es_DO.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428
  1. # #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
  2. # Translation of Odoo Server.
  3. # This file contains the translation of the following modules:
  4. # * sale_stock
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
  8. # Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
  9. # Gustavo Valverde, 2016
  10. # #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
  11. # Translation of Odoo Server.
  12. # This file contains the translation of the following modules:
  13. # * sale_stock
  14. #
  15. # Translators:
  16. # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
  17. # Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
  18. #, fuzzy
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:29+0000\n"
  25. "Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
  26. "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
  27. "odoo-9/language/es_DO/)\n"
  28. "Language: es_DO\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. "#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  36. #. module: sale_stock
  37. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:170
  38. #, python-format
  39. msgid ""
  40. "\n"
  41. "There are %s %s available accross all warehouses."
  42. msgstr ""
  43. #. module: sale_stock
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  45. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  46. msgstr ""
  47. #. module: sale_stock
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  50. msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
  51. msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
  52. #. module: sale_stock
  53. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
  54. msgid "After-Sale"
  55. msgstr ""
  56. #. module: sale_stock
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  58. msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
  59. msgstr ""
  60. #. module: sale_stock
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  62. msgid ""
  63. "By default Odoo computes the expected delivery date this way: order date + "
  64. "highest customer lead time of products. With this option, you can set a "
  65. "specific delivery date on orders rather than setting lead times on products."
  66. msgstr ""
  67. #. module: sale_stock
  68. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  69. msgid "Companies"
  70. msgstr "Compañías"
  71. #. module: sale_stock
  72. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  73. msgid "Deliver all products at once"
  74. msgstr "Entregar todos los productos a la vez"
  75. #. module: sale_stock
  76. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  77. msgid "Deliver each product when available"
  78. msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible"
  79. #. module: sale_stock
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  81. msgid "Delivery"
  82. msgstr "Entrega"
  83. #. module: sale_stock
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates
  85. msgid "Delivery Date"
  86. msgstr ""
  87. #. module: sale_stock
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
  89. msgid "Delivery Orders"
  90. msgstr "Órdenes de entrega"
  91. #. module: sale_stock
  92. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  93. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  94. msgstr ""
  95. #. module: sale_stock
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  97. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  98. msgstr ""
  99. #. module: sale_stock
  100. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
  101. msgid "Enable Route on Sales Order Line"
  102. msgstr "Habilitar rutas en las líneas de los pedidos de venta"
  103. #. module: sale_stock
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_display_incoterm
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  108. msgid "Incoterms"
  109. msgstr "Incoterms"
  110. #. module: sale_stock
  111. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
  112. msgid ""
  113. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  114. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
  115. "art transportation practices."
  116. msgstr ""
  117. "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los "
  118. "costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el "
  119. "vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
  120. #. module: sale_stock
  121. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
  122. msgid ""
  123. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  124. "used in international transactions."
  125. msgstr ""
  126. "Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
  127. "comerciales usadas en las transacciones internacionales."
  128. #. module: sale_stock
  129. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
  130. msgid "Inventory Routes"
  131. msgstr "Rutas de inventario"
  132. #. module: sale_stock
  133. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
  134. msgid "Invoice"
  135. msgstr "Factura"
  136. #. module: sale_stock
  137. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
  138. msgid "Invoice Line"
  139. msgstr "Linea de Factura"
  140. #. module: sale_stock
  141. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
  142. msgid "Invoicing"
  143. msgstr ""
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
  146. msgid ""
  147. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  148. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  149. "with unexpected delays in the supply chain."
  150. msgstr ""
  151. #. module: sale_stock
  152. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
  153. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  155. msgid ""
  156. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  157. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
  158. "date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  159. msgstr ""
  160. "Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos "
  161. "serán planificados para el abastecimiento y entrega días antes de la fecha "
  162. "prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena "
  163. "de suministro."
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  166. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  167. msgstr ""
  168. #. module: sale_stock
  169. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:174
  170. #, python-format
  171. msgid "Not enough inventory!"
  172. msgstr "¡No hay suficiente inventario! "
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_route_so_lines
  175. msgid "Order-Specific Routes"
  176. msgstr ""
  177. #. module: sale_stock
  178. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188
  179. #, python-format
  180. msgid "Ordered quantity decreased!"
  181. msgstr "La cantidad pedida disminuyó!"
  182. #. module: sale_stock
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
  184. msgid "Package"
  185. msgstr ""
  186. #. module: sale_stock
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
  188. msgid "Pickings"
  189. msgstr ""
  190. #. module: sale_stock
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id
  192. msgid "Procurement Group"
  193. msgstr ""
  194. #. module: sale_stock
  195. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  196. msgid "Procurement Requisition"
  197. msgstr ""
  198. #. module: sale_stock
  199. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule
  200. msgid "Procurement Rule"
  201. msgstr ""
  202. #. module: sale_stock
  203. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  204. msgid "Quotation"
  205. msgstr ""
  206. #. module: sale_stock
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  208. msgid ""
  209. "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
  210. "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
  211. "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
  212. "every 24 hours."
  213. msgstr ""
  214. #. module: sale_stock
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
  216. msgid "Route"
  217. msgstr "Ruta"
  218. #. module: sale_stock
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  220. msgid "Routes for Sales Order Lines"
  221. msgstr ""
  222. #. module: sale_stock
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_sale_line_id
  224. msgid "Sale Line"
  225. msgstr ""
  226. #. module: sale_stock
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group_sale_id
  228. msgid "Sale Order"
  229. msgstr "Pedido de venta"
  230. #. module: sale_stock
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
  232. msgid "Sales"
  233. msgstr ""
  234. #. module: sale_stock
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
  236. msgid "Sales Order"
  237. msgstr "Aviso para pedido de venta"
  238. #. module: sale_stock
  239. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  240. msgid "Sales Order Line"
  241. msgstr "Línea pedido de venta"
  242. #. module: sale_stock
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  244. msgid "Sales Order Lines"
  245. msgstr ""
  246. #. module: sale_stock
  247. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  248. msgid "Sales Orders Statistics"
  249. msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
  250. #. module: sale_stock
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
  252. msgid "Sales Safety Days"
  253. msgstr "Ventas Seguridad Días"
  254. #. module: sale_stock
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  256. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  257. msgstr ""
  258. #. module: sale_stock
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
  260. msgid "Security Lead Time"
  261. msgstr ""
  262. #. module: sale_stock
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
  264. msgid "Security Lead Time for Sales"
  265. msgstr ""
  266. #. module: sale_stock
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
  268. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  269. msgstr "Seleccionable en las líneas de los pedidos de venta"
  270. #. module: sale_stock
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  272. msgid "Set a delivery date on orders"
  273. msgstr ""
  274. #. module: sale_stock
  275. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  276. msgid "Ship all products at once"
  277. msgstr ""
  278. #. module: sale_stock
  279. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  280. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  281. msgstr ""
  282. #. module: sale_stock
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  284. msgid "Shipping Information"
  285. msgstr "Información de envio"
  286. #. module: sale_stock
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy
  288. msgid "Shipping Management"
  289. msgstr ""
  290. #. module: sale_stock
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
  292. msgid "Shipping Policy"
  293. msgstr "Política de facturación"
  294. #. module: sale_stock
  295. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  296. msgid "Stock Move"
  297. msgstr "Movimiento de existencias"
  298. #. module: sale_stock
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids
  300. msgid "Stock Moves"
  301. msgstr ""
  302. #. module: sale_stock
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  304. msgid ""
  305. "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
  306. "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
  307. "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
  308. "checked in their setup form."
  309. msgstr ""
  310. #. module: sale_stock
  311. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
  312. #, python-format
  313. msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
  314. msgstr ""
  315. #. module: sale_stock
  316. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  317. msgid "Transfer"
  318. msgstr "Transferir"
  319. #. module: sale_stock
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
  322. msgid "Warehouse"
  323. msgstr "Almacén"
  324. #. module: sale_stock
  325. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272
  326. #, python-format
  327. msgid "Warning"
  328. msgstr "Aviso"
  329. #. module: sale_stock
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  331. msgid "When to reserve sold products"
  332. msgstr ""
  333. #. module: sale_stock
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  335. msgid "When to start shipping"
  336. msgstr ""
  337. #. module: sale_stock
  338. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:189
  339. #, python-format
  340. msgid ""
  341. "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
  342. "the delivery order if needed."
  343. msgstr ""
  344. "Usted está disminuyendo la cantidad pedida! No te olvides de actualizar "
  345. "manualmente el conduce de entrega, si es necesario."
  346. #. module: sale_stock
  347. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166
  348. #, python-format
  349. msgid ""
  350. "You plan to sell %s %s but you only have %s %s available in %s warehouse."
  351. msgstr ""
  352. #. module: sale_stock
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  354. msgid "days"
  355. msgstr ""
  356. #. module: sale_stock
  357. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  358. msgid "res.config.settings"
  359. msgstr ""