hr.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
  7. # Mario Jureša <mario.juresa@uvid.hr>, 2022
  8. # Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
  9. # Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2022
  10. # Tina Milas, 2022
  11. # Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
  12. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  13. # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2022
  15. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  23. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2023\n"
  24. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: hr\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  30. #. module: sale_stock
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  32. msgid ""
  33. ".\n"
  34. " Manual actions may be needed."
  35. msgstr ""
  36. #. module: sale_stock
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  38. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  39. msgstr ""
  40. #. module: sale_stock
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  42. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  43. msgstr ""
  44. #. module: sale_stock
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  46. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  47. msgstr ""
  48. #. module: sale_stock
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  50. msgid ""
  51. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  52. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  53. " </span>"
  54. msgstr ""
  55. #. module: sale_stock
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  57. msgid ""
  58. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  59. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  60. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  61. msgstr ""
  62. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
  63. " za tvrtku\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  65. #. module: sale_stock
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  67. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  68. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodaja</span>"
  69. #. module: sale_stock
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  71. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  72. msgstr "<strong>Oznaka kupca:</strong>"
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  75. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  76. msgstr "<strong>Nalozi za isporuku</strong>"
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  79. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  80. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  81. #. module: sale_stock
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  84. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  85. msgstr "<strong>Inkoterm:</strong>"
  86. #. module: sale_stock
  87. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  88. msgid ""
  89. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  90. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  91. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  92. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  93. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  94. msgstr ""
  95. "Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n"
  96. "- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n"
  97. "- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n"
  98. "- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n"
  99. "- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n"
  100. #. module: sale_stock
  101. #. openerp-web
  102. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  103. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  104. #, python-format
  105. msgid "All planned operations included"
  106. msgstr ""
  107. #. module: sale_stock
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  109. msgid "Apply specific routes"
  110. msgstr "Primjeni specifične rute"
  111. #. module: sale_stock
  112. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  113. msgid "As soon as possible"
  114. msgstr "Što prije moguće"
  115. #. module: sale_stock
  116. #. openerp-web
  117. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  118. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Availability"
  121. msgstr "Raspoloživost"
  122. #. module: sale_stock
  123. #. openerp-web
  124. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  125. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid "Available"
  128. msgstr "Dostupno"
  129. #. module: sale_stock
  130. #. openerp-web
  131. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  132. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  133. #, python-format
  134. msgid "Available in stock"
  135. msgstr "Dostupno na skladištu"
  136. #. module: sale_stock
  137. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  138. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  139. msgstr ""
  140. #. module: sale_stock
  141. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  142. msgid "Companies"
  143. msgstr "Tvrtke"
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  146. msgid "Completion date of the first delivery order."
  147. msgstr ""
  148. #. module: sale_stock
  149. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  150. msgid "Config Settings"
  151. msgstr "Postavke"
  152. #. module: sale_stock
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  154. msgid "Date:"
  155. msgstr "Datum:"
  156. #. module: sale_stock
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  158. msgid "Default Warehouse"
  159. msgstr "Zadano skladište"
  160. #. module: sale_stock
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  162. msgid "Delivery"
  163. msgstr "Otprema"
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  166. msgid "Delivery Alert"
  167. msgstr ""
  168. #. module: sale_stock
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  170. msgid "Delivery Orders"
  171. msgstr "Otpremnice"
  172. #. module: sale_stock
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  174. msgid "Delivery Status"
  175. msgstr ""
  176. #. module: sale_stock
  177. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  178. msgid ""
  179. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  180. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  181. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  182. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  183. msgstr ""
  184. "Datum isporuke koji možete obećati kupcu, računajući se od minimalnog "
  185. "vremena isporuke linija za narudžbu u slučaju proizvoda usluge. U slučaju "
  186. "dostave, uzeće se u obzir politika otpreme narudžbe kako bi se koristilo "
  187. "minimalno ili maksimalno vrijeme isporuke linija narudžbe."
  188. #. module: sale_stock
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  190. msgid "Display Qty Widget"
  191. msgstr ""
  192. #. module: sale_stock
  193. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  194. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  195. msgstr "Prikaži Incoterms na prodajnom nalogu i srodnim računima."
  196. #. module: sale_stock
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  198. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  199. msgstr ""
  200. #. module: sale_stock
  201. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  202. #, python-format
  203. msgid ""
  204. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  205. msgstr ""
  206. #. module: sale_stock
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  208. msgid "Documentation"
  209. msgstr "Dokumentacija"
  210. #. module: sale_stock
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  212. msgid "Effective Date"
  213. msgstr "Efektivni datum"
  214. #. module: sale_stock
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  216. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  217. msgstr ""
  218. #. module: sale_stock
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  220. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  221. msgstr ""
  222. #. module: sale_stock
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  225. msgid "Exception(s):"
  226. msgstr "Iznimka(e):"
  227. #. module: sale_stock
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  229. msgid "Expected Date"
  230. msgstr "Očekivani datum"
  231. #. module: sale_stock
  232. #. openerp-web
  233. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  234. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  235. #, python-format
  236. msgid "Expected Delivery"
  237. msgstr "Očekivana isporuka"
  238. #. module: sale_stock
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  240. msgid "Expected:"
  241. msgstr "Očekivano:"
  242. #. module: sale_stock
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  244. msgid "Forecast Expected Date"
  245. msgstr ""
  246. #. module: sale_stock
  247. #. openerp-web
  248. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  249. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  250. #, python-format
  251. msgid "Forecasted Stock"
  252. msgstr "Predviđanje zalihe"
  253. #. module: sale_stock
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  255. msgid "Free Qty Today"
  256. msgstr ""
  257. #. module: sale_stock
  258. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  259. msgid "Fully Delivered"
  260. msgstr ""
  261. #. module: sale_stock
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  263. msgid "Has late picking"
  264. msgstr ""
  265. #. module: sale_stock
  266. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  267. msgid ""
  268. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  269. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  270. "shortest."
  271. msgstr ""
  272. #. module: sale_stock
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  274. msgid "Impacted Transfer(s):"
  275. msgstr ""
  276. #. module: sale_stock
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  278. msgid "Incoterm"
  279. msgstr "Incoterm"
  280. #. module: sale_stock
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  282. msgid "Incoterm Location"
  283. msgstr "Incoterm lokacija"
  284. #. module: sale_stock
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  287. msgid "Incoterms"
  288. msgstr "Incoterms"
  289. #. module: sale_stock
  290. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  291. msgid ""
  292. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  293. "used in international transactions."
  294. msgstr ""
  295. "Internacionalni komercijalni uvjeti su niz predefiniranih komercijalnih "
  296. "uvjeta koji se koriste za inozemne transakcije."
  297. #. module: sale_stock
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  299. msgid "Inventory"
  300. msgstr "Skladište"
  301. #. module: sale_stock
  302. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  303. msgid "Inventory Routes"
  304. msgstr "Rute zalihe"
  305. #. module: sale_stock
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  307. msgid "Is Mto"
  308. msgstr ""
  309. #. module: sale_stock
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  311. msgid "JSON data for the popover widget"
  312. msgstr ""
  313. #. module: sale_stock
  314. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  315. msgid "Journal Entry"
  316. msgstr "Temeljnica"
  317. #. module: sale_stock
  318. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  319. msgid "Journal Item"
  320. msgstr "Stavka dnevnika"
  321. #. module: sale_stock
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  323. msgid "Lead Time"
  324. msgstr "Rok isporuke"
  325. #. module: sale_stock
  326. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  327. msgid "Lot/Serial"
  328. msgstr "Lot/Serija"
  329. #. module: sale_stock
  330. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  331. #, python-format
  332. msgid "Make To Order"
  333. msgstr "Kreiraj narudžbu - MTO"
  334. #. module: sale_stock
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  336. msgid "Manual actions may be needed."
  337. msgstr "Moglo bi biti potrebno manualno dopuniti."
  338. #. module: sale_stock
  339. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  340. msgid ""
  341. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  342. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  343. "with unexpected delays in the supply chain."
  344. msgstr ""
  345. #. module: sale_stock
  346. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  347. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  349. msgid ""
  350. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  351. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  352. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  353. msgstr ""
  354. #. module: sale_stock
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  356. msgid "Method to update delivered qty"
  357. msgstr "Način ažuriranja isporučene količine"
  358. #. module: sale_stock
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  360. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  361. msgstr ""
  362. #. module: sale_stock
  363. #. openerp-web
  364. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  365. #, python-format
  366. msgid "No enough future availaibility"
  367. msgstr ""
  368. #. module: sale_stock
  369. #. openerp-web
  370. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  371. #, python-format
  372. msgid "No future availability"
  373. msgstr ""
  374. #. module: sale_stock
  375. #. openerp-web
  376. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  377. #, python-format
  378. msgid "No future availaibility"
  379. msgstr ""
  380. #. module: sale_stock
  381. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  382. msgid "Not Delivered"
  383. msgstr ""
  384. #. module: sale_stock
  385. #. openerp-web
  386. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  387. #, python-format
  388. msgid "Not enough future availability"
  389. msgstr ""
  390. #. module: sale_stock
  391. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  392. msgid ""
  393. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  394. "products to the customer"
  395. msgstr "Broj dana između potvrde narudžbe i dostave proizvoda kupcu."
  396. #. module: sale_stock
  397. #. openerp-web
  398. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  399. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  400. #, python-format
  401. msgid "On"
  402. msgstr "Uključeno"
  403. #. module: sale_stock
  404. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  405. msgid "Partially Delivered"
  406. msgstr ""
  407. #. module: sale_stock
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  409. msgid "Picking Policy"
  410. msgstr ""
  411. #. module: sale_stock
  412. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  414. msgid "Procurement Group"
  415. msgstr "Grupa nabave"
  416. #. module: sale_stock
  417. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  418. msgid "Product"
  419. msgstr "Proizvod"
  420. #. module: sale_stock
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  422. msgid "Qty Available Today"
  423. msgstr ""
  424. #. module: sale_stock
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  426. msgid "Qty To Deliver"
  427. msgstr "Kol za isporučiti"
  428. #. module: sale_stock
  429. #. openerp-web
  430. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  431. #, python-format
  432. msgid "Quotations"
  433. msgstr "Ponude"
  434. #. module: sale_stock
  435. #. openerp-web
  436. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  437. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  438. #, python-format
  439. msgid "Remaining demand available at"
  440. msgstr ""
  441. #. module: sale_stock
  442. #. openerp-web
  443. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  444. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  445. #, python-format
  446. msgid "Reserved"
  447. msgstr "Rezervirano"
  448. #. module: sale_stock
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  450. msgid "Route"
  451. msgstr "Smjer"
  452. #. module: sale_stock
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  454. msgid "Sale Line"
  455. msgstr "Stavka prodaje"
  456. #. module: sale_stock
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  458. msgid "Sale Order"
  459. msgstr "Prodajni nalog"
  460. #. module: sale_stock
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  462. msgid "Sale Orders"
  463. msgstr "Prodajni nalozi"
  464. #. module: sale_stock
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  466. msgid "Sale order count"
  467. msgstr "Broj prodajnih naloga"
  468. #. module: sale_stock
  469. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  470. msgid "Sales Analysis Report"
  471. msgstr "Izvještaj analize prodaje"
  472. #. module: sale_stock
  473. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  475. msgid "Sales Order"
  476. msgstr "Prodajni nalog"
  477. #. module: sale_stock
  478. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  479. msgid "Sales Order Cancel"
  480. msgstr ""
  481. #. module: sale_stock
  482. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  483. msgid "Sales Order Line"
  484. msgstr "Stavka prodajnog naloga"
  485. #. module: sale_stock
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  487. msgid "Sales Order Lines"
  488. msgstr "Stavke prodajnog naloga"
  489. #. module: sale_stock
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  491. msgid "Sales Orders"
  492. msgstr "Prodajni nalozi"
  493. #. module: sale_stock
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  495. msgid "Sales Safety Days"
  496. msgstr "Sigurnosni dani prodaje"
  497. #. module: sale_stock
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  499. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  500. msgstr ""
  501. #. module: sale_stock
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  503. msgid "Scheduled Date"
  504. msgstr "Planirani datum"
  505. #. module: sale_stock
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  507. msgid "Security Lead Time"
  508. msgstr ""
  509. #. module: sale_stock
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  511. msgid "Security Lead Time for Sales"
  512. msgstr ""
  513. #. module: sale_stock
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  515. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  516. msgstr "Mogućnost odabira u retku prodajnog naloga"
  517. #. module: sale_stock
  518. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  519. msgid "Ship all products at once"
  520. msgstr "Isporuči sve proizvode odjednom"
  521. #. module: sale_stock
  522. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  523. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  524. msgstr ""
  525. #. module: sale_stock
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  527. msgid "Shipping Policy"
  528. msgstr "Pravila otpreme"
  529. #. module: sale_stock
  530. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  531. msgid "Stock Move"
  532. msgstr "Skladišni prijenos"
  533. #. module: sale_stock
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  535. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  536. msgid "Stock Moves"
  537. msgstr "Skladišni prijenosi"
  538. #. module: sale_stock
  539. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  540. msgid "Stock Replenishment Report"
  541. msgstr ""
  542. #. module: sale_stock
  543. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  544. msgid "Stock Rule"
  545. msgstr "Skladišno pravilo"
  546. #. module: sale_stock
  547. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  548. msgid "Stock Rules report"
  549. msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
  550. #. module: sale_stock
  551. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  552. msgid "Stock rule report"
  553. msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
  554. #. module: sale_stock
  555. #. openerp-web
  556. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  557. #, python-format
  558. msgid "The delivery"
  559. msgstr ""
  560. #. module: sale_stock
  561. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  562. #, python-format
  563. msgid ""
  564. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  565. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  566. " You should probably update the partner on this document."
  567. msgstr ""
  568. #. module: sale_stock
  569. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  570. #, python-format
  571. msgid ""
  572. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  573. " Instead, create a return in your inventory."
  574. msgstr ""
  575. #. module: sale_stock
  576. #. openerp-web
  577. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  578. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  579. #, python-format
  580. msgid "This product is replenished on demand."
  581. msgstr ""
  582. #. module: sale_stock
  583. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  584. msgid "Transfer"
  585. msgstr "Prijenos"
  586. #. module: sale_stock
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  588. msgid "Transfers"
  589. msgstr "Prijenosi"
  590. #. module: sale_stock
  591. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  592. msgid "User"
  593. msgstr "Korisnik"
  594. #. module: sale_stock
  595. #. openerp-web
  596. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  597. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  598. #, python-format
  599. msgid "View Forecast"
  600. msgstr "Vidi predviđanje"
  601. #. module: sale_stock
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  603. msgid "Virtual Available At Date"
  604. msgstr ""
  605. #. module: sale_stock
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  609. msgid "Warehouse"
  610. msgstr "Skladište"
  611. #. module: sale_stock
  612. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  613. #, python-format
  614. msgid "Warning!"
  615. msgstr "Upozorenje!"
  616. #. module: sale_stock
  617. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  618. msgid "When all products are ready"
  619. msgstr ""
  620. #. module: sale_stock
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  622. msgid "When to start shipping"
  623. msgstr "Kada kreće isporuka"
  624. #. module: sale_stock
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  626. msgid "cancelled"
  627. msgstr "otkazano"
  628. #. module: sale_stock
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  630. msgid "days"
  631. msgstr "dana"
  632. #. module: sale_stock
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  635. msgid "of"
  636. msgstr "od"
  637. #. module: sale_stock
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  639. msgid "ordered instead of"
  640. msgstr "naručeno umjesto"
  641. #. module: sale_stock
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  643. msgid "processed instead of"
  644. msgstr ""
  645. #. module: sale_stock
  646. #. openerp-web
  647. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  648. #, python-format
  649. msgid "will be late."
  650. msgstr ""