zh_TW.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Tony Ng, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  15. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  16. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: zh_TW\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: sale_stock
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  24. msgid ""
  25. ".\n"
  26. " Manual actions may be needed."
  27. msgstr ""
  28. ".\n"
  29. " 可能需要手動操作."
  30. #. module: sale_stock
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  32. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  33. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>準備</b>"
  34. #. module: sale_stock
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  36. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  37. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>已取消</b>"
  38. #. module: sale_stock
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  40. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  41. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>已發貨</b>"
  42. #. module: sale_stock
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  44. msgid ""
  45. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  46. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  47. " </span>"
  48. msgstr ""
  49. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  50. " 部份訂單已完成交貨。可在送貨單建立退貨要求。\n"
  51. " </span>"
  52. #. module: sale_stock
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  54. msgid ""
  55. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  56. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  57. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  58. msgstr ""
  59. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此處設定的值是特定於每間公司的。\" "
  60. "role=\"img\" aria-label=\"此處設定的值是特定於每間公司的。\" "
  61. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  62. #. module: sale_stock
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  64. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  65. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">銷售</span>"
  66. #. module: sale_stock
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  68. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  69. msgstr "<strong>客戶編碼:</strong>"
  70. #. module: sale_stock
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  72. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  73. msgstr "<strong>交貨單</strong>"
  74. #. module: sale_stock
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  76. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  77. msgstr "<strong>國際貿易術語:</strong>"
  78. #. module: sale_stock
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  81. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  82. msgstr "<strong>國際貿易術語:</strong>"
  83. #. module: sale_stock
  84. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  85. msgid ""
  86. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  87. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  88. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  89. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  90. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  91. msgstr ""
  92. "根據產品配置,交貨數量可以通過機制自動計算:\n"
  93. " - 手動:線上手動輸入數量\n"
  94. " - 費用分析:數量是來自過帳費用的數量總和\n"
  95. " - 時間表:數量是與此銷售線相關聯的任務記錄的時數\n"
  96. " - 庫存變動:數量來自已確認的選擇\n"
  97. #. module: sale_stock
  98. #. openerp-web
  99. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  100. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  101. #, python-format
  102. msgid "All planned operations included"
  103. msgstr "包括所有計劃的操作"
  104. #. module: sale_stock
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  106. msgid "Apply specific routes"
  107. msgstr "使用特定路線"
  108. #. module: sale_stock
  109. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  110. msgid "As soon as possible"
  111. msgstr "盡快"
  112. #. module: sale_stock
  113. #. openerp-web
  114. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  115. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  116. #, python-format
  117. msgid "Availability"
  118. msgstr "可用"
  119. #. module: sale_stock
  120. #. openerp-web
  121. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  122. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  123. #, python-format
  124. msgid "Available"
  125. msgstr "可用"
  126. #. module: sale_stock
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  129. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  130. #, python-format
  131. msgid "Available in stock"
  132. msgstr "有存貨"
  133. #. module: sale_stock
  134. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  135. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  136. msgstr "選擇應用的訂單明細行特定路線."
  137. #. module: sale_stock
  138. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  139. msgid "Companies"
  140. msgstr "公司"
  141. #. module: sale_stock
  142. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  143. msgid "Completion date of the first delivery order."
  144. msgstr "第一個交貨訂單的完成日期."
  145. #. module: sale_stock
  146. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  147. msgid "Config Settings"
  148. msgstr "配置設定"
  149. #. module: sale_stock
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  151. msgid "Date:"
  152. msgstr "日期:"
  153. #. module: sale_stock
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  155. msgid "Default Warehouse"
  156. msgstr "預設倉庫"
  157. #. module: sale_stock
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  159. msgid "Delivery"
  160. msgstr "交貨"
  161. #. module: sale_stock
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  163. msgid "Delivery Alert"
  164. msgstr "送貨提醒"
  165. #. module: sale_stock
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  167. msgid "Delivery Orders"
  168. msgstr "交貨單"
  169. #. module: sale_stock
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  171. msgid "Delivery Status"
  172. msgstr "送貨狀態"
  173. #. module: sale_stock
  174. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  175. msgid ""
  176. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  177. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  178. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  179. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  180. msgstr ""
  181. "交貨日期,您可以向客戶承諾,在服務產品的情況下,從訂單行的最短提前期計算。在裝運的情況下,將考慮訂單的裝運策略,以使用訂單行的最短或最長提前期。"
  182. #. module: sale_stock
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  184. msgid "Display Qty Widget"
  185. msgstr "顯示數量小部件"
  186. #. module: sale_stock
  187. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  188. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  189. msgstr "在銷售訂單和相關發票中顯示國際貿易術語"
  190. #. module: sale_stock
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  192. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  193. msgstr "國際貿易術語解釋通則顯示訂單和發票"
  194. #. module: sale_stock
  195. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  196. #, python-format
  197. msgid ""
  198. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  199. msgstr "不要忘記更改以下交貨訂單上的合作夥伴:%s"
  200. #. module: sale_stock
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  202. msgid "Documentation"
  203. msgstr "系統使用說明"
  204. #. module: sale_stock
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  206. msgid "Effective Date"
  207. msgstr "實際日期"
  208. #. module: sale_stock
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  210. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  211. msgstr "揀貨出現異常:"
  212. #. module: sale_stock
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  214. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  215. msgstr "銷售訂單發生異常:"
  216. #. module: sale_stock
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  219. msgid "Exception(s):"
  220. msgstr "異常:"
  221. #. module: sale_stock
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  223. msgid "Expected Date"
  224. msgstr "預計交貨日期"
  225. #. module: sale_stock
  226. #. openerp-web
  227. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  228. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  229. #, python-format
  230. msgid "Expected Delivery"
  231. msgstr "預期交付"
  232. #. module: sale_stock
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  234. msgid "Expected:"
  235. msgstr "預期:"
  236. #. module: sale_stock
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  238. msgid "Forecast Expected Date"
  239. msgstr "推測預計日期"
  240. #. module: sale_stock
  241. #. openerp-web
  242. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  243. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  244. #, python-format
  245. msgid "Forecasted Stock"
  246. msgstr "預測庫存"
  247. #. module: sale_stock
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  249. msgid "Free Qty Today"
  250. msgstr "今日免費數量"
  251. #. module: sale_stock
  252. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  253. msgid "Fully Delivered"
  254. msgstr "全數完成送貨"
  255. #. module: sale_stock
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  257. msgid "Has late picking"
  258. msgstr "有延後揀貨"
  259. #. module: sale_stock
  260. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  261. msgid ""
  262. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  263. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  264. "shortest."
  265. msgstr "如果您同時交付所有產品,發貨單將根據最大的產品交貨時間來計劃。否則,它將根據最短的交貨時間。"
  266. #. module: sale_stock
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  268. msgid "Impacted Transfer(s):"
  269. msgstr "受影響的調撥:"
  270. #. module: sale_stock
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  272. msgid "Incoterm"
  273. msgstr "國際貿易術語"
  274. #. module: sale_stock
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  276. msgid "Incoterm Location"
  277. msgstr "國際貿易術語位置"
  278. #. module: sale_stock
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  281. msgid "Incoterms"
  282. msgstr "貿易條款"
  283. #. module: sale_stock
  284. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  285. msgid ""
  286. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  287. "used in international transactions."
  288. msgstr "國際商業條款是一系列用於國際交易的事先定義的商業條款。"
  289. #. module: sale_stock
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  291. msgid "Inventory"
  292. msgstr "庫存"
  293. #. module: sale_stock
  294. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  295. msgid "Inventory Routes"
  296. msgstr "庫存路線"
  297. #. module: sale_stock
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  299. msgid "Is Mto"
  300. msgstr "是特別訂製"
  301. #. module: sale_stock
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  303. msgid "JSON data for the popover widget"
  304. msgstr "彈出視窗小部件的 JSON 資料"
  305. #. module: sale_stock
  306. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  307. msgid "Journal Entry"
  308. msgstr "日記帳分錄"
  309. #. module: sale_stock
  310. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  311. msgid "Journal Item"
  312. msgstr "日記帳專案"
  313. #. module: sale_stock
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  315. msgid "Lead Time"
  316. msgstr "前置時間"
  317. #. module: sale_stock
  318. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  319. msgid "Lot/Serial"
  320. msgstr "批次/序列號"
  321. #. module: sale_stock
  322. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  323. #, python-format
  324. msgid "Make To Order"
  325. msgstr "接單生產"
  326. #. module: sale_stock
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  328. msgid "Manual actions may be needed."
  329. msgstr "可能需要手動操作."
  330. #. module: sale_stock
  331. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  332. msgid ""
  333. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  334. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  335. "with unexpected delays in the supply chain."
  336. msgstr "對顧客承諾的日期的誤差幅度。產品將安排比實際交貨日期提前幾天交貨,以應付供應鏈中意外的延誤。"
  337. #. module: sale_stock
  338. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  339. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  341. msgid ""
  342. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  343. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  344. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  345. msgstr "向客戶承諾日期的誤差幅度。產品將被比實際承諾的日期提前很多天安排採購和交貨,以應對供應鏈中的意外延誤。"
  346. #. module: sale_stock
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  348. msgid "Method to update delivered qty"
  349. msgstr "更新數量的方法"
  350. #. module: sale_stock
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  352. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  353. msgstr "將預期交貨日期提前"
  354. #. module: sale_stock
  355. #. openerp-web
  356. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  357. #, python-format
  358. msgid "No enough future availaibility"
  359. msgstr "沒有足夠的預測可用數量"
  360. #. module: sale_stock
  361. #. openerp-web
  362. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  363. #, python-format
  364. msgid "No future availability"
  365. msgstr "沒有未來貨量"
  366. #. module: sale_stock
  367. #. openerp-web
  368. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  369. #, python-format
  370. msgid "No future availaibility"
  371. msgstr "無預測可用數量"
  372. #. module: sale_stock
  373. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  374. msgid "Not Delivered"
  375. msgstr "未送貨"
  376. #. module: sale_stock
  377. #. openerp-web
  378. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  379. #, python-format
  380. msgid "Not enough future availability"
  381. msgstr "未來貨量不足"
  382. #. module: sale_stock
  383. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  384. msgid ""
  385. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  386. "products to the customer"
  387. msgstr "訂單被確認和產品交付給客戶之間的天數"
  388. #. module: sale_stock
  389. #. openerp-web
  390. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  391. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  392. #, python-format
  393. msgid "On"
  394. msgstr "開"
  395. #. module: sale_stock
  396. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  397. msgid "Partially Delivered"
  398. msgstr "部份完成送貨"
  399. #. module: sale_stock
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  401. msgid "Picking Policy"
  402. msgstr "揀貨策略"
  403. #. module: sale_stock
  404. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  406. msgid "Procurement Group"
  407. msgstr "補貨組"
  408. #. module: sale_stock
  409. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  410. msgid "Product"
  411. msgstr "商品"
  412. #. module: sale_stock
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  414. msgid "Qty Available Today"
  415. msgstr "今日可用數量"
  416. #. module: sale_stock
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  418. msgid "Qty To Deliver"
  419. msgstr "要交付的數量"
  420. #. module: sale_stock
  421. #. openerp-web
  422. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  423. #, python-format
  424. msgid "Quotations"
  425. msgstr "報價單"
  426. #. module: sale_stock
  427. #. openerp-web
  428. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  429. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  430. #, python-format
  431. msgid "Remaining demand available at"
  432. msgstr "剩餘需求可於"
  433. #. module: sale_stock
  434. #. openerp-web
  435. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  436. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  437. #, python-format
  438. msgid "Reserved"
  439. msgstr "已保留"
  440. #. module: sale_stock
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  442. msgid "Route"
  443. msgstr "路線"
  444. #. module: sale_stock
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  446. msgid "Sale Line"
  447. msgstr "銷售明細"
  448. #. module: sale_stock
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  450. msgid "Sale Order"
  451. msgstr "銷售訂單"
  452. #. module: sale_stock
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  454. msgid "Sale Orders"
  455. msgstr "銷售訂單"
  456. #. module: sale_stock
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  458. msgid "Sale order count"
  459. msgstr "銷售訂單個數"
  460. #. module: sale_stock
  461. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  462. msgid "Sales Analysis Report"
  463. msgstr "銷售分析報告"
  464. #. module: sale_stock
  465. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  467. msgid "Sales Order"
  468. msgstr "銷售訂單"
  469. #. module: sale_stock
  470. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  471. msgid "Sales Order Cancel"
  472. msgstr "銷售訂單取消"
  473. #. module: sale_stock
  474. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  475. msgid "Sales Order Line"
  476. msgstr "銷售訂單明細"
  477. #. module: sale_stock
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  479. msgid "Sales Order Lines"
  480. msgstr "銷售訂單明細"
  481. #. module: sale_stock
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  483. msgid "Sales Orders"
  484. msgstr "銷售訂單"
  485. #. module: sale_stock
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  487. msgid "Sales Safety Days"
  488. msgstr "銷售安全天數"
  489. #. module: sale_stock
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  491. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  492. msgstr "提前安排交貨以避免延誤"
  493. #. module: sale_stock
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  495. msgid "Scheduled Date"
  496. msgstr "預定交貨日期"
  497. #. module: sale_stock
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  499. msgid "Security Lead Time"
  500. msgstr "安全時間"
  501. #. module: sale_stock
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  503. msgid "Security Lead Time for Sales"
  504. msgstr "銷售的安全提前期"
  505. #. module: sale_stock
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  507. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  508. msgstr "在銷售訂單行上可選"
  509. #. module: sale_stock
  510. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  511. msgid "Ship all products at once"
  512. msgstr "一次運送所有產品"
  513. #. module: sale_stock
  514. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  515. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  516. msgstr "盡快運送產品,並退回訂單"
  517. #. module: sale_stock
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  519. msgid "Shipping Policy"
  520. msgstr "交貨策略"
  521. #. module: sale_stock
  522. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  523. msgid "Stock Move"
  524. msgstr "庫存移動"
  525. #. module: sale_stock
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  527. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  528. msgid "Stock Moves"
  529. msgstr "庫存移動"
  530. #. module: sale_stock
  531. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  532. msgid "Stock Replenishment Report"
  533. msgstr "庫存補貨報告"
  534. #. module: sale_stock
  535. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  536. msgid "Stock Rule"
  537. msgstr "庫存規則"
  538. #. module: sale_stock
  539. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  540. msgid "Stock Rules report"
  541. msgstr "庫存規則報告"
  542. #. module: sale_stock
  543. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  544. msgid "Stock rule report"
  545. msgstr "庫存規則報告"
  546. #. module: sale_stock
  547. #. openerp-web
  548. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  549. #, python-format
  550. msgid "The delivery"
  551. msgstr "交貨"
  552. #. module: sale_stock
  553. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  554. #, python-format
  555. msgid ""
  556. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  557. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  558. " You should probably update the partner on this document."
  559. msgstr ""
  560. "銷售訂單上的交貨位址已更改\n"
  561. " <br><strong>從\"%s\"</strong><strong>到\"%s\",</strong>\n"
  562. " 您應該更新此文檔上的合作夥伴。"
  563. #. module: sale_stock
  564. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  565. #, python-format
  566. msgid ""
  567. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  568. " Instead, create a return in your inventory."
  569. msgstr "訂購數量不可低於已交貨數量。請改為在庫存中建立退貨。"
  570. #. module: sale_stock
  571. #. openerp-web
  572. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  573. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  574. #, python-format
  575. msgid "This product is replenished on demand."
  576. msgstr "本產品可按需求補充。"
  577. #. module: sale_stock
  578. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  579. msgid "Transfer"
  580. msgstr "調撥"
  581. #. module: sale_stock
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  583. msgid "Transfers"
  584. msgstr "調撥"
  585. #. module: sale_stock
  586. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  587. msgid "User"
  588. msgstr "使用者"
  589. #. module: sale_stock
  590. #. openerp-web
  591. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  592. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  593. #, python-format
  594. msgid "View Forecast"
  595. msgstr "查看預測"
  596. #. module: sale_stock
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  598. msgid "Virtual Available At Date"
  599. msgstr "虛擬可用日期"
  600. #. module: sale_stock
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  604. msgid "Warehouse"
  605. msgstr "倉庫"
  606. #. module: sale_stock
  607. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  608. #, python-format
  609. msgid "Warning!"
  610. msgstr "警告!"
  611. #. module: sale_stock
  612. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  613. msgid "When all products are ready"
  614. msgstr "當所有產品就緒時"
  615. #. module: sale_stock
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  617. msgid "When to start shipping"
  618. msgstr "何時開始裝運"
  619. #. module: sale_stock
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  621. msgid "cancelled"
  622. msgstr "已取消"
  623. #. module: sale_stock
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  625. msgid "days"
  626. msgstr "天數"
  627. #. module: sale_stock
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  630. msgid "of"
  631. msgstr "的"
  632. #. module: sale_stock
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  634. msgid "ordered instead of"
  635. msgstr "替代採購"
  636. #. module: sale_stock
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  638. msgid "processed instead of"
  639. msgstr "已做替代處理"
  640. #. module: sale_stock
  641. #. openerp-web
  642. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  643. #, python-format
  644. msgid "will be late."
  645. msgstr "將逾期"