th.po 33 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022
  7. # Pornvibool Tippayawat <pornvibool.t@gmail.com>, 2022
  8. # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
  11. # Rasareeyar Lappiam, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  19. "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
  20. "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: th\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  26. #. module: sale_stock
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  28. msgid ""
  29. ".\n"
  30. " Manual actions may be needed."
  31. msgstr ""
  32. " \n"
  33. " อาจจำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเอง"
  34. #. module: sale_stock
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  36. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  37. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>การเตรียมพร้อม</b>"
  38. #. module: sale_stock
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  40. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  41. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>ยกเลิกแล้ว</b>"
  42. #. module: sale_stock
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  44. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  45. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>จัดส่งแล้ว</b>"
  46. #. module: sale_stock
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  48. msgid ""
  49. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  50. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  51. " </span>"
  52. msgstr ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  54. " การจัดส่งบางส่วนเสร็จสิ้นแล้ว สามารถสร้างการคืนสินค้าได้จากใบสั่งจัดส่ง\n"
  55. " </span>"
  56. #. module: sale_stock
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  58. msgid ""
  59. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  60. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  61. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  62. msgstr ""
  63. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"ค่าที่ตั้งไว้นี้เป็นค่าเฉพาะบริษัท\" "
  65. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  66. #. module: sale_stock
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  68. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  69. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">การขาย</span>"
  70. #. module: sale_stock
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  72. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  73. msgstr "<strong>การอ้างอิงลูกค้า:</strong>"
  74. #. module: sale_stock
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  76. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  77. msgstr "<strong>คำสั่งจัดส่ง</strong>"
  78. #. module: sale_stock
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  80. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  81. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  82. #. module: sale_stock
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  85. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  86. msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
  87. #. module: sale_stock
  88. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  89. msgid ""
  90. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  91. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  92. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  93. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  94. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  95. msgstr ""
  96. "ตามการกำหนดค่าสินค้า จำนวนที่จัดส่งสามารถคำนวณได้โดยอัตโนมัติโดยใช้กลไก:\n"
  97. "- ด้วยตนเอง: จำนวนถูกตั้งค่าด้วยตนเองในไลน์\n"
  98. " - วิเคราะห์จากค่าใช้จ่าย: จำนวนคือผลรวมจำนวนจากค่าใช้จ่ายที่ลงรายการบัญชี\n"
  99. "- ใบบันทึกเวลา: จำนวนคือผลรวมของชั่วโมงที่บันทึกในงานที่เชื่อมโยงกับไลน์การขายนี้\n"
  100. "- การย้ายสต๊อก: จำนวนมาจากแพ็กเกจที่ยืนยันแล้ว\n"
  101. #. module: sale_stock
  102. #. openerp-web
  103. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  104. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  105. #, python-format
  106. msgid "All planned operations included"
  107. msgstr "รวมแผนปฏิบัติการทั้งหมด"
  108. #. module: sale_stock
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  110. msgid "Apply specific routes"
  111. msgstr "ใช้เส้นทางเฉพาะ"
  112. #. module: sale_stock
  113. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  114. msgid "As soon as possible"
  115. msgstr "เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้"
  116. #. module: sale_stock
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  119. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  120. #, python-format
  121. msgid "Availability"
  122. msgstr "ความพร้อม"
  123. #. module: sale_stock
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  126. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  127. #, python-format
  128. msgid "Available"
  129. msgstr "พร้อม"
  130. #. module: sale_stock
  131. #. openerp-web
  132. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  133. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  134. #, python-format
  135. msgid "Available in stock"
  136. msgstr "มีในสต๊อก"
  137. #. module: sale_stock
  138. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  139. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  140. msgstr "เลือกใช้เส้นทาง SO เฉพาะ"
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  143. msgid "Companies"
  144. msgstr "หลายบริษัท"
  145. #. module: sale_stock
  146. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  147. msgid "Completion date of the first delivery order."
  148. msgstr "วันที่เสร็จสิ้นของคำสั่งจัดส่งครั้งแรก"
  149. #. module: sale_stock
  150. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  151. msgid "Config Settings"
  152. msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
  153. #. module: sale_stock
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  155. msgid "Date:"
  156. msgstr "วันที่:"
  157. #. module: sale_stock
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  159. msgid "Default Warehouse"
  160. msgstr "ค่าคลังสินค้าเริ่มต้น"
  161. #. module: sale_stock
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  163. msgid "Delivery"
  164. msgstr "การจัดส่ง"
  165. #. module: sale_stock
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  167. msgid "Delivery Alert"
  168. msgstr "แจ้งเตือนการจัดส่ง"
  169. #. module: sale_stock
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  171. msgid "Delivery Orders"
  172. msgstr "คำสั่งจัดส่ง"
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  175. msgid "Delivery Status"
  176. msgstr "สถานะการจัดส่ง"
  177. #. module: sale_stock
  178. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  179. msgid ""
  180. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  181. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  182. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  183. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  184. msgstr ""
  185. "วันที่จัดส่งที่คุณสามารถสัญญากับลูกค้าได้ "
  186. "โดยคำนวณจากระยะเวลานำสินค้าขั้นต่ำของไลน์คำสั่งในกรณีของสินค้าบริการ "
  187. "ในกรณีของการจัดส่ง "
  188. "นโยบายการจัดส่งของคำสั่งจะถูกนำมาพิจารณาโดยใช้ระยะเวลานำสินค้าขั้นต่ำหรือสูงสุดของไลน์คำสั่ง"
  189. #. module: sale_stock
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  191. msgid "Display Qty Widget"
  192. msgstr "แสดงจำนวนวิดเจ็ต"
  193. #. module: sale_stock
  194. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  195. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  196. msgstr "แสดง incoterm ในคำสั่งขายและใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง"
  197. #. module: sale_stock
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  199. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  200. msgstr "แสดง incoterms บนคำสั่งและใบแจ้งหนี้"
  201. #. module: sale_stock
  202. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  203. #, python-format
  204. msgid ""
  205. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  206. msgstr "อย่าลืมเปลี่ยนพาร์ทเนอร์ตามคำสั่งจัดส่งต่อไปนี้:%s"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  209. msgid "Documentation"
  210. msgstr "เอกสารประกอบ"
  211. #. module: sale_stock
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  213. msgid "Effective Date"
  214. msgstr "วันที่มีผล"
  215. #. module: sale_stock
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  217. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  218. msgstr "มีข้อยกเว้นเกิดขึ้นในการรับ:"
  219. #. module: sale_stock
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  221. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  222. msgstr "ข้อยกเว้นเกิดขึ้นในคำสั่งขาย:"
  223. #. module: sale_stock
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  226. msgid "Exception(s):"
  227. msgstr "ข้อยกเว้น:"
  228. #. module: sale_stock
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  230. msgid "Expected Date"
  231. msgstr "วันที่คาดหวัง"
  232. #. module: sale_stock
  233. #. openerp-web
  234. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  235. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  236. #, python-format
  237. msgid "Expected Delivery"
  238. msgstr "การจัดส่งที่คาดหวัง"
  239. #. module: sale_stock
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  241. msgid "Expected:"
  242. msgstr "คาดหวัง:"
  243. #. module: sale_stock
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  245. msgid "Forecast Expected Date"
  246. msgstr "คาดการณ์วันที่คาดหวัง"
  247. #. module: sale_stock
  248. #. openerp-web
  249. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  250. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  251. #, python-format
  252. msgid "Forecasted Stock"
  253. msgstr "พยากรณ์สต๊อก"
  254. #. module: sale_stock
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  256. msgid "Free Qty Today"
  257. msgstr "จำนวนที่ฟรีวันนี้"
  258. #. module: sale_stock
  259. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  260. msgid "Fully Delivered"
  261. msgstr "จัดส่งครบแล้ว"
  262. #. module: sale_stock
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  264. msgid "Has late picking"
  265. msgstr "มีการรับล่าช้า"
  266. #. module: sale_stock
  267. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  268. msgid ""
  269. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  270. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  271. "shortest."
  272. msgstr ""
  273. "ถ้าคุณจัดส่งสินค้าทั้งหมดในคราวเดียว "
  274. "คำสั่งจัดส่งจะถูกกำหนดเวลาตามระยะเวลานำสินค้าที่มากที่สุด "
  275. "มิฉะนั้นจะยึดตามระยะเวลาที่สั้นที่สุด"
  276. #. module: sale_stock
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  278. msgid "Impacted Transfer(s):"
  279. msgstr "การโอนที่ได้รับผลกระทบ:"
  280. #. module: sale_stock
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  282. msgid "Incoterm"
  283. msgstr "Incoterm"
  284. #. module: sale_stock
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  286. msgid "Incoterm Location"
  287. msgstr "ตำแหน่ง Incoterm"
  288. #. module: sale_stock
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  291. msgid "Incoterms"
  292. msgstr "Incoterms"
  293. #. module: sale_stock
  294. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  295. msgid ""
  296. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  297. "used in international transactions."
  298. msgstr ""
  299. "Incoterm "
  300. "คือชุดของข้อกำหนดทางการค้าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าที่ใช้ในธุรกรรมระหว่างประเทศ"
  301. #. module: sale_stock
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  303. msgid "Inventory"
  304. msgstr "คลังสินค้า"
  305. #. module: sale_stock
  306. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  307. msgid "Inventory Routes"
  308. msgstr "เส้นทางคลังสินค้า"
  309. #. module: sale_stock
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  311. msgid "Is Mto"
  312. msgstr "เป็น Mto"
  313. #. module: sale_stock
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  315. msgid "JSON data for the popover widget"
  316. msgstr "ข้อมูล JSON สำหรับวิดเจ็ต popover"
  317. #. module: sale_stock
  318. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  319. msgid "Journal Entry"
  320. msgstr "รายการบันทึกประจำวัน"
  321. #. module: sale_stock
  322. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  323. msgid "Journal Item"
  324. msgstr "รายการบันทึก"
  325. #. module: sale_stock
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  327. msgid "Lead Time"
  328. msgstr "ช่วงเวลานำสินค้า"
  329. #. module: sale_stock
  330. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  331. msgid "Lot/Serial"
  332. msgstr "ล็อต/ซีเรียล"
  333. #. module: sale_stock
  334. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  335. #, python-format
  336. msgid "Make To Order"
  337. msgstr "ทำตามคำสั่ง"
  338. #. module: sale_stock
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  340. msgid "Manual actions may be needed."
  341. msgstr "อาจจำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเอง"
  342. #. module: sale_stock
  343. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  344. msgid ""
  345. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  346. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  347. "with unexpected delays in the supply chain."
  348. msgstr ""
  349. "สัดส่วนข้อผิดพลาดสำหรับวันที่สัญญากับลูกค้า "
  350. "สินค้าจะถูกกำหนดเวลาการจัดส่งเร็วกว่าวันที่สัญญาจริงหลายวัน "
  351. "เพื่อรับมือกับความล่าช้าที่ไม่คาดคิดในซัพพลายเชน"
  352. #. module: sale_stock
  353. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  354. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  356. msgid ""
  357. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  358. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  359. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  360. msgstr ""
  361. "สัดส่วนข้อผิดพลาดสำหรับวันที่สัญญากับลูกค้า "
  362. "สินค้าจะได้รับการจัดซื้อและจัดส่งเร็วกว่าวันที่สัญญาจริงหลายวัน "
  363. "เพื่อรับมือกับความล่าช้าที่ไม่คาดคิดในซัพพลายเชน"
  364. #. module: sale_stock
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  366. msgid "Method to update delivered qty"
  367. msgstr "วิธีการอัปเดตจำนวนที่จัดส่ง"
  368. #. module: sale_stock
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  370. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  371. msgstr "เลื่อนวันที่คาดว่าจะจัดส่งไปข้างหน้า"
  372. #. module: sale_stock
  373. #. openerp-web
  374. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  375. #, python-format
  376. msgid "No enough future availaibility"
  377. msgstr "ไม่มีความพร้อมในอนาคตเพียงพอ"
  378. #. module: sale_stock
  379. #. openerp-web
  380. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  381. #, python-format
  382. msgid "No future availability"
  383. msgstr "ไม่มีความพร้อมในอนาคต"
  384. #. module: sale_stock
  385. #. openerp-web
  386. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  387. #, python-format
  388. msgid "No future availaibility"
  389. msgstr "ไม่มีความพร้อมในอนาคต"
  390. #. module: sale_stock
  391. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  392. msgid "Not Delivered"
  393. msgstr "ไม่ได้จัดส่ง"
  394. #. module: sale_stock
  395. #. openerp-web
  396. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  397. #, python-format
  398. msgid "Not enough future availability"
  399. msgstr "ความพร้อมใช้งานในอนาคตไม่เพียงพอ"
  400. #. module: sale_stock
  401. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  402. msgid ""
  403. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  404. "products to the customer"
  405. msgstr "จำนวนวันระหว่างการยืนยันคำสั่งและการจัดส่งสินค้าไปยังลูกค้า"
  406. #. module: sale_stock
  407. #. openerp-web
  408. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  409. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  410. #, python-format
  411. msgid "On"
  412. msgstr "เมื่อ"
  413. #. module: sale_stock
  414. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  415. msgid "Partially Delivered"
  416. msgstr "จัดส่งแล้วบางส่วน"
  417. #. module: sale_stock
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  419. msgid "Picking Policy"
  420. msgstr "นโยบายการรับ"
  421. #. module: sale_stock
  422. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  424. msgid "Procurement Group"
  425. msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ"
  426. #. module: sale_stock
  427. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  428. msgid "Product"
  429. msgstr "สินค้า"
  430. #. module: sale_stock
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  432. msgid "Qty Available Today"
  433. msgstr "จำนวนที่พร้อมวันนี้"
  434. #. module: sale_stock
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  436. msgid "Qty To Deliver"
  437. msgstr "จำนวนที่จะจัดส่ง"
  438. #. module: sale_stock
  439. #. openerp-web
  440. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  441. #, python-format
  442. msgid "Quotations"
  443. msgstr "ใบเสนอราคา"
  444. #. module: sale_stock
  445. #. openerp-web
  446. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  447. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  448. #, python-format
  449. msgid "Remaining demand available at"
  450. msgstr "อุปสงค์คงเหลืออยู่ที่"
  451. #. module: sale_stock
  452. #. openerp-web
  453. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  454. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  455. #, python-format
  456. msgid "Reserved"
  457. msgstr "สำรองแล้ว"
  458. #. module: sale_stock
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  460. msgid "Route"
  461. msgstr "เส้นทาง"
  462. #. module: sale_stock
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  464. msgid "Sale Line"
  465. msgstr "ไลน์การขาย"
  466. #. module: sale_stock
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  468. msgid "Sale Order"
  469. msgstr "คำสั่งขาย"
  470. #. module: sale_stock
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  472. msgid "Sale Orders"
  473. msgstr "คำสั่งขาย"
  474. #. module: sale_stock
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  476. msgid "Sale order count"
  477. msgstr "จำนวนคำสั่งขาย"
  478. #. module: sale_stock
  479. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  480. msgid "Sales Analysis Report"
  481. msgstr "รายงานวิเคราะห์การขาย"
  482. #. module: sale_stock
  483. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  485. msgid "Sales Order"
  486. msgstr "คำสั่งขาย"
  487. #. module: sale_stock
  488. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  489. msgid "Sales Order Cancel"
  490. msgstr "ยกเลิกคำสั่งขาย"
  491. #. module: sale_stock
  492. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  493. msgid "Sales Order Line"
  494. msgstr "ไลน์คำสั่งขาย"
  495. #. module: sale_stock
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  497. msgid "Sales Order Lines"
  498. msgstr "ไลน์คำสั่งขาย"
  499. #. module: sale_stock
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  501. msgid "Sales Orders"
  502. msgstr "คำสั่งขาย"
  503. #. module: sale_stock
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  505. msgid "Sales Safety Days"
  506. msgstr "วันที่ปลอดภัยการขาย"
  507. #. module: sale_stock
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  509. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  510. msgstr "กำหนดการจัดส่งล่วงหน้าเพื่อหลีกเลี่ยงความล่าช้า"
  511. #. module: sale_stock
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  513. msgid "Scheduled Date"
  514. msgstr "วันที่ตามกำหนดการ"
  515. #. module: sale_stock
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  517. msgid "Security Lead Time"
  518. msgstr "ความปลอดภัยเวลานำสินค้า"
  519. #. module: sale_stock
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  521. msgid "Security Lead Time for Sales"
  522. msgstr "ความปลอดภัยเวลานำสินค้าสำหรับการขาย"
  523. #. module: sale_stock
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  525. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  526. msgstr "สามารถเลือกได้ในไลน์คำสั่งขาย"
  527. #. module: sale_stock
  528. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  529. msgid "Ship all products at once"
  530. msgstr "จัดส่งสินค้าทั้งหมดในครั้งเดียว"
  531. #. module: sale_stock
  532. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  533. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  534. msgstr "จัดส่งสินค้าให้เร็วที่สุดเมื่อพร้อม ด้วยคำสั่งซื้อล่วงหน้า"
  535. #. module: sale_stock
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  537. msgid "Shipping Policy"
  538. msgstr "นโยบายการจัดส่ง"
  539. #. module: sale_stock
  540. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  541. msgid "Stock Move"
  542. msgstr "ย้ายสต๊อก"
  543. #. module: sale_stock
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  545. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  546. msgid "Stock Moves"
  547. msgstr "ย้ายสต๊อก"
  548. #. module: sale_stock
  549. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  550. msgid "Stock Replenishment Report"
  551. msgstr "รายงานการเติมสต๊อก"
  552. #. module: sale_stock
  553. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  554. msgid "Stock Rule"
  555. msgstr "กฎสต๊อก"
  556. #. module: sale_stock
  557. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  558. msgid "Stock Rules report"
  559. msgstr "รายงานกฎสต๊อก"
  560. #. module: sale_stock
  561. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  562. msgid "Stock rule report"
  563. msgstr "รายงานกฎสต๊อก"
  564. #. module: sale_stock
  565. #. openerp-web
  566. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  567. #, python-format
  568. msgid "The delivery"
  569. msgstr "การจัดส่ง"
  570. #. module: sale_stock
  571. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  572. #, python-format
  573. msgid ""
  574. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  575. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  576. " You should probably update the partner on this document."
  577. msgstr ""
  578. "ที่อยู่จัดส่งมีการเปลี่ยนแปลงในคำสั่งขาย<br/>\n"
  579. " จาก <strong>\"%s\"</strong> ถึง <strong>\"%s\"</strong>\n"
  580. " คุณควรอัปเดตพาร์ทเนอร์ในเอกสารนี้"
  581. #. module: sale_stock
  582. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  583. #, python-format
  584. msgid ""
  585. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  586. " Instead, create a return in your inventory."
  587. msgstr ""
  588. "ปริมาณที่สั่งไม่สามารถลดลงต่ำกว่าจำนวนที่จัดส่งไปแล้วได้ "
  589. "ให้สร้างการคืนสินค้าในสินค้าคงคลังของคุณแทน"
  590. #. module: sale_stock
  591. #. openerp-web
  592. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  593. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  594. #, python-format
  595. msgid "This product is replenished on demand."
  596. msgstr "สินค้าชิ้นนี้เติมได้ตามต้องการ"
  597. #. module: sale_stock
  598. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  599. msgid "Transfer"
  600. msgstr "โอน"
  601. #. module: sale_stock
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  603. msgid "Transfers"
  604. msgstr "โอน"
  605. #. module: sale_stock
  606. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  607. msgid "User"
  608. msgstr "ผู้ใช้"
  609. #. module: sale_stock
  610. #. openerp-web
  611. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  612. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  613. #, python-format
  614. msgid "View Forecast"
  615. msgstr "ดูการพยากรณ์"
  616. #. module: sale_stock
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  618. msgid "Virtual Available At Date"
  619. msgstr "พร้อมใช้งานเสมือนจริง ณ วันที่"
  620. #. module: sale_stock
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  624. msgid "Warehouse"
  625. msgstr "โกดังสินค้า"
  626. #. module: sale_stock
  627. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  628. #, python-format
  629. msgid "Warning!"
  630. msgstr "คำเตือน!"
  631. #. module: sale_stock
  632. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  633. msgid "When all products are ready"
  634. msgstr "เมื่อสินค้าทุกรายการพร้อม"
  635. #. module: sale_stock
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  637. msgid "When to start shipping"
  638. msgstr "เมื่อไหร่จะเริ่มจัดส่ง"
  639. #. module: sale_stock
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  641. msgid "cancelled"
  642. msgstr "ยกเลิกแล้ว"
  643. #. module: sale_stock
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  645. msgid "days"
  646. msgstr "วัน"
  647. #. module: sale_stock
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  650. msgid "of"
  651. msgstr "ของ"
  652. #. module: sale_stock
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  654. msgid "ordered instead of"
  655. msgstr "คำสั่งแทนที่ของ"
  656. #. module: sale_stock
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  658. msgid "processed instead of"
  659. msgstr "ดำเนินการแทน"
  660. #. module: sale_stock
  661. #. openerp-web
  662. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  663. #, python-format
  664. msgid "will be late."
  665. msgstr "จะล่าช้า"