pt.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Tiago Santos <tiago.santos@arxi.pt>, 2022
  7. # Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2022
  8. # Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
  9. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
  10. # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
  11. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
  12. # Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
  13. # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2022
  15. # Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  23. "Last-Translator: Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022\n"
  24. "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: pt\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  30. #. module: sale_stock
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  32. msgid ""
  33. ".\n"
  34. " Manual actions may be needed."
  35. msgstr ""
  36. ".\n"
  37. " Ações manuais podem ser necessárias."
  38. #. module: sale_stock
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  40. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  41. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparação</b>"
  42. #. module: sale_stock
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  44. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  45. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelado</b>"
  46. #. module: sale_stock
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  48. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  49. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Enviado</b>"
  50. #. module: sale_stock
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  52. msgid ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  54. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  55. " </span>"
  56. msgstr ""
  57. #. module: sale_stock
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  61. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  62. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Valores definidos aqui são "
  65. "específicos por empresa.\" role=\"img\" aria-label=\"Valores definidos aqui "
  66. "são específicos por empresa.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  67. #. module: sale_stock
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  69. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  70. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vendas</span>"
  71. #. module: sale_stock
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  73. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  74. msgstr "<strong>Referência do cliente:</strong>"
  75. #. module: sale_stock
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  77. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  78. msgstr "<strong>Ordens de Entrega</strong>"
  79. #. module: sale_stock
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  81. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  82. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  83. #. module: sale_stock
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  86. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  87. msgstr ""
  88. #. module: sale_stock
  89. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  90. msgid ""
  91. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  92. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  93. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  94. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  95. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  96. msgstr ""
  97. #. module: sale_stock
  98. #. openerp-web
  99. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  100. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  101. #, python-format
  102. msgid "All planned operations included"
  103. msgstr ""
  104. #. module: sale_stock
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  106. msgid "Apply specific routes"
  107. msgstr ""
  108. #. module: sale_stock
  109. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  110. msgid "As soon as possible"
  111. msgstr "Assim que possível"
  112. #. module: sale_stock
  113. #. openerp-web
  114. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  115. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  116. #, python-format
  117. msgid "Availability"
  118. msgstr "Disponibilidade"
  119. #. module: sale_stock
  120. #. openerp-web
  121. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  122. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  123. #, python-format
  124. msgid "Available"
  125. msgstr "Disponível"
  126. #. module: sale_stock
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  129. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  130. #, python-format
  131. msgid "Available in stock"
  132. msgstr ""
  133. #. module: sale_stock
  134. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  135. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  136. msgstr ""
  137. #. module: sale_stock
  138. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  139. msgid "Companies"
  140. msgstr "Empresas"
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  143. msgid "Completion date of the first delivery order."
  144. msgstr ""
  145. #. module: sale_stock
  146. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  147. msgid "Config Settings"
  148. msgstr "Configurações"
  149. #. module: sale_stock
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  151. msgid "Date:"
  152. msgstr "Data:"
  153. #. module: sale_stock
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  155. msgid "Default Warehouse"
  156. msgstr "Armazém Predefinido"
  157. #. module: sale_stock
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  159. msgid "Delivery"
  160. msgstr "Entrega"
  161. #. module: sale_stock
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  163. msgid "Delivery Alert"
  164. msgstr ""
  165. #. module: sale_stock
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  167. msgid "Delivery Orders"
  168. msgstr "Entregas"
  169. #. module: sale_stock
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  171. msgid "Delivery Status"
  172. msgstr ""
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  175. msgid ""
  176. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  177. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  178. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  179. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  180. msgstr ""
  181. #. module: sale_stock
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  183. msgid "Display Qty Widget"
  184. msgstr ""
  185. #. module: sale_stock
  186. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  187. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  188. msgstr "Mostrar incoterms nas Ordens de Venda e faturas relacionadas"
  189. #. module: sale_stock
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  191. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  192. msgstr ""
  193. #. module: sale_stock
  194. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  195. #, python-format
  196. msgid ""
  197. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  198. msgstr ""
  199. #. module: sale_stock
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  201. msgid "Documentation"
  202. msgstr "Documentação"
  203. #. module: sale_stock
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  205. msgid "Effective Date"
  206. msgstr "Data Efetiva"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  209. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  210. msgstr ""
  211. #. module: sale_stock
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  213. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  214. msgstr ""
  215. #. module: sale_stock
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  218. msgid "Exception(s):"
  219. msgstr ""
  220. #. module: sale_stock
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  222. msgid "Expected Date"
  223. msgstr "Data Prevista"
  224. #. module: sale_stock
  225. #. openerp-web
  226. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  227. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  228. #, python-format
  229. msgid "Expected Delivery"
  230. msgstr ""
  231. #. module: sale_stock
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  233. msgid "Expected:"
  234. msgstr "Previsão:"
  235. #. module: sale_stock
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  237. msgid "Forecast Expected Date"
  238. msgstr ""
  239. #. module: sale_stock
  240. #. openerp-web
  241. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  242. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  243. #, python-format
  244. msgid "Forecasted Stock"
  245. msgstr "Inventário Previsto"
  246. #. module: sale_stock
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  248. msgid "Free Qty Today"
  249. msgstr ""
  250. #. module: sale_stock
  251. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  252. msgid "Fully Delivered"
  253. msgstr ""
  254. #. module: sale_stock
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  256. msgid "Has late picking"
  257. msgstr ""
  258. #. module: sale_stock
  259. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  260. msgid ""
  261. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  262. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  263. "shortest."
  264. msgstr ""
  265. #. module: sale_stock
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  267. msgid "Impacted Transfer(s):"
  268. msgstr ""
  269. #. module: sale_stock
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  271. msgid "Incoterm"
  272. msgstr "Incoterm"
  273. #. module: sale_stock
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  275. msgid "Incoterm Location"
  276. msgstr ""
  277. #. module: sale_stock
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  280. msgid "Incoterms"
  281. msgstr "Incoterms"
  282. #. module: sale_stock
  283. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  284. msgid ""
  285. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  286. "used in international transactions."
  287. msgstr ""
  288. "International Commercial Terms são uma série de condições comerciais pré-"
  289. "definidos utilizados em transações internacionais."
  290. #. module: sale_stock
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  292. msgid "Inventory"
  293. msgstr "Inventário"
  294. #. module: sale_stock
  295. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  296. msgid "Inventory Routes"
  297. msgstr "Rotas do Inventário"
  298. #. module: sale_stock
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  300. msgid "Is Mto"
  301. msgstr ""
  302. #. module: sale_stock
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  304. msgid "JSON data for the popover widget"
  305. msgstr ""
  306. #. module: sale_stock
  307. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  308. msgid "Journal Entry"
  309. msgstr "Lançamento de Diário"
  310. #. module: sale_stock
  311. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  312. msgid "Journal Item"
  313. msgstr "Item do Diário"
  314. #. module: sale_stock
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  316. msgid "Lead Time"
  317. msgstr "Tempo de Entrega"
  318. #. module: sale_stock
  319. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  320. msgid "Lot/Serial"
  321. msgstr "Lote/Série"
  322. #. module: sale_stock
  323. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  324. #, python-format
  325. msgid "Make To Order"
  326. msgstr "Obter Para Encomenda"
  327. #. module: sale_stock
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  329. msgid "Manual actions may be needed."
  330. msgstr ""
  331. #. module: sale_stock
  332. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  333. msgid ""
  334. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  335. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  336. "with unexpected delays in the supply chain."
  337. msgstr ""
  338. #. module: sale_stock
  339. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  340. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  342. msgid ""
  343. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  344. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  345. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  346. msgstr ""
  347. "A margem de erro para as datas prometidas para os clientes. Os produtos "
  348. "serão agendadas para a aquisição e entrega que muitos dias anteriores à data"
  349. " prometida real, para lidar com atrasos inesperados na cadeia de "
  350. "abastecimento."
  351. #. module: sale_stock
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  353. msgid "Method to update delivered qty"
  354. msgstr ""
  355. #. module: sale_stock
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  357. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  358. msgstr ""
  359. #. module: sale_stock
  360. #. openerp-web
  361. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  362. #, python-format
  363. msgid "No enough future availaibility"
  364. msgstr ""
  365. #. module: sale_stock
  366. #. openerp-web
  367. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  368. #, python-format
  369. msgid "No future availability"
  370. msgstr ""
  371. #. module: sale_stock
  372. #. openerp-web
  373. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  374. #, python-format
  375. msgid "No future availaibility"
  376. msgstr ""
  377. #. module: sale_stock
  378. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  379. msgid "Not Delivered"
  380. msgstr ""
  381. #. module: sale_stock
  382. #. openerp-web
  383. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  384. #, python-format
  385. msgid "Not enough future availability"
  386. msgstr ""
  387. #. module: sale_stock
  388. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  389. msgid ""
  390. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  391. "products to the customer"
  392. msgstr ""
  393. "Número de dias da confirmação da venda até à expedição dos produtos para o "
  394. "cliente"
  395. #. module: sale_stock
  396. #. openerp-web
  397. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  398. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  399. #, python-format
  400. msgid "On"
  401. msgstr "Ligar"
  402. #. module: sale_stock
  403. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  404. msgid "Partially Delivered"
  405. msgstr ""
  406. #. module: sale_stock
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  408. msgid "Picking Policy"
  409. msgstr ""
  410. #. module: sale_stock
  411. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  413. msgid "Procurement Group"
  414. msgstr "Grupo de Aprovisionamento"
  415. #. module: sale_stock
  416. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  417. msgid "Product"
  418. msgstr "Produto"
  419. #. module: sale_stock
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  421. msgid "Qty Available Today"
  422. msgstr ""
  423. #. module: sale_stock
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  425. msgid "Qty To Deliver"
  426. msgstr ""
  427. #. module: sale_stock
  428. #. openerp-web
  429. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  430. #, python-format
  431. msgid "Quotations"
  432. msgstr "Cotações"
  433. #. module: sale_stock
  434. #. openerp-web
  435. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  436. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  437. #, python-format
  438. msgid "Remaining demand available at"
  439. msgstr ""
  440. #. module: sale_stock
  441. #. openerp-web
  442. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  443. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  444. #, python-format
  445. msgid "Reserved"
  446. msgstr "Reservado"
  447. #. module: sale_stock
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  449. msgid "Route"
  450. msgstr "Rota"
  451. #. module: sale_stock
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  453. msgid "Sale Line"
  454. msgstr ""
  455. #. module: sale_stock
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  457. msgid "Sale Order"
  458. msgstr "Ordem de Venda"
  459. #. module: sale_stock
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  461. msgid "Sale Orders"
  462. msgstr "Ordens de venda"
  463. #. module: sale_stock
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  465. msgid "Sale order count"
  466. msgstr ""
  467. #. module: sale_stock
  468. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  469. msgid "Sales Analysis Report"
  470. msgstr "Relatório de Análise de Vendas"
  471. #. module: sale_stock
  472. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  474. msgid "Sales Order"
  475. msgstr "Ordem de Vendas"
  476. #. module: sale_stock
  477. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  478. msgid "Sales Order Cancel"
  479. msgstr ""
  480. #. module: sale_stock
  481. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  482. msgid "Sales Order Line"
  483. msgstr "Linhas da Ordem de Vendas"
  484. #. module: sale_stock
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  486. msgid "Sales Order Lines"
  487. msgstr "Linhas da Ordem de Vendas"
  488. #. module: sale_stock
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  490. msgid "Sales Orders"
  491. msgstr "Ordens de Vendas"
  492. #. module: sale_stock
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  494. msgid "Sales Safety Days"
  495. msgstr "Dias de Segurança da Venda"
  496. #. module: sale_stock
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  498. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  499. msgstr ""
  500. #. module: sale_stock
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  502. msgid "Scheduled Date"
  503. msgstr "Data Agendada"
  504. #. module: sale_stock
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  506. msgid "Security Lead Time"
  507. msgstr ""
  508. #. module: sale_stock
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  510. msgid "Security Lead Time for Sales"
  511. msgstr ""
  512. #. module: sale_stock
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  514. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  515. msgstr "Selecionável em Linhas de Ordens de Venda"
  516. #. module: sale_stock
  517. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  518. msgid "Ship all products at once"
  519. msgstr ""
  520. #. module: sale_stock
  521. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  522. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  523. msgstr ""
  524. #. module: sale_stock
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  526. msgid "Shipping Policy"
  527. msgstr "Política de Expedição"
  528. #. module: sale_stock
  529. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  530. msgid "Stock Move"
  531. msgstr "Movimento do Stock"
  532. #. module: sale_stock
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  534. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  535. msgid "Stock Moves"
  536. msgstr "Movimentos de Stock"
  537. #. module: sale_stock
  538. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  539. msgid "Stock Replenishment Report"
  540. msgstr "Relatório de Reabastecimento de Inventário"
  541. #. module: sale_stock
  542. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  543. msgid "Stock Rule"
  544. msgstr ""
  545. #. module: sale_stock
  546. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  547. msgid "Stock Rules report"
  548. msgstr ""
  549. #. module: sale_stock
  550. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  551. msgid "Stock rule report"
  552. msgstr ""
  553. #. module: sale_stock
  554. #. openerp-web
  555. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  556. #, python-format
  557. msgid "The delivery"
  558. msgstr ""
  559. #. module: sale_stock
  560. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  561. #, python-format
  562. msgid ""
  563. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  564. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  565. " You should probably update the partner on this document."
  566. msgstr ""
  567. #. module: sale_stock
  568. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  569. #, python-format
  570. msgid ""
  571. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  572. " Instead, create a return in your inventory."
  573. msgstr ""
  574. #. module: sale_stock
  575. #. openerp-web
  576. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  577. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  578. #, python-format
  579. msgid "This product is replenished on demand."
  580. msgstr ""
  581. #. module: sale_stock
  582. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  583. msgid "Transfer"
  584. msgstr "Transferência"
  585. #. module: sale_stock
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  587. msgid "Transfers"
  588. msgstr "Transferências"
  589. #. module: sale_stock
  590. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  591. msgid "User"
  592. msgstr "Utilizador"
  593. #. module: sale_stock
  594. #. openerp-web
  595. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  596. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  597. #, python-format
  598. msgid "View Forecast"
  599. msgstr "Ver Previsão"
  600. #. module: sale_stock
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  602. msgid "Virtual Available At Date"
  603. msgstr ""
  604. #. module: sale_stock
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  608. msgid "Warehouse"
  609. msgstr "Armazém"
  610. #. module: sale_stock
  611. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  612. #, python-format
  613. msgid "Warning!"
  614. msgstr "Aviso!"
  615. #. module: sale_stock
  616. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  617. msgid "When all products are ready"
  618. msgstr "Quando todos os artigos estiverem prontos"
  619. #. module: sale_stock
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  621. msgid "When to start shipping"
  622. msgstr ""
  623. #. module: sale_stock
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  625. msgid "cancelled"
  626. msgstr ""
  627. #. module: sale_stock
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  629. msgid "days"
  630. msgstr "dias"
  631. #. module: sale_stock
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  634. msgid "of"
  635. msgstr "de"
  636. #. module: sale_stock
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  638. msgid "ordered instead of"
  639. msgstr ""
  640. #. module: sale_stock
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  642. msgid "processed instead of"
  643. msgstr ""
  644. #. module: sale_stock
  645. #. openerp-web
  646. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  647. #, python-format
  648. msgid "will be late."
  649. msgstr ""