sr@latin.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
  7. # Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
  8. # Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
  15. "Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n"
  16. "Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: sr@latin\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. #. module: sale_stock
  23. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:170
  24. #, python-format
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. "There are %s %s available accross all warehouses."
  28. msgstr ""
  29. #. module: sale_stock
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  31. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  32. msgstr ""
  33. #. module: sale_stock
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  36. msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
  37. msgstr ""
  38. #. module: sale_stock
  39. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
  40. msgid "After-Sale"
  41. msgstr ""
  42. #. module: sale_stock
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  44. msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
  45. msgstr ""
  46. #. module: sale_stock
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  48. msgid ""
  49. "By default Odoo computes the expected delivery date this way: order date + "
  50. "highest customer lead time of products. With this option, you can set a "
  51. "specific delivery date on orders rather than setting lead times on products."
  52. msgstr ""
  53. #. module: sale_stock
  54. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  55. msgid "Companies"
  56. msgstr "Preduzeća"
  57. #. module: sale_stock
  58. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  59. msgid "Deliver all products at once"
  60. msgstr ""
  61. #. module: sale_stock
  62. #: selection:sale.order,picking_policy:0
  63. msgid "Deliver each product when available"
  64. msgstr ""
  65. #. module: sale_stock
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  67. msgid "Delivery"
  68. msgstr "Isporuka"
  69. #. module: sale_stock
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates
  71. msgid "Delivery Date"
  72. msgstr ""
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
  75. msgid "Delivery Orders"
  76. msgstr "Nalozi za isporuku"
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  79. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  80. msgstr ""
  81. #. module: sale_stock
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  83. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  84. msgstr ""
  85. #. module: sale_stock
  86. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
  87. msgid "Enable Route on Sales Order Line"
  88. msgstr ""
  89. #. module: sale_stock
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_display_incoterm
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  94. msgid "Incoterms"
  95. msgstr ""
  96. #. module: sale_stock
  97. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
  98. msgid ""
  99. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  100. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  101. "the-art transportation practices."
  102. msgstr ""
  103. #. module: sale_stock
  104. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
  105. msgid ""
  106. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  107. "used in international transactions."
  108. msgstr ""
  109. #. module: sale_stock
  110. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
  111. msgid "Inventory Routes"
  112. msgstr ""
  113. #. module: sale_stock
  114. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
  115. msgid "Invoice"
  116. msgstr "Faktura"
  117. #. module: sale_stock
  118. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
  119. msgid "Invoice Line"
  120. msgstr "Stavka računa"
  121. #. module: sale_stock
  122. #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
  123. msgid "Invoicing"
  124. msgstr "Fakturisanje"
  125. #. module: sale_stock
  126. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
  127. msgid ""
  128. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  129. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  130. "with unexpected delays in the supply chain."
  131. msgstr ""
  132. #. module: sale_stock
  133. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
  134. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  136. msgid ""
  137. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  138. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  139. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  140. msgstr ""
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  143. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  144. msgstr ""
  145. #. module: sale_stock
  146. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:174
  147. #, python-format
  148. msgid "Not enough inventory!"
  149. msgstr ""
  150. #. module: sale_stock
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_route_so_lines
  152. msgid "Order-Specific Routes"
  153. msgstr ""
  154. #. module: sale_stock
  155. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188
  156. #, python-format
  157. msgid "Ordered quantity decreased!"
  158. msgstr ""
  159. #. module: sale_stock
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
  161. msgid "Package"
  162. msgstr ""
  163. #. module: sale_stock
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
  165. msgid "Pickings"
  166. msgstr ""
  167. #. module: sale_stock
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id
  169. msgid "Procurement Group"
  170. msgstr "Grupa nabavke"
  171. #. module: sale_stock
  172. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  173. msgid "Procurement Requisition"
  174. msgstr ""
  175. #. module: sale_stock
  176. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule
  177. msgid "Procurement Rule"
  178. msgstr "Pravilo nabave"
  179. #. module: sale_stock
  180. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  181. msgid "Quotation"
  182. msgstr "Ponuda"
  183. #. module: sale_stock
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  185. msgid ""
  186. "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
  187. "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
  188. "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
  189. "every 24 hours."
  190. msgstr ""
  191. #. module: sale_stock
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
  193. msgid "Route"
  194. msgstr ""
  195. #. module: sale_stock
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  197. msgid "Routes for Sales Order Lines"
  198. msgstr ""
  199. #. module: sale_stock
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_sale_line_id
  201. msgid "Sale Line"
  202. msgstr ""
  203. #. module: sale_stock
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group_sale_id
  205. msgid "Sale Order"
  206. msgstr "Prodajni nalog"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
  209. msgid "Sales"
  210. msgstr "Prodaja"
  211. #. module: sale_stock
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
  213. msgid "Sales Order"
  214. msgstr "Prodajni Nalog"
  215. #. module: sale_stock
  216. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  217. msgid "Sales Order Line"
  218. msgstr "Stavka naloga za prodaju"
  219. #. module: sale_stock
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  221. msgid "Sales Order Lines"
  222. msgstr "Stavke prodajnog naloga"
  223. #. module: sale_stock
  224. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  225. msgid "Sales Orders Statistics"
  226. msgstr "Statistika Prodajnih Naloga"
  227. #. module: sale_stock
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
  229. msgid "Sales Safety Days"
  230. msgstr ""
  231. #. module: sale_stock
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  233. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  234. msgstr ""
  235. #. module: sale_stock
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
  237. msgid "Security Lead Time"
  238. msgstr ""
  239. #. module: sale_stock
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
  241. msgid "Security Lead Time for Sales"
  242. msgstr ""
  243. #. module: sale_stock
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
  245. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  246. msgstr ""
  247. #. module: sale_stock
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  249. msgid "Set a delivery date on orders"
  250. msgstr ""
  251. #. module: sale_stock
  252. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  253. msgid "Ship all products at once"
  254. msgstr ""
  255. #. module: sale_stock
  256. #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
  257. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  258. msgstr ""
  259. #. module: sale_stock
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  261. msgid "Shipping Information"
  262. msgstr ""
  263. #. module: sale_stock
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy
  265. msgid "Shipping Management"
  266. msgstr ""
  267. #. module: sale_stock
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
  269. msgid "Shipping Policy"
  270. msgstr "Opcije transporta"
  271. #. module: sale_stock
  272. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  273. msgid "Stock Move"
  274. msgstr "Skladišni prenosi"
  275. #. module: sale_stock
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids
  277. msgid "Stock Moves"
  278. msgstr "Prenosnice"
  279. #. module: sale_stock
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  281. msgid ""
  282. "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
  283. "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
  284. "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
  285. "checked in their setup form."
  286. msgstr ""
  287. #. module: sale_stock
  288. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
  289. #, python-format
  290. msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
  291. msgstr ""
  292. #. module: sale_stock
  293. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  294. msgid "Transfer"
  295. msgstr "Transfer"
  296. #. module: sale_stock
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
  299. msgid "Warehouse"
  300. msgstr "Skladište"
  301. #. module: sale_stock
  302. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272
  303. #, python-format
  304. msgid "Warning"
  305. msgstr "Upozorenje"
  306. #. module: sale_stock
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  308. msgid "When to reserve sold products"
  309. msgstr ""
  310. #. module: sale_stock
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  312. msgid "When to start shipping"
  313. msgstr ""
  314. #. module: sale_stock
  315. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:189
  316. #, python-format
  317. msgid ""
  318. "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
  319. "the delivery order if needed."
  320. msgstr ""
  321. #. module: sale_stock
  322. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166
  323. #, python-format
  324. msgid ""
  325. "You plan to sell %s %s but you only have %s %s available in %s warehouse."
  326. msgstr ""
  327. #. module: sale_stock
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  329. msgid "days"
  330. msgstr "dana"
  331. #. module: sale_stock
  332. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  333. msgid "res.config.settings"
  334. msgstr ""