123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_stock
- #
- # Translators:
- # Martin Trigaux, 2018
- # Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
- # George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
- "Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
- "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: el\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "There are %s %s available across all warehouses.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid ""
- "<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
- "times\"/> Cancelled</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid ""
- "<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
- "clock-o\"/> Preparation</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid ""
- "<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
- "truck\"/> Shipped</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid ""
- "<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
- "clock-o\"/> Partially Available</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
- msgstr "<strong>Αναφορά Πελάτη:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
- msgstr "<strong>Εντολές Παράδοσης</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
- msgstr "<strong>Διεθνείς Εμπορικοί Όροι:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid ""
- "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
- " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
- " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
- " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
- " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
- msgid "After-Sale"
- msgstr "Μετά την πώληση"
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
- msgid "Analytic From Expenses"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
- msgstr "Εφαρμογή ειδικών διαδρομών από παραγγελίες (π.χ. dropshipping, MTO)"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Apply specific rotues"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Εταιρίες"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Completion date of the first delivery order."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order,picking_policy:0
- msgid "Deliver all products at once"
- msgstr "Παράδοση όλων των ειδών ταυτόχρονα"
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order,picking_policy:0
- msgid "Deliver each product when available"
- msgstr "Παράδοση κάθε είδους μόλις είναι διαθέσιμο"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Delivery"
- msgstr "Παράδοση"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Εντολές Παράδοσης"
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
- msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
- msgstr "Εμφάνιση Διεθνών Οικονομικών Όρων σε Παραγγελίες και Τιμολόγια"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Display incoterms on orders & invoices"
- msgstr "Εμφάνιση incoterms στις παραγγελίες & τιμολόγια "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Effective Date"
- msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος"
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
- msgid "Enable Route on Sales Order Line"
- msgstr "Ενεργοποίηση Διαδρομής στις Γραμμές Παραγγελίας Πώλησης"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s):"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid ""
- "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
- "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
- "shortest."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice__incoterms_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Incoterms"
- msgstr "Συντομεύσεις"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice__incoterms_id
- msgid ""
- "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
- "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
- "the-art transportation practices."
- msgstr ""
- "Οι Διεθνείς Οικονομικοί Όροι είναι σειρές απο όρους πωλήσεων. "
- "Χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσει τα κόστη συναλλαγών και τις αρμοδιότητες "
- "μεταξύ αγοραστή και πωλητή και αντανακλά πρακτικές μεταφοράς σε τεχνολογία "
- "αιχμής."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- msgid ""
- "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
- "used in international transactions."
- msgstr ""
- "Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων "
- "που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
- msgid "Inventory Routes"
- msgstr "Διαδρομές Απογραφής"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
- msgid "Invoice"
- msgstr "Τιμολόγιο"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
- msgid "Invoice Line"
- msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
- msgid "Invoicing"
- msgstr "Τιμολόγηση"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_production_lot
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Παρτίδα/Σειριακός"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:418
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Παραγωγή Κατά Παραγγελία"
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
- msgid "Manual"
- msgstr "Χειροκίνητα"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
- "with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "Περιθώριο σφάλματος για ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τα προϊόντα"
- " θα προγραμματιστούν για προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την "
- "πραγματική ημερομηνία που είχε υποσχεθεί, ώστε να αντιμετωπιστούν τυχόν μη "
- "αναμενόμενες καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
- " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "Περιθώριο σφάλματος για ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τα είδη θα "
- "προγραμματιστούν για προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την πραγματική"
- " ημερομηνία που έχει δηλωθεί, ώστε να αντιμετωπιστούν τυχόν μη αναμενόμενες "
- "καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid "Method to update delivered qty"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Move forward expected delivery dates by"
- msgstr "Προχωρήστε τις αναμενόμενες ημερομηνίες παράδοσης από"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:280
- #, python-format
- msgid "Not enough inventory!"
- msgstr "Ανεπαρκές Απόθεμα!"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_route_so_lines
- msgid "Order-Specific Routes"
- msgstr "Συγκεκριμένες Διαδρομές Παραγγελιών"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:294
- #, python-format
- msgid "Ordered quantity decreased!"
- msgstr "Μειώθηκε η ποσότητα παραγγελίας!"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__product_packaging
- msgid "Package"
- msgstr "Πακέτο"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
- msgid "Picking Policy"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
- msgid "Pickings"
- msgstr "Συλλογές"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Ομάδα Προμηθειών"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
- msgid "Product Template"
- msgstr "Πρότυπο Είδους "
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
- "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
- "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
- "every 24 hours."
- msgstr ""
- "Η χειρωνακτική δέσμευση των ειδών στις παραγγελίες παράδοσης ή η εκτέλεση "
- "του χρονοπρογραμματιστή συνιστάται για την καλύτερη διαχειρίση των "
- "προτεραιοτήτων σε περίπτωση μεγάλων χρόνων παράδοσης στους πελάτες ή/και "
- "συχνών ελείψεων αποθεμάτων. Από προεπιλογή, ο χρονοπρογραμματιστής "
- "εκτελείται αυτόματα κάθε 24 ώρες."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
- msgid "Route"
- msgstr "Διαδρομή"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Routes for Sales Order Lines"
- msgstr "Διαδρομές για Γραμμή Παραγγελίας"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
- msgid "Sale Line"
- msgstr "Γραμμή Πώλησης"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
- msgid "Sale Order"
- msgstr "Παραγγελία"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "Sale Orders"
- msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_production_lot__sale_order_count
- msgid "Sale order count"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
- msgid "Sales Analysis Report"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Παραγγελία"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
- msgid "Sales Order Lines"
- msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_production_lot__sale_order_ids
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Παραγγελίες"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
- msgid "Sales Safety Days"
- msgstr "Ημέρες Ασφάλειας Πωλήσεων"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
- msgstr "Προγραμματίστε τις παραδόσεις νωρίτερα για να αποφύγετε καθυστερήσεις"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "Χρόνος Ασφάλειας Παράδοσης"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid "Security Lead Time for Sales"
- msgstr "Χρόνος ασφάλειας παράδοσης για πωλήσεις"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route__sale_selectable
- msgid "Selectable on Sales Order Line"
- msgstr "Επιλέξιμο στις Γραμμές Παραγγελίας"
- #. module: sale_stock
- #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
- msgid "Ship all products at once"
- msgstr "Αποστολή όλων των ειδών με μία αποστολή"
- #. module: sale_stock
- #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
- msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
- msgstr "Αποστολή όταν υπάρχει διαθεσιμότητα με backorders"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "Πολιτική Μεταφορών"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
- msgid "Sold in the last 365 days"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
- #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
- msgid "Stock Rules report"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid ""
- "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
- "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
- "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
- "checked in their setup form."
- msgstr ""
- "Αυτό επιτρέπει την εφαρμογή μιας ειδικής διαδρομής στις γραμμές παραγγελίας "
- "(π.χ. Απευθείας παράδοση σε πελάτη, παραγωγή-κατά-παραγγελία) σε περίπτωση "
- "ασυνήθιστου σεναρίου παραγγελίας. Για να είναι διαθέσιμες στις παραγγελίες "
- "πώλησης, οι διαδρομές πρέπει να έχουν επιλέξει την επιλογή 'Γραμμή "
- "Παραγγελίας' στη φόρμα εγκατάστασης."
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:397
- #, python-format
- msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
- msgstr ""
- "Αυτό το είδος είναι συσκευασμένο με %.2f %s. Θα πρέπει να πουλήσετε %.2f %s."
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
- msgid "Timesheets"
- msgstr "Κάρτες Χρόνου"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Μεταφορά"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Αποθήκη"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:396
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Προσοχή"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to reserve sold products"
- msgstr "Πότε πρέπει να κάνετε κράτηση για πωληθέντα είδη"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to start shipping"
- msgstr "Πότε να αρχίσει η αποστολή"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:295
- #, python-format
- msgid ""
- "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
- "the delivery order if needed."
- msgstr ""
- "Μειώνετε την παραγγελθείσα ποσότητα! Μην ξεχάσετε να ενημερώσετε με μη "
- "αυτόματο τρόπο τη σειρά παραλαβής, αν χρειαστεί."
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:437
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot decrease the ordered quantity below the delivered quantity.\n"
- "Create a return first."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:269
- #, python-format
- msgid ""
- "You plan to sell %s %s of %s but you only have %s %s available in %s "
- "warehouse."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "cancelled"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "days"
- msgstr "ημέρες"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "of"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "ordered instead of"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "processed instead of"
- msgstr ""
|