bs.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2018
  7. # Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
  14. "Last-Translator: Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018\n"
  15. "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: bs\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #. module: sale_stock
  22. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
  23. #, python-format
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "There are %s %s available across all warehouses.\n"
  27. "\n"
  28. msgstr ""
  29. #. module: sale_stock
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  31. msgid ""
  32. ".\n"
  33. " Manual actions may be needed."
  34. msgstr ""
  35. #. module: sale_stock
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  37. msgid ""
  38. "<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  39. "times\"/> Cancelled</span>"
  40. msgstr ""
  41. #. module: sale_stock
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  43. msgid ""
  44. "<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  45. "clock-o\"/> Preparation</span>"
  46. msgstr ""
  47. #. module: sale_stock
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  49. msgid ""
  50. "<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  51. "truck\"/> Shipped</span>"
  52. msgstr ""
  53. #. module: sale_stock
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  55. msgid ""
  56. "<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  57. "clock-o\"/> Partially Available</span>"
  58. msgstr ""
  59. #. module: sale_stock
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  61. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
  62. msgstr ""
  63. #. module: sale_stock
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
  65. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  66. msgstr ""
  67. #. module: sale_stock
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  69. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  70. msgstr "<strong>Referenca kupca:</strong>"
  71. #. module: sale_stock
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  73. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  74. msgstr "<strong>Nalozi isporuke</strong>"
  75. #. module: sale_stock
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  78. msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
  79. msgstr ""
  80. #. module: sale_stock
  81. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  82. msgid ""
  83. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  84. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  85. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  86. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  87. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  88. msgstr ""
  89. #. module: sale_stock
  90. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
  91. msgid "After-Sale"
  92. msgstr "Nakon-prodaje"
  93. #. module: sale_stock
  94. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  95. msgid "Analytic From Expenses"
  96. msgstr ""
  97. #. module: sale_stock
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  99. msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
  100. msgstr ""
  101. #. module: sale_stock
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  103. msgid "Apply specific rotues"
  104. msgstr ""
  105. #. module: sale_stock
  106. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  107. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  108. msgstr ""
  109. #. module: sale_stock
  110. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  111. msgid "Companies"
  112. msgstr "Kompanije"
  113. #. module: sale_stock
  114. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  115. msgid "Completion date of the first delivery order."
  116. msgstr ""
  117. #. module: sale_stock
  118. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  119. msgid "Config Settings"
  120. msgstr ""
  121. #. module: sale_stock
  122. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  123. msgid "Deliver all products at once"
  124. msgstr "Isporuči sve proizvode odjednom"
  125. #. module: sale_stock
  126. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  127. msgid "Deliver each product when available"
  128. msgstr "Isporuči svaki proizvod kada je dostupan"
  129. #. module: sale_stock
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  131. msgid "Delivery"
  132. msgstr "Isporuka"
  133. #. module: sale_stock
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  135. msgid "Delivery Orders"
  136. msgstr "Narudžba dostave"
  137. #. module: sale_stock
  138. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  139. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  140. msgstr ""
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  143. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  144. msgstr ""
  145. #. module: sale_stock
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  147. msgid "Effective Date"
  148. msgstr "Datum stupanja na snagu"
  149. #. module: sale_stock
  150. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
  151. msgid "Enable Route on Sales Order Line"
  152. msgstr "Omogući rute na stavkama prodajnog naloga"
  153. #. module: sale_stock
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  155. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  156. msgstr ""
  157. #. module: sale_stock
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  159. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  160. msgstr ""
  161. #. module: sale_stock
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  164. msgid "Exception(s):"
  165. msgstr ""
  166. #. module: sale_stock
  167. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  168. msgid ""
  169. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  170. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  171. "shortest."
  172. msgstr ""
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  175. msgid "Impacted Transfer(s):"
  176. msgstr ""
  177. #. module: sale_stock
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice__incoterms_id
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  182. msgid "Incoterms"
  183. msgstr "Incoterms"
  184. #. module: sale_stock
  185. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice__incoterms_id
  186. msgid ""
  187. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  188. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  189. "the-art transportation practices."
  190. msgstr ""
  191. #. module: sale_stock
  192. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  193. msgid ""
  194. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  195. "used in international transactions."
  196. msgstr ""
  197. "Internacionalni komercijalni uslovi su niz predefiniranih komercijalnih "
  198. "uslova koji se koriste za inostrane transakcije."
  199. #. module: sale_stock
  200. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
  201. msgid "Inventory Routes"
  202. msgstr "Rute"
  203. #. module: sale_stock
  204. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
  205. msgid "Invoice"
  206. msgstr "Faktura"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
  209. msgid "Invoice Line"
  210. msgstr "Stavka fakture"
  211. #. module: sale_stock
  212. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
  213. msgid "Invoicing"
  214. msgstr "Fakturisanje"
  215. #. module: sale_stock
  216. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_production_lot
  217. msgid "Lot/Serial"
  218. msgstr "Lot/Serijski"
  219. #. module: sale_stock
  220. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:418
  221. #, python-format
  222. msgid "Make To Order"
  223. msgstr "Stavi na narudžbu"
  224. #. module: sale_stock
  225. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  226. msgid "Manual"
  227. msgstr "Ručno"
  228. #. module: sale_stock
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  230. msgid "Manual actions may be needed."
  231. msgstr ""
  232. #. module: sale_stock
  233. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  234. msgid ""
  235. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  236. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  237. "with unexpected delays in the supply chain."
  238. msgstr ""
  239. #. module: sale_stock
  240. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  241. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  243. msgid ""
  244. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  245. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  246. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  247. msgstr ""
  248. "Granice grešaka za datume obećane kupcima. Proizvodi će biti zakazani za "
  249. "naručivanje i dostavu onoliko dana prije nego što je u stvari obećano, da bi"
  250. " se izborili sa neplaniranim odgodama u lancu snadbjevanja."
  251. #. module: sale_stock
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  253. msgid "Method to update delivered qty"
  254. msgstr ""
  255. #. module: sale_stock
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  257. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  258. msgstr ""
  259. #. module: sale_stock
  260. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:280
  261. #, python-format
  262. msgid "Not enough inventory!"
  263. msgstr "Nema dovoljno zalihe!"
  264. #. module: sale_stock
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_route_so_lines
  266. msgid "Order-Specific Routes"
  267. msgstr ""
  268. #. module: sale_stock
  269. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:294
  270. #, python-format
  271. msgid "Ordered quantity decreased!"
  272. msgstr "Naručene količine su umanjene!"
  273. #. module: sale_stock
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__product_packaging
  275. msgid "Package"
  276. msgstr "Paket"
  277. #. module: sale_stock
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  279. msgid "Picking Policy"
  280. msgstr ""
  281. #. module: sale_stock
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  283. msgid "Pickings"
  284. msgstr "Prikupljanja"
  285. #. module: sale_stock
  286. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  288. msgid "Procurement Group"
  289. msgstr "Grupa naručivanja"
  290. #. module: sale_stock
  291. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  292. msgid "Product Template"
  293. msgstr "Predlog proizvoda"
  294. #. module: sale_stock
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  296. msgid ""
  297. "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
  298. "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
  299. "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
  300. "every 24 hours."
  301. msgstr ""
  302. #. module: sale_stock
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  304. msgid "Route"
  305. msgstr "Ruta"
  306. #. module: sale_stock
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  308. msgid "Routes for Sales Order Lines"
  309. msgstr ""
  310. #. module: sale_stock
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  312. msgid "Sale Line"
  313. msgstr ""
  314. #. module: sale_stock
  315. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  317. msgid "Sale Order"
  318. msgstr "Prodajni nalog"
  319. #. module: sale_stock
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  321. msgid "Sale Orders"
  322. msgstr ""
  323. #. module: sale_stock
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_production_lot__sale_order_count
  325. msgid "Sale order count"
  326. msgstr ""
  327. #. module: sale_stock
  328. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  329. msgid "Sales Analysis Report"
  330. msgstr ""
  331. #. module: sale_stock
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  333. msgid "Sales Order"
  334. msgstr "Prodajna narudžba"
  335. #. module: sale_stock
  336. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  337. msgid "Sales Order Line"
  338. msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
  339. #. module: sale_stock
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  341. msgid "Sales Order Lines"
  342. msgstr "Stavke Prodajnog naloga"
  343. #. module: sale_stock
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_production_lot__sale_order_ids
  345. msgid "Sales Orders"
  346. msgstr "Prodajni nalozi"
  347. #. module: sale_stock
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  349. msgid "Sales Safety Days"
  350. msgstr "Sigurnosni dani prodaje"
  351. #. module: sale_stock
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  353. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  354. msgstr ""
  355. #. module: sale_stock
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  357. msgid "Security Lead Time"
  358. msgstr "Sigurnostn dani vođenja"
  359. #. module: sale_stock
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  361. msgid "Security Lead Time for Sales"
  362. msgstr ""
  363. #. module: sale_stock
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route__sale_selectable
  365. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  366. msgstr "Može se odabrati na stavkama prodajnog naloga"
  367. #. module: sale_stock
  368. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  369. msgid "Ship all products at once"
  370. msgstr ""
  371. #. module: sale_stock
  372. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  373. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  374. msgstr ""
  375. #. module: sale_stock
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  377. msgid "Shipping Policy"
  378. msgstr "Način otpreme"
  379. #. module: sale_stock
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
  381. msgid "Sold in the last 365 days"
  382. msgstr ""
  383. #. module: sale_stock
  384. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  385. msgid "Stock Move"
  386. msgstr "Kretanje zalihe"
  387. #. module: sale_stock
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  389. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  390. msgid "Stock Moves"
  391. msgstr "Kretanje zaliha"
  392. #. module: sale_stock
  393. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  394. msgid "Stock Rule"
  395. msgstr ""
  396. #. module: sale_stock
  397. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  398. msgid "Stock Rules report"
  399. msgstr ""
  400. #. module: sale_stock
  401. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  402. msgid "Stock rule report"
  403. msgstr ""
  404. #. module: sale_stock
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  406. msgid ""
  407. "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
  408. "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
  409. "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
  410. "checked in their setup form."
  411. msgstr ""
  412. #. module: sale_stock
  413. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:397
  414. #, python-format
  415. msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
  416. msgstr ""
  417. "Ovaj proizvod je pakovan po %.2f %s. Trebali bi ste prodati %.2f %s. "
  418. #. module: sale_stock
  419. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  420. msgid "Timesheets"
  421. msgstr "Vremenski listovi"
  422. #. module: sale_stock
  423. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  424. msgid "Transfer"
  425. msgstr "Prenos"
  426. #. module: sale_stock
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  429. msgid "Warehouse"
  430. msgstr "Skladište"
  431. #. module: sale_stock
  432. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:396
  433. #, python-format
  434. msgid "Warning"
  435. msgstr "Upozorenje"
  436. #. module: sale_stock
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  438. msgid "When to reserve sold products"
  439. msgstr ""
  440. #. module: sale_stock
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  442. msgid "When to start shipping"
  443. msgstr ""
  444. #. module: sale_stock
  445. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:295
  446. #, python-format
  447. msgid ""
  448. "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
  449. "the delivery order if needed."
  450. msgstr ""
  451. "Smanjujete naručene količine! Nemojte zaboraviti da ručno ažurirate nalog "
  452. "isporuke ako je to potrebno."
  453. #. module: sale_stock
  454. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:437
  455. #, python-format
  456. msgid ""
  457. "You cannot decrease the ordered quantity below the delivered quantity.\n"
  458. "Create a return first."
  459. msgstr ""
  460. #. module: sale_stock
  461. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:269
  462. #, python-format
  463. msgid ""
  464. "You plan to sell %s %s of %s but you only have %s %s available in %s "
  465. "warehouse."
  466. msgstr ""
  467. #. module: sale_stock
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  469. msgid "cancelled"
  470. msgstr ""
  471. #. module: sale_stock
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  473. msgid "days"
  474. msgstr "Dani"
  475. #. module: sale_stock
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  478. msgid "of"
  479. msgstr ""
  480. #. module: sale_stock
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  482. msgid "ordered instead of"
  483. msgstr ""
  484. #. module: sale_stock
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  486. msgid "processed instead of"
  487. msgstr ""