحن كافة المنتجات دفعة واحدة"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
- msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
- msgstr "شحن كل منتج على حدة عند توافره، مع الطلبات المؤجلة "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "سياسة الشحن"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "حركة المخزون"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "حركات المخزون "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "تقرير تجديد المخزون "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "قاعدة المخزون"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
- msgid "Stock Rules report"
- msgstr "تقرير قواعد المخزون"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "تقرير قاعدة بضاعة المخزون "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
- #, python-format
- msgid "The delivery"
- msgstr "التوصيل "
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
- " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
- " You should probably update the partner on this document."
- msgstr ""
- "لقد تم تغيير عنوات التوصيل في أمر البيع<br/>\n"
- " من <strong>\"%s\"</strong> إلى <strong>\"%s\"</strong>،\n"
- " عليك تحديث الشريك في هذا المستند. "
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
- " Instead, create a return in your inventory."
- msgstr ""
- "لا يمكن تقليل الكمية المطلوبة إلى أقل من الكمية التي قد تم إيصالها بالفعل. "
- "عوضاً عن ذلك، قم بإنشاء عملية إرجاع إلى مخزونك. "
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "This product is replenished on demand."
- msgstr "يتم تجديد هذا المنتج في المخزون حسب الطلب. "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "الشحنة"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
- msgid "Transfers"
- msgstr "التحويلات "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
- msgid "User"
- msgstr "المستخدم"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "View Forecast"
- msgstr "عرض التنبؤات "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
- msgid "Virtual Available At Date"
- msgstr "متوفر إلكترونياً بتاريخ "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "المستودع "
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "تحذير!"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
- msgid "When all products are ready"
- msgstr "عندما تكون كافة المنتجات جاهزة "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to start shipping"
- msgstr "موعد بدء الشحن"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "cancelled"
- msgstr "ملغي"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "days"
- msgstr "يوم"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "of"
- msgstr "من"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "ordered instead of"
- msgstr "تم طلبه عوضاً عن "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "processed instead of"
- msgstr "تمت معالجته بدلًا من"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
- #, python-format
- msgid "will be late."
- msgstr "سيكون متأخراً. "
|