123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_stock
- #
- # Translators:
- # Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
- # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
- # Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2022
- # Jussi Heikkilä <jussi.heikkila@panimo.com>, 2022
- # Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
- # Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2022
- # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
- # Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
- # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
- # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
- # Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
- # Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
- # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
- # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
- "Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
- "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: fi\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " Manuaalisia toimenpiteitä saatetaan tarvita."
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Valmistelussa</b>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Peruttu</b>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Toimitettu</b>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
- " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
- " Osa toimituksista on jo tehty. Palautukset voidaan luoda toimitustilauksista.\n"
- " </span>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Myynti</span>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
- msgstr "<strong>Asiakasviite:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
- msgstr "<strong>Toimitustilaukset</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
- msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
- msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
- msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid ""
- "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
- " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
- " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
- " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
- " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
- msgstr ""
- "Tuotteen kokoonpanon mukaan toimitettu määrä voidaan laskea automaattisesti mekanismilla:\n"
- " - Manuaalinen: määrä asetetaan manuaalisesti riville\n"
- " - Analytic Kustannuksista: määrä on lähetettyjen kulujen määrä\n"
- " - Aikataulu: määrä on tämän myyntilinjan tehtäviin kirjattujen tuntien summa\n"
- " - Varastoliikkeet: määrä tulee vahvistetuista keräyksistä\n"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "All planned operations included"
- msgstr "Sisältää kaikki suunnitellut siirrot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Apply specific routes"
- msgstr "Käytä tiettyjä reittejä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
- msgid "As soon as possible"
- msgstr "Niin pian kuin mahdollista"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Availability"
- msgstr "Saatavuus"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "Saatavilla"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Available in stock"
- msgstr "Saatavilla varastossa"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
- msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
- msgstr "Valitse käyttääksesi myytitilausriveihin tiettyjä reittejä."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Yritykset"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Completion date of the first delivery order."
- msgstr "Ensimmäisen toimitusjärjestyksen loppuun saattaminen."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Asetukset"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
- msgid "Date:"
- msgstr "Päiväys:"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
- msgid "Default Warehouse"
- msgstr "Vakiovarasto"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Delivery"
- msgstr "Toimitus"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
- msgid "Delivery Alert"
- msgstr "Toimitushälytys"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Toimitustilaukset"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
- msgid "Delivery Status"
- msgstr "Toimituksen tila"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
- msgid ""
- "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
- "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
- "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
- "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
- msgstr ""
- "Toimituspäivä jonka voit luvata asiakkaalle, laskettu myyntirivien "
- "minimiliidiajan perusteella, jos rivillä on palvelutuote. Jos tarvitaan "
- "toimitusta, tilauksen toimitusehdot otetaan huomioon laskettaessa rivien "
- "minimi- tai maksimiliidiaikoja."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
- msgid "Display Qty Widget"
- msgstr "Näytä määrää-widget"
- #. module: sale_stock
- #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
- msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
- msgstr "Näytä incotermit myyntitilauksella ja laskuilla"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Display incoterms on orders & invoices"
- msgstr "Näytä incotermit tilauksilla ja laskuilla"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
- msgstr "Älä unohda vaihtaa kumppania seuraavissa tilauksissa: %s"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentaatio"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
- msgid "Effective Date"
- msgstr "Toimeenpanopäivä"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
- msgstr "Poikkeus tapahtui keräyksessä:"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
- msgstr "Myyntitilauksessa tapahtui poikkeuksia:"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "Poikkeukset:"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
- msgid "Expected Date"
- msgstr "Oletettu päivämäärä"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Expected Delivery"
- msgstr "Odotettu toimitus"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
- msgid "Expected:"
- msgstr "Odotettu:"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
- msgid "Forecast Expected Date"
- msgstr "Ennusteen odotettu päivä"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Forecasted Stock"
- msgstr "Ennustetut saldot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
- msgid "Free Qty Today"
- msgstr "Vapaa saldo tänään"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
- msgid "Fully Delivered"
- msgstr "Täysin toimitettu"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
- msgid "Has late picking"
- msgstr "Keräily myöhässä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid ""
- "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
- "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
- "shortest."
- msgstr ""
- "Jos toimitat kaikki tuotteet samanaikaisesti, toimitusjärjestys ajoitetaan "
- "suurimman tuoteajan mukaan. Muussa tapauksessa se perustuu lyhyimpään."
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr "Vaikutetut siirrot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- msgid "Incoterm"
- msgstr "Incoterm"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
- msgid "Incoterm Location"
- msgstr "Incotermin sijainti"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
- msgid "Incoterms"
- msgstr "Incoterms"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
- msgid ""
- "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
- "used in international transactions."
- msgstr ""
- "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
- "used in international transactions."
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
- msgid "Inventory"
- msgstr "Varasto"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
- msgid "Inventory Routes"
- msgstr "Varaston reititys"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
- msgid "Is Mto"
- msgstr "On tilausohjautuva"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "Ponnahdusikkunan widgetin JSON-tiedot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
- msgid "Journal Entry"
- msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
- msgid "Journal Item"
- msgstr "Päiväkirjatapahtuma"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
- msgid "Lead Time"
- msgstr "Toimitusviive"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Erä/sarja"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Tilausohjautuva"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "Manual actions may be needed."
- msgstr "Manuaalisia toimintoja saatetaan tarvita."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
- "with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan."
- " Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä "
- "aiemmin."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid ""
- "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
- "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
- " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
- msgstr ""
- "Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan."
- " Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä "
- "aiemmin."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid "Method to update delivered qty"
- msgstr "Menetelmä päivittääkseen toimitettuja määriä"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Move forward expected delivery dates by"
- msgstr "Siirry odotettavissa oleviin toimituspäiviin mennessä"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No enough future availaibility"
- msgstr "Ei tarpeeksi saatavuutta tulevaisuudessa"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No future availability"
- msgstr "Ei tulevaa saatavuutta"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No future availaibility"
- msgstr "Ei saatavuutta tulevaisuudessa"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
- msgid "Not Delivered"
- msgstr "Ei toimitettu"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Not enough future availability"
- msgstr "Tulevaisuuden saatavuus ei ole riittävä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
- msgid ""
- "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
- "products to the customer"
- msgstr ""
- "Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle."
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "On"
- msgstr "pvm"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
- msgid "Partially Delivered"
- msgstr "Osittain toimitettu"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
- msgid "Picking Policy"
- msgstr "Poimintakäytäntö"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Hankintaryhmä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
- msgid "Product"
- msgstr "Tuote"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
- msgid "Qty Available Today"
- msgstr "Saatavilla oleva määrä tänään"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
- msgid "Qty To Deliver"
- msgstr "Toimitettava määrä"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Quotations"
- msgstr "Tarjoukset"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Remaining demand available at"
- msgstr "Jäljellä oleva kysyntä saatavilla"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserved"
- msgstr "Varattu"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
- msgid "Route"
- msgstr "Reitti"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
- msgid "Sale Line"
- msgstr "Myyntirivi"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
- msgid "Sale Order"
- msgstr "Myyntitilaus"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
- msgid "Sale Orders"
- msgstr "Myyntitilaukset"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
- msgid "Sale order count"
- msgstr "Myyntitilausten määrä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
- msgid "Sales Analysis Report"
- msgstr "Myyntianalyysi"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Myyntitilaus"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
- msgid "Sales Order Cancel"
- msgstr "Myyntitilaus peruttu"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "Myyntitilausrivi"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
- msgid "Sales Order Lines"
- msgstr "Myyntitilausrivit"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Myyntitilaukset"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
- msgid "Sales Safety Days"
- msgstr "Myynnin varmuuspäivät"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
- msgstr "Aikataulutetut toimitukset aikaisemmin viivästysten välttämiseksi"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "Varmuusviive"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
- msgid "Security Lead Time for Sales"
- msgstr "Myynnin turvallisuus liidiaika"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
- msgid "Selectable on Sales Order Line"
- msgstr "Valittavissa myyntitilausrivillä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
- msgid "Ship all products at once"
- msgstr "Lähetä kaikki tuotteet kerralla"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
- msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
- msgstr "Lähetä tuotteet heti kun saatavilla, käyttäen jälkitilauksia"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "Lähetyssäännöt"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Varastosiirto"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Varastosiirrot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "Varaston täydennyksen raportti"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Varaston sääntö"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
- msgid "Stock Rules report"
- msgstr "Varaston sääntöjen raportti"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "Varastosääntöjen raportti"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
- #, python-format
- msgid "The delivery"
- msgstr "Toimitus"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
- " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
- " You should probably update the partner on this document."
- msgstr ""
- "Toimitusosoite on muutettu myyntitilauksessa<br/>\n"
- " Osoitteesta <strong>\"%s\"</strong> osoitteeseen <strong>\"%s</strong>\",\n"
- " Sinun pitäisi todennäköisesti päivittää tämän asiakirjan kumppani."
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
- " Instead, create a return in your inventory."
- msgstr ""
- "Tilattua määrää ei voi pienentää jo toimitettua määrää pienemmäksi. Luo sen "
- "sijaan palautus varastoon."
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "This product is replenished on demand."
- msgstr "Tätä tuotetta hankintaan tarpeeseen (on demand)."
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Siirto"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
- msgid "Transfers"
- msgstr "Siirrot"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
- msgid "User"
- msgstr "Käyttäjä"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
- #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "View Forecast"
- msgstr "Katso ennuste"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
- msgid "Virtual Available At Date"
- msgstr "Virtuaalisaatavuus päivämäärällä"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Varasto"
- #. module: sale_stock
- #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "Varoitus!"
- #. module: sale_stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
- msgid "When all products are ready"
- msgstr "Kun kaikki tuotteet ovat valmiita"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "When to start shipping"
- msgstr "Lähetysten ajoitus"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "cancelled"
- msgstr "peruutettu"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
- msgid "days"
- msgstr "päivää"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "of"
- msgstr "of"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
- msgid "ordered instead of"
- msgstr "Tilattu sen sijasta"
- #. module: sale_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
- msgid "processed instead of"
- msgstr "käsitelty"
- #. module: sale_stock
- #. openerp-web
- #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
- #, python-format
- msgid "will be late."
- msgstr "tulee olemaan myöhässä."
|