fi.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
  7. # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
  8. # Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2022
  9. # Jussi Heikkilä <jussi.heikkila@panimo.com>, 2022
  10. # Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
  11. # Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2022
  12. # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
  13. # Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
  14. # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
  15. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
  16. # Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
  17. # Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2022
  18. # Martin Trigaux, 2022
  19. # Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
  20. # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
  21. # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
  22. #
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  27. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  29. "Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
  30. "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  34. "Language: fi\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  36. #. module: sale_stock
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  38. msgid ""
  39. ".\n"
  40. " Manual actions may be needed."
  41. msgstr ""
  42. ".\n"
  43. " Manuaalisia toimenpiteitä saatetaan tarvita."
  44. #. module: sale_stock
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  46. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  47. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Valmistelussa</b>"
  48. #. module: sale_stock
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  50. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  51. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Peruttu</b>"
  52. #. module: sale_stock
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  54. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  55. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Toimitettu</b>"
  56. #. module: sale_stock
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  58. msgid ""
  59. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  60. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  61. " </span>"
  62. msgstr ""
  63. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  64. " Osa toimituksista on jo tehty. Palautukset voidaan luoda toimitustilauksista.\n"
  65. " </span>"
  66. #. module: sale_stock
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  68. msgid ""
  69. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  70. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  71. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  72. msgstr ""
  73. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  74. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  75. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  76. #. module: sale_stock
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  78. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  79. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Myynti</span>"
  80. #. module: sale_stock
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  82. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  83. msgstr "<strong>Asiakasviite:</strong>"
  84. #. module: sale_stock
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  86. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  87. msgstr "<strong>Toimitustilaukset</strong>"
  88. #. module: sale_stock
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  90. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  91. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  92. #. module: sale_stock
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  95. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  96. msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
  97. #. module: sale_stock
  98. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  99. msgid ""
  100. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  101. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  102. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  103. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  104. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  105. msgstr ""
  106. "Tuotteen kokoonpanon mukaan toimitettu määrä voidaan laskea automaattisesti mekanismilla:\n"
  107. "   - Manuaalinen: määrä asetetaan manuaalisesti riville\n"
  108. "   - Analytic Kustannuksista: määrä on lähetettyjen kulujen määrä\n"
  109. "   - Aikataulu: määrä on tämän myyntilinjan tehtäviin kirjattujen tuntien summa\n"
  110. "   - Varastoliikkeet: määrä tulee vahvistetuista keräyksistä\n"
  111. #. module: sale_stock
  112. #. openerp-web
  113. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  114. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  115. #, python-format
  116. msgid "All planned operations included"
  117. msgstr "Sisältää kaikki suunnitellut siirrot"
  118. #. module: sale_stock
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  120. msgid "Apply specific routes"
  121. msgstr "Käytä tiettyjä reittejä"
  122. #. module: sale_stock
  123. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  124. msgid "As soon as possible"
  125. msgstr "Niin pian kuin mahdollista"
  126. #. module: sale_stock
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  129. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  130. #, python-format
  131. msgid "Availability"
  132. msgstr "Saatavuus"
  133. #. module: sale_stock
  134. #. openerp-web
  135. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  136. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  137. #, python-format
  138. msgid "Available"
  139. msgstr "Saatavilla"
  140. #. module: sale_stock
  141. #. openerp-web
  142. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  143. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  144. #, python-format
  145. msgid "Available in stock"
  146. msgstr "Saatavilla varastossa"
  147. #. module: sale_stock
  148. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  149. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  150. msgstr "Valitse käyttääksesi myytitilausriveihin tiettyjä reittejä."
  151. #. module: sale_stock
  152. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  153. msgid "Companies"
  154. msgstr "Yritykset"
  155. #. module: sale_stock
  156. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  157. msgid "Completion date of the first delivery order."
  158. msgstr "Ensimmäisen toimitusjärjestyksen loppuun saattaminen."
  159. #. module: sale_stock
  160. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  161. msgid "Config Settings"
  162. msgstr "Asetukset"
  163. #. module: sale_stock
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  165. msgid "Date:"
  166. msgstr "Päiväys:"
  167. #. module: sale_stock
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  169. msgid "Default Warehouse"
  170. msgstr "Vakiovarasto"
  171. #. module: sale_stock
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  173. msgid "Delivery"
  174. msgstr "Toimitus"
  175. #. module: sale_stock
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  177. msgid "Delivery Alert"
  178. msgstr "Toimitushälytys"
  179. #. module: sale_stock
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  181. msgid "Delivery Orders"
  182. msgstr "Toimitustilaukset"
  183. #. module: sale_stock
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  185. msgid "Delivery Status"
  186. msgstr "Toimituksen tila"
  187. #. module: sale_stock
  188. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  189. msgid ""
  190. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  191. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  192. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  193. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  194. msgstr ""
  195. "Toimituspäivä jonka voit luvata asiakkaalle, laskettu myyntirivien "
  196. "minimiliidiajan perusteella, jos rivillä on palvelutuote. Jos tarvitaan "
  197. "toimitusta, tilauksen toimitusehdot otetaan huomioon laskettaessa rivien "
  198. "minimi- tai maksimiliidiaikoja."
  199. #. module: sale_stock
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  201. msgid "Display Qty Widget"
  202. msgstr "Näytä määrää-widget"
  203. #. module: sale_stock
  204. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  205. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  206. msgstr "Näytä incotermit myyntitilauksella ja laskuilla"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  209. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  210. msgstr "Näytä incotermit tilauksilla ja laskuilla"
  211. #. module: sale_stock
  212. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  213. #, python-format
  214. msgid ""
  215. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  216. msgstr "Älä unohda vaihtaa kumppania seuraavissa tilauksissa: %s"
  217. #. module: sale_stock
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  219. msgid "Documentation"
  220. msgstr "Dokumentaatio"
  221. #. module: sale_stock
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  223. msgid "Effective Date"
  224. msgstr "Toimeenpanopäivä"
  225. #. module: sale_stock
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  227. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  228. msgstr "Poikkeus tapahtui keräyksessä:"
  229. #. module: sale_stock
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  231. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  232. msgstr "Myyntitilauksessa tapahtui poikkeuksia:"
  233. #. module: sale_stock
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  236. msgid "Exception(s):"
  237. msgstr "Poikkeukset:"
  238. #. module: sale_stock
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  240. msgid "Expected Date"
  241. msgstr "Oletettu päivämäärä"
  242. #. module: sale_stock
  243. #. openerp-web
  244. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  245. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  246. #, python-format
  247. msgid "Expected Delivery"
  248. msgstr "Odotettu toimitus"
  249. #. module: sale_stock
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  251. msgid "Expected:"
  252. msgstr "Odotettu:"
  253. #. module: sale_stock
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  255. msgid "Forecast Expected Date"
  256. msgstr "Ennusteen odotettu päivä"
  257. #. module: sale_stock
  258. #. openerp-web
  259. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  260. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  261. #, python-format
  262. msgid "Forecasted Stock"
  263. msgstr "Ennustetut saldot"
  264. #. module: sale_stock
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  266. msgid "Free Qty Today"
  267. msgstr "Vapaa saldo tänään"
  268. #. module: sale_stock
  269. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  270. msgid "Fully Delivered"
  271. msgstr "Täysin toimitettu"
  272. #. module: sale_stock
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  274. msgid "Has late picking"
  275. msgstr "Keräily myöhässä"
  276. #. module: sale_stock
  277. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  278. msgid ""
  279. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  280. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  281. "shortest."
  282. msgstr ""
  283. "Jos toimitat kaikki tuotteet samanaikaisesti, toimitusjärjestys ajoitetaan "
  284. "suurimman tuoteajan mukaan. Muussa tapauksessa se perustuu lyhyimpään."
  285. #. module: sale_stock
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  287. msgid "Impacted Transfer(s):"
  288. msgstr "Vaikutetut siirrot"
  289. #. module: sale_stock
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  291. msgid "Incoterm"
  292. msgstr "Incoterm"
  293. #. module: sale_stock
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  295. msgid "Incoterm Location"
  296. msgstr "Incotermin sijainti"
  297. #. module: sale_stock
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  300. msgid "Incoterms"
  301. msgstr "Incoterms"
  302. #. module: sale_stock
  303. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  304. msgid ""
  305. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  306. "used in international transactions."
  307. msgstr ""
  308. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  309. "used in international transactions."
  310. #. module: sale_stock
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  312. msgid "Inventory"
  313. msgstr "Varasto"
  314. #. module: sale_stock
  315. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  316. msgid "Inventory Routes"
  317. msgstr "Varaston reititys"
  318. #. module: sale_stock
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  320. msgid "Is Mto"
  321. msgstr "On tilausohjautuva"
  322. #. module: sale_stock
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  324. msgid "JSON data for the popover widget"
  325. msgstr "Ponnahdusikkunan widgetin JSON-tiedot"
  326. #. module: sale_stock
  327. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  328. msgid "Journal Entry"
  329. msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
  330. #. module: sale_stock
  331. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  332. msgid "Journal Item"
  333. msgstr "Päiväkirjatapahtuma"
  334. #. module: sale_stock
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  336. msgid "Lead Time"
  337. msgstr "Toimitusviive"
  338. #. module: sale_stock
  339. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  340. msgid "Lot/Serial"
  341. msgstr "Erä/sarja"
  342. #. module: sale_stock
  343. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  344. #, python-format
  345. msgid "Make To Order"
  346. msgstr "Tilausohjautuva"
  347. #. module: sale_stock
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  349. msgid "Manual actions may be needed."
  350. msgstr "Manuaalisia toimintoja saatetaan tarvita."
  351. #. module: sale_stock
  352. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  353. msgid ""
  354. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  355. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  356. "with unexpected delays in the supply chain."
  357. msgstr ""
  358. "Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan."
  359. " Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä "
  360. "aiemmin."
  361. #. module: sale_stock
  362. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  363. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  365. msgid ""
  366. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  367. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  368. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  369. msgstr ""
  370. "Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan."
  371. " Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä "
  372. "aiemmin."
  373. #. module: sale_stock
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  375. msgid "Method to update delivered qty"
  376. msgstr "Menetelmä päivittääkseen toimitettuja määriä"
  377. #. module: sale_stock
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  379. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  380. msgstr "Siirry odotettavissa oleviin toimituspäiviin mennessä"
  381. #. module: sale_stock
  382. #. openerp-web
  383. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  384. #, python-format
  385. msgid "No enough future availaibility"
  386. msgstr "Ei tarpeeksi saatavuutta tulevaisuudessa"
  387. #. module: sale_stock
  388. #. openerp-web
  389. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  390. #, python-format
  391. msgid "No future availability"
  392. msgstr "Ei tulevaa saatavuutta"
  393. #. module: sale_stock
  394. #. openerp-web
  395. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  396. #, python-format
  397. msgid "No future availaibility"
  398. msgstr "Ei saatavuutta tulevaisuudessa"
  399. #. module: sale_stock
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  401. msgid "Not Delivered"
  402. msgstr "Ei toimitettu"
  403. #. module: sale_stock
  404. #. openerp-web
  405. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  406. #, python-format
  407. msgid "Not enough future availability"
  408. msgstr "Tulevaisuuden saatavuus ei ole riittävä"
  409. #. module: sale_stock
  410. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  411. msgid ""
  412. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  413. "products to the customer"
  414. msgstr ""
  415. "Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle."
  416. #. module: sale_stock
  417. #. openerp-web
  418. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  419. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  420. #, python-format
  421. msgid "On"
  422. msgstr "pvm"
  423. #. module: sale_stock
  424. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  425. msgid "Partially Delivered"
  426. msgstr "Osittain toimitettu"
  427. #. module: sale_stock
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  429. msgid "Picking Policy"
  430. msgstr "Poimintakäytäntö"
  431. #. module: sale_stock
  432. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  434. msgid "Procurement Group"
  435. msgstr "Hankintaryhmä"
  436. #. module: sale_stock
  437. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  438. msgid "Product"
  439. msgstr "Tuote"
  440. #. module: sale_stock
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  442. msgid "Qty Available Today"
  443. msgstr "Saatavilla oleva määrä tänään"
  444. #. module: sale_stock
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  446. msgid "Qty To Deliver"
  447. msgstr "Toimitettava määrä"
  448. #. module: sale_stock
  449. #. openerp-web
  450. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  451. #, python-format
  452. msgid "Quotations"
  453. msgstr "Tarjoukset"
  454. #. module: sale_stock
  455. #. openerp-web
  456. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  457. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  458. #, python-format
  459. msgid "Remaining demand available at"
  460. msgstr "Jäljellä oleva kysyntä saatavilla"
  461. #. module: sale_stock
  462. #. openerp-web
  463. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  464. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  465. #, python-format
  466. msgid "Reserved"
  467. msgstr "Varattu"
  468. #. module: sale_stock
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  470. msgid "Route"
  471. msgstr "Reitti"
  472. #. module: sale_stock
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  474. msgid "Sale Line"
  475. msgstr "Myyntirivi"
  476. #. module: sale_stock
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  478. msgid "Sale Order"
  479. msgstr "Myyntitilaus"
  480. #. module: sale_stock
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  482. msgid "Sale Orders"
  483. msgstr "Myyntitilaukset"
  484. #. module: sale_stock
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  486. msgid "Sale order count"
  487. msgstr "Myyntitilausten määrä"
  488. #. module: sale_stock
  489. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  490. msgid "Sales Analysis Report"
  491. msgstr "Myyntianalyysi"
  492. #. module: sale_stock
  493. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  495. msgid "Sales Order"
  496. msgstr "Myyntitilaus"
  497. #. module: sale_stock
  498. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  499. msgid "Sales Order Cancel"
  500. msgstr "Myyntitilaus peruttu"
  501. #. module: sale_stock
  502. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  503. msgid "Sales Order Line"
  504. msgstr "Myyntitilausrivi"
  505. #. module: sale_stock
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  507. msgid "Sales Order Lines"
  508. msgstr "Myyntitilausrivit"
  509. #. module: sale_stock
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  511. msgid "Sales Orders"
  512. msgstr "Myyntitilaukset"
  513. #. module: sale_stock
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  515. msgid "Sales Safety Days"
  516. msgstr "Myynnin varmuuspäivät"
  517. #. module: sale_stock
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  519. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  520. msgstr "Aikataulutetut toimitukset aikaisemmin viivästysten välttämiseksi"
  521. #. module: sale_stock
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  523. msgid "Scheduled Date"
  524. msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
  525. #. module: sale_stock
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  527. msgid "Security Lead Time"
  528. msgstr "Varmuusviive"
  529. #. module: sale_stock
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  531. msgid "Security Lead Time for Sales"
  532. msgstr "Myynnin turvallisuus liidiaika"
  533. #. module: sale_stock
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  535. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  536. msgstr "Valittavissa myyntitilausrivillä"
  537. #. module: sale_stock
  538. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  539. msgid "Ship all products at once"
  540. msgstr "Lähetä kaikki tuotteet kerralla"
  541. #. module: sale_stock
  542. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  543. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  544. msgstr "Lähetä tuotteet heti kun saatavilla, käyttäen jälkitilauksia"
  545. #. module: sale_stock
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  547. msgid "Shipping Policy"
  548. msgstr "Lähetyssäännöt"
  549. #. module: sale_stock
  550. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  551. msgid "Stock Move"
  552. msgstr "Varastosiirto"
  553. #. module: sale_stock
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  555. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  556. msgid "Stock Moves"
  557. msgstr "Varastosiirrot"
  558. #. module: sale_stock
  559. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  560. msgid "Stock Replenishment Report"
  561. msgstr "Varaston täydennyksen raportti"
  562. #. module: sale_stock
  563. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  564. msgid "Stock Rule"
  565. msgstr "Varaston sääntö"
  566. #. module: sale_stock
  567. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  568. msgid "Stock Rules report"
  569. msgstr "Varaston sääntöjen raportti"
  570. #. module: sale_stock
  571. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  572. msgid "Stock rule report"
  573. msgstr "Varastosääntöjen raportti"
  574. #. module: sale_stock
  575. #. openerp-web
  576. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  577. #, python-format
  578. msgid "The delivery"
  579. msgstr "Toimitus"
  580. #. module: sale_stock
  581. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  582. #, python-format
  583. msgid ""
  584. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  585. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  586. " You should probably update the partner on this document."
  587. msgstr ""
  588. "Toimitusosoite on muutettu myyntitilauksessa<br/>\n"
  589. " Osoitteesta <strong>\"%s\"</strong> osoitteeseen <strong>\"%s</strong>\",\n"
  590. " Sinun pitäisi todennäköisesti päivittää tämän asiakirjan kumppani."
  591. #. module: sale_stock
  592. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  593. #, python-format
  594. msgid ""
  595. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  596. " Instead, create a return in your inventory."
  597. msgstr ""
  598. "Tilattua määrää ei voi pienentää jo toimitettua määrää pienemmäksi. Luo sen "
  599. "sijaan palautus varastoon."
  600. #. module: sale_stock
  601. #. openerp-web
  602. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  603. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  604. #, python-format
  605. msgid "This product is replenished on demand."
  606. msgstr "Tätä tuotetta hankintaan tarpeeseen (on demand)."
  607. #. module: sale_stock
  608. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  609. msgid "Transfer"
  610. msgstr "Siirto"
  611. #. module: sale_stock
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  613. msgid "Transfers"
  614. msgstr "Siirrot"
  615. #. module: sale_stock
  616. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  617. msgid "User"
  618. msgstr "Käyttäjä"
  619. #. module: sale_stock
  620. #. openerp-web
  621. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  622. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  623. #, python-format
  624. msgid "View Forecast"
  625. msgstr "Katso ennuste"
  626. #. module: sale_stock
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  628. msgid "Virtual Available At Date"
  629. msgstr "Virtuaalisaatavuus päivämäärällä"
  630. #. module: sale_stock
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  634. msgid "Warehouse"
  635. msgstr "Varasto"
  636. #. module: sale_stock
  637. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  638. #, python-format
  639. msgid "Warning!"
  640. msgstr "Varoitus!"
  641. #. module: sale_stock
  642. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  643. msgid "When all products are ready"
  644. msgstr "Kun kaikki tuotteet ovat valmiita"
  645. #. module: sale_stock
  646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  647. msgid "When to start shipping"
  648. msgstr "Lähetysten ajoitus"
  649. #. module: sale_stock
  650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  651. msgid "cancelled"
  652. msgstr "peruutettu"
  653. #. module: sale_stock
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  655. msgid "days"
  656. msgstr "päivää"
  657. #. module: sale_stock
  658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  660. msgid "of"
  661. msgstr "of"
  662. #. module: sale_stock
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  664. msgid "ordered instead of"
  665. msgstr "Tilattu sen sijasta"
  666. #. module: sale_stock
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  668. msgid "processed instead of"
  669. msgstr "käsitelty"
  670. #. module: sale_stock
  671. #. openerp-web
  672. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  673. #, python-format
  674. msgid "will be late."
  675. msgstr "tulee olemaan myöhässä."