123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428 |
- # #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_stock
- #
- # Translators:
- # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
- # Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
- # Gustavo Valverde, 2016
- # #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_stock
- #
- # Translators:
- # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
- # Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:29+0000\n"
- "Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
- "odoo-9/language/es_DO/)\n"
- "Language: es_DO\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:170
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "There are %s %s available accross all warehouses."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
- msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
- msgid "After-Sale"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid ""
- "By default Odoo computes the expected delivery date this way: order date + "
- "highest customer lead time of products. With this option, you can set a "
- "specific delivery date on orders rather than setting lead times on products."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Compañías"
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order,picking_policy:0
- msgid "Deliver all products at once"
- msgstr "Entregar todos los productos a la vez"
- #. module: sale_stock
- #: selection:sale.order,picking_policy:0
- msgid "Deliver each product when available"
- msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Delivery"
- msgstr "Entrega"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates
- msgid "Delivery Date"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Órdenes de entrega"
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
- msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Display incoterms on orders & invoices"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
- msgid "Enable Route on Sales Order Line"
- msgstr "Habilitar rutas en las líneas de los pedidos de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_display_incoterm
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Incoterms"
- msgstr "Incoterms"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
- msgid ""
- "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
- "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
- "art transportation practices."
- msgstr ""
- "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los "
- "costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el "
- "vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
- msgid ""
- "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
- "used in international transactions."
- msgstr ""
- "Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
- "comerciales usadas en las transacciones internacionales."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
- msgid "Inventory Routes"
- msgstr "Rutas de inventario"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
- msgid "Invoice"
- msgstr "Factura"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
- msgid "Invoice Line"
- msgstr "Linea de Factura"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
- msgid "Invoicing"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
- "with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
- "date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos "
- "serán planificados para el abastecimiento y entrega días antes de la fecha "
- "prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena "
- "de suministro."
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Move forward expected delivery dates by"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:174
- #, python-format
- msgid "Not enough inventory!"
- msgstr "¡No hay suficiente inventario! "
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_route_so_lines
- msgid "Order-Specific Routes"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188
- #, python-format
- msgid "Ordered quantity decreased!"
- msgstr "La cantidad pedida disminuyó!"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
- msgid "Package"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
- msgid "Pickings"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
- msgid "Procurement Requisition"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule
- msgid "Procurement Rule"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
- msgid "Quotation"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
- "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
- "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
- "every 24 hours."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
- msgid "Route"
- msgstr "Ruta"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Routes for Sales Order Lines"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_sale_line_id
- msgid "Sale Line"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group_sale_id
- msgid "Sale Order"
- msgstr "Pedido de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
- msgid "Sales"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Aviso para pedido de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "Línea pedido de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
- msgid "Sales Order Lines"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
- msgid "Sales Orders Statistics"
- msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
- msgid "Sales Safety Days"
- msgstr "Ventas Seguridad Días"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
- msgid "Security Lead Time for Sales"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
- msgid "Selectable on Sales Order Line"
- msgstr "Seleccionable en las líneas de los pedidos de venta"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Set a delivery date on orders"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
- msgid "Ship all products at once"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
- msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Shipping Information"
- msgstr "Información de envio"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy
- msgid "Shipping Management"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "Política de facturación"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Movimiento de existencias"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids
- msgid "Stock Moves"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid ""
- "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
- "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
- "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
- "checked in their setup form."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
- #, python-format
- msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Transferir"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Almacén"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to reserve sold products"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to start shipping"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:189
- #, python-format
- msgid ""
- "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
- "the delivery order if needed."
- msgstr ""
- "Usted está disminuyendo la cantidad pedida! No te olvides de actualizar "
- "manualmente el conduce de entrega, si es necesario."
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166
- #, python-format
- msgid ""
- "You plan to sell %s %s but you only have %s %s available in %s warehouse."
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "days"
- msgstr ""
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
- msgid "res.config.settings"
- msgstr ""
|