hu.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Zsolt Godó <zsolttokio@gmail.com>, 2022
  7. # Tamás Dombos, 2022
  8. # Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2022
  9. # Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # krnkris, 2022
  12. # gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2022
  13. # Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2023
  14. # Szabolcs Rádi, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  22. "Last-Translator: Szabolcs Rádi, 2023\n"
  23. "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: hu\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #. module: sale_stock
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  31. msgid ""
  32. ".\n"
  33. " Manual actions may be needed."
  34. msgstr ""
  35. ".\n"
  36. " Manuális akciók lehetnek szükségesek."
  37. #. module: sale_stock
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  39. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  40. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Előkészítés</b>"
  41. #. module: sale_stock
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  43. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  44. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Törölve</b>"
  45. #. module: sale_stock
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  47. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  48. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/><b>Szállítva</b>"
  49. #. module: sale_stock
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  51. msgid ""
  52. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  53. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  54. " </span>"
  55. msgstr ""
  56. #. module: sale_stock
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  58. msgid ""
  59. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  60. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  61. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  62. msgstr ""
  63. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  65. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  66. #. module: sale_stock
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  68. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  69. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Értékesítések</span>"
  70. #. module: sale_stock
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  72. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  73. msgstr "<strong>Ügyfél hivatkozás:</strong>"
  74. #. module: sale_stock
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  76. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  77. msgstr "<strong>Szállítási rendelések</strong>"
  78. #. module: sale_stock
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  80. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  81. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  82. #. module: sale_stock
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  85. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  86. msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
  87. #. module: sale_stock
  88. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  89. msgid ""
  90. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  91. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  92. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  93. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  94. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  95. msgstr ""
  96. "A termék konfigurációjától függően a kiszállított mennyiség az alábbi módokon számítható:\n"
  97. " - Manuális: a mennyiség kézi megadása a soron\n"
  98. " - Analitikus kiadás: a mennyiség a könyvelésre küldött kiadások összesítéséből számítódik\n"
  99. " - Időnyilvántartás: a mennyiség az értékesítési rendelés soraihoz kapcsolt feladatokra rögzített órák összege\n"
  100. " - Készletmozgások: a mennyiség a jóváhagyott kiszedések mennyisége\n"
  101. #. module: sale_stock
  102. #. openerp-web
  103. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  104. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  105. #, python-format
  106. msgid "All planned operations included"
  107. msgstr ""
  108. #. module: sale_stock
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  110. msgid "Apply specific routes"
  111. msgstr ""
  112. #. module: sale_stock
  113. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  114. msgid "As soon as possible"
  115. msgstr "Amilyen gyorsan csak lehet"
  116. #. module: sale_stock
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  119. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  120. #, python-format
  121. msgid "Availability"
  122. msgstr "Elérhetőség"
  123. #. module: sale_stock
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  126. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  127. #, python-format
  128. msgid "Available"
  129. msgstr "Elérhető"
  130. #. module: sale_stock
  131. #. openerp-web
  132. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  133. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  134. #, python-format
  135. msgid "Available in stock"
  136. msgstr ""
  137. #. module: sale_stock
  138. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  139. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  140. msgstr "Értékesítési rendelés sorain specifikus útvonal alkalmazása"
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  143. msgid "Companies"
  144. msgstr "Vállalatok"
  145. #. module: sale_stock
  146. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  147. msgid "Completion date of the first delivery order."
  148. msgstr "Az első szállítási rendelés elvégzésének dátuma"
  149. #. module: sale_stock
  150. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  151. msgid "Config Settings"
  152. msgstr "Beállítások módosítása"
  153. #. module: sale_stock
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  155. msgid "Date:"
  156. msgstr "Dátum:"
  157. #. module: sale_stock
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  159. msgid "Default Warehouse"
  160. msgstr ""
  161. #. module: sale_stock
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  163. msgid "Delivery"
  164. msgstr "Szállítás"
  165. #. module: sale_stock
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  167. msgid "Delivery Alert"
  168. msgstr ""
  169. #. module: sale_stock
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  171. msgid "Delivery Orders"
  172. msgstr "Szállítólevelek"
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  175. msgid "Delivery Status"
  176. msgstr ""
  177. #. module: sale_stock
  178. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  179. msgid ""
  180. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  181. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  182. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  183. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  184. msgstr ""
  185. #. module: sale_stock
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  187. msgid "Display Qty Widget"
  188. msgstr ""
  189. #. module: sale_stock
  190. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  191. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  192. msgstr "Értékesítési rendelésen és kapcsolódó számláin Incoterm megjelenítése"
  193. #. module: sale_stock
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  195. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  196. msgstr "Incoterm megjelenítése rendeléseken és számlákon"
  197. #. module: sale_stock
  198. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  199. #, python-format
  200. msgid ""
  201. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  202. msgstr ""
  203. "Ne felejtse el megváltoztatni a partner a következő szállítási rendeléseken:"
  204. " %s"
  205. #. module: sale_stock
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  207. msgid "Documentation"
  208. msgstr "Dokumentáció"
  209. #. module: sale_stock
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  211. msgid "Effective Date"
  212. msgstr "Tényleges dátum"
  213. #. module: sale_stock
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  215. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  216. msgstr "Kivétel(ek) merült(ek) fel a kiszedés kapcsán:"
  217. #. module: sale_stock
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  219. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  220. msgstr "Kivétel merült fel értékesítési rendelés kapcsán:"
  221. #. module: sale_stock
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  224. msgid "Exception(s):"
  225. msgstr "Kivételek:"
  226. #. module: sale_stock
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  228. msgid "Expected Date"
  229. msgstr "Várható dátum"
  230. #. module: sale_stock
  231. #. openerp-web
  232. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  233. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  234. #, python-format
  235. msgid "Expected Delivery"
  236. msgstr ""
  237. #. module: sale_stock
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  239. msgid "Expected:"
  240. msgstr "Várható:"
  241. #. module: sale_stock
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  243. msgid "Forecast Expected Date"
  244. msgstr ""
  245. #. module: sale_stock
  246. #. openerp-web
  247. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  248. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  249. #, python-format
  250. msgid "Forecasted Stock"
  251. msgstr "Előrejelzett készlet"
  252. #. module: sale_stock
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  254. msgid "Free Qty Today"
  255. msgstr ""
  256. #. module: sale_stock
  257. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  258. msgid "Fully Delivered"
  259. msgstr ""
  260. #. module: sale_stock
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  262. msgid "Has late picking"
  263. msgstr ""
  264. #. module: sale_stock
  265. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  266. msgid ""
  267. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  268. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  269. "shortest."
  270. msgstr ""
  271. "Ha minden terméket egyszerre szállít, akkor a szállítási rendelés a "
  272. "legnagyobb átfutási idejű termékhez lesz igazítva. Egyéb esetben a "
  273. "legrövidebbhez kerül igazításra."
  274. #. module: sale_stock
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  276. msgid "Impacted Transfer(s):"
  277. msgstr "Érintett transzfer(ek):"
  278. #. module: sale_stock
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  280. msgid "Incoterm"
  281. msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltétel"
  282. #. module: sale_stock
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  284. msgid "Incoterm Location"
  285. msgstr ""
  286. #. module: sale_stock
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  289. msgid "Incoterms"
  290. msgstr "Incoterm"
  291. #. module: sale_stock
  292. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  293. msgid ""
  294. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  295. "used in international transactions."
  296. msgstr ""
  297. "A Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek olyan előredefiniált üzleti feltételek,"
  298. " melyeket nemzetközi ügyleteknél használnak."
  299. #. module: sale_stock
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  301. msgid "Inventory"
  302. msgstr "Készlet"
  303. #. module: sale_stock
  304. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  305. msgid "Inventory Routes"
  306. msgstr "Készletútvonalak"
  307. #. module: sale_stock
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  309. msgid "Is Mto"
  310. msgstr ""
  311. #. module: sale_stock
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  313. msgid "JSON data for the popover widget"
  314. msgstr ""
  315. #. module: sale_stock
  316. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  317. msgid "Journal Entry"
  318. msgstr "Könyvelési tétel"
  319. #. module: sale_stock
  320. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  321. msgid "Journal Item"
  322. msgstr "Könyvelési tételsor"
  323. #. module: sale_stock
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  325. msgid "Lead Time"
  326. msgstr "Átfutási idő"
  327. #. module: sale_stock
  328. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  329. msgid "Lot/Serial"
  330. msgstr "Lot/szériaszám"
  331. #. module: sale_stock
  332. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  333. #, python-format
  334. msgid "Make To Order"
  335. msgstr "Rendelésre készítés"
  336. #. module: sale_stock
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  338. msgid "Manual actions may be needed."
  339. msgstr "Kézi műveletek lehetnek szükségesek"
  340. #. module: sale_stock
  341. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  342. msgid ""
  343. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  344. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  345. "with unexpected delays in the supply chain."
  346. msgstr ""
  347. "Vevőknek ígért határidőkkel kapcsolatos hiba határa. A termékek szállítási "
  348. "dátuma az ígért dátumnál ennyi nappal előbbre kerül ütemezésre, abból a "
  349. "célból, hogy kezeljük a beszállítási lánc előre nem látható késéseit."
  350. #. module: sale_stock
  351. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  352. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  354. msgid ""
  355. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  356. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  357. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  358. msgstr ""
  359. "Vevőknek ígért határidőkkel kapcsolatos hiba határa. A termékek beszerzési "
  360. "és szállítási dátuma az ígért dátumnál ennyi nappal előbbre kerül "
  361. "ütemezésre, abból a célból, hogy kezeljük a beszállítási lánc előre nem "
  362. "látható késéseit."
  363. #. module: sale_stock
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  365. msgid "Method to update delivered qty"
  366. msgstr "Kiszállított mennyiség frissítésének módszere"
  367. #. module: sale_stock
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  369. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  370. msgstr "Várható szállítási dátumok előre mozgatása"
  371. #. module: sale_stock
  372. #. openerp-web
  373. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  374. #, python-format
  375. msgid "No enough future availaibility"
  376. msgstr ""
  377. #. module: sale_stock
  378. #. openerp-web
  379. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  380. #, python-format
  381. msgid "No future availability"
  382. msgstr ""
  383. #. module: sale_stock
  384. #. openerp-web
  385. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  386. #, python-format
  387. msgid "No future availaibility"
  388. msgstr ""
  389. #. module: sale_stock
  390. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  391. msgid "Not Delivered"
  392. msgstr ""
  393. #. module: sale_stock
  394. #. openerp-web
  395. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  396. #, python-format
  397. msgid "Not enough future availability"
  398. msgstr ""
  399. #. module: sale_stock
  400. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  401. msgid ""
  402. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  403. "products to the customer"
  404. msgstr ""
  405. "A rendelés megerősítése és a termékek ügyfélhez történő kiszállítása között "
  406. "eltelt napok száma"
  407. #. module: sale_stock
  408. #. openerp-web
  409. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  410. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  411. #, python-format
  412. msgid "On"
  413. msgstr "Ekkor"
  414. #. module: sale_stock
  415. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  416. msgid "Partially Delivered"
  417. msgstr ""
  418. #. module: sale_stock
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  420. msgid "Picking Policy"
  421. msgstr "Kiszedési politika"
  422. #. module: sale_stock
  423. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  425. msgid "Procurement Group"
  426. msgstr "Beszerzési csoport"
  427. #. module: sale_stock
  428. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  429. msgid "Product"
  430. msgstr "Termék"
  431. #. module: sale_stock
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  433. msgid "Qty Available Today"
  434. msgstr ""
  435. #. module: sale_stock
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  437. msgid "Qty To Deliver"
  438. msgstr "Szállítandó mennyiség"
  439. #. module: sale_stock
  440. #. openerp-web
  441. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  442. #, python-format
  443. msgid "Quotations"
  444. msgstr "Árajánlatok"
  445. #. module: sale_stock
  446. #. openerp-web
  447. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  448. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  449. #, python-format
  450. msgid "Remaining demand available at"
  451. msgstr ""
  452. #. module: sale_stock
  453. #. openerp-web
  454. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  455. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  456. #, python-format
  457. msgid "Reserved"
  458. msgstr "Lefoglalt"
  459. #. module: sale_stock
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  461. msgid "Route"
  462. msgstr "Útvonal"
  463. #. module: sale_stock
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  465. msgid "Sale Line"
  466. msgstr "Értékesítés sor"
  467. #. module: sale_stock
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  469. msgid "Sale Order"
  470. msgstr "Értékesítési rendelés"
  471. #. module: sale_stock
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  473. msgid "Sale Orders"
  474. msgstr "Értékesítési rendelések"
  475. #. module: sale_stock
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  477. msgid "Sale order count"
  478. msgstr "Értékesítési rendelések száma"
  479. #. module: sale_stock
  480. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  481. msgid "Sales Analysis Report"
  482. msgstr "Értékesítési elemzés riport"
  483. #. module: sale_stock
  484. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  486. msgid "Sales Order"
  487. msgstr "Vevői rendelések"
  488. #. module: sale_stock
  489. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  490. msgid "Sales Order Cancel"
  491. msgstr "Rendelés törlése"
  492. #. module: sale_stock
  493. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  494. msgid "Sales Order Line"
  495. msgstr "Értékesítési megrendelés sor"
  496. #. module: sale_stock
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  498. msgid "Sales Order Lines"
  499. msgstr "Értékesítési rendelés sorok"
  500. #. module: sale_stock
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  502. msgid "Sales Orders"
  503. msgstr "Vevői megrendelések"
  504. #. module: sale_stock
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  506. msgid "Sales Safety Days"
  507. msgstr "Értékesítés biztonsági nap"
  508. #. module: sale_stock
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  510. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  511. msgstr "Szállítások korábbi időzítése a csúszások elkerüléséhez"
  512. #. module: sale_stock
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  514. msgid "Scheduled Date"
  515. msgstr "Ütemezett dátum"
  516. #. module: sale_stock
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  518. msgid "Security Lead Time"
  519. msgstr "Biztonsági átfutási idő"
  520. #. module: sale_stock
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  522. msgid "Security Lead Time for Sales"
  523. msgstr "Biztonsági átfutási idő értékesítéshez"
  524. #. module: sale_stock
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  526. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  527. msgstr "Kiválasztható értékesítési rendelési soron"
  528. #. module: sale_stock
  529. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  530. msgid "Ship all products at once"
  531. msgstr "Termékek szállítása egyszerre"
  532. #. module: sale_stock
  533. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  534. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  535. msgstr "Szállítás amint lehetséges, visszamaradt rendelésekkel együtt"
  536. #. module: sale_stock
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  538. msgid "Shipping Policy"
  539. msgstr "Szállítási politika"
  540. #. module: sale_stock
  541. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  542. msgid "Stock Move"
  543. msgstr "Készletmozgás"
  544. #. module: sale_stock
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  546. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  547. msgid "Stock Moves"
  548. msgstr "Készletmozgások"
  549. #. module: sale_stock
  550. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  551. msgid "Stock Replenishment Report"
  552. msgstr "Készletfeltöltés kimutatás"
  553. #. module: sale_stock
  554. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  555. msgid "Stock Rule"
  556. msgstr "Készletszabály"
  557. #. module: sale_stock
  558. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  559. msgid "Stock Rules report"
  560. msgstr "Készletszabály riport"
  561. #. module: sale_stock
  562. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  563. msgid "Stock rule report"
  564. msgstr "Készletszabály riport"
  565. #. module: sale_stock
  566. #. openerp-web
  567. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  568. #, python-format
  569. msgid "The delivery"
  570. msgstr ""
  571. #. module: sale_stock
  572. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  573. #, python-format
  574. msgid ""
  575. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  576. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  577. " You should probably update the partner on this document."
  578. msgstr ""
  579. #. module: sale_stock
  580. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  581. #, python-format
  582. msgid ""
  583. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  584. " Instead, create a return in your inventory."
  585. msgstr ""
  586. #. module: sale_stock
  587. #. openerp-web
  588. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  589. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  590. #, python-format
  591. msgid "This product is replenished on demand."
  592. msgstr ""
  593. #. module: sale_stock
  594. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  595. msgid "Transfer"
  596. msgstr "Szállítás"
  597. #. module: sale_stock
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  599. msgid "Transfers"
  600. msgstr "Transzferek"
  601. #. module: sale_stock
  602. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  603. msgid "User"
  604. msgstr "Felhasználó"
  605. #. module: sale_stock
  606. #. openerp-web
  607. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  608. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  609. #, python-format
  610. msgid "View Forecast"
  611. msgstr ""
  612. #. module: sale_stock
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  614. msgid "Virtual Available At Date"
  615. msgstr ""
  616. #. module: sale_stock
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  620. msgid "Warehouse"
  621. msgstr "Raktár"
  622. #. module: sale_stock
  623. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  624. #, python-format
  625. msgid "Warning!"
  626. msgstr "Figyelem!"
  627. #. module: sale_stock
  628. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  629. msgid "When all products are ready"
  630. msgstr "Amikor minden termék rendelkezésre áll"
  631. #. module: sale_stock
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  633. msgid "When to start shipping"
  634. msgstr "Mikor kezdődjön a kiszállítás"
  635. #. module: sale_stock
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  637. msgid "cancelled"
  638. msgstr "visszavont"
  639. #. module: sale_stock
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  641. msgid "days"
  642. msgstr "nap"
  643. #. module: sale_stock
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  646. msgid "of"
  647. msgstr "ebből"
  648. #. module: sale_stock
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  650. msgid "ordered instead of"
  651. msgstr "rendelt ehelyett:"
  652. #. module: sale_stock
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  654. msgid "processed instead of"
  655. msgstr "feldolgozott ehelyett: "
  656. #. module: sale_stock
  657. #. openerp-web
  658. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  659. #, python-format
  660. msgid "will be late."
  661. msgstr ""