ca.po 72 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_timesheet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
  7. # CristianCruzParra, 2022
  8. # Jonatan Gk, 2022
  9. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  10. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
  11. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  12. # Arnau Ros, 2022
  13. # Martin Trigaux, 2022
  14. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  15. # Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2022
  16. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  17. # Cristian Cruz, 2022
  18. # jabiri7, 2022
  19. # Ivan Espinola, 2022
  20. # marcescu, 2023
  21. # jabelchi, 2023
  22. # martioodo hola, 2023
  23. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  24. #
  25. msgid ""
  26. msgstr ""
  27. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  28. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  29. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:34+0000\n"
  30. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  31. "Last-Translator: Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023\n"
  32. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  33. "MIME-Version: 1.0\n"
  34. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  35. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  36. "Language: ca\n"
  37. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  38. #. module: sale_timesheet
  39. #. odoo-python
  40. #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
  41. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  42. #, python-format
  43. msgid ""
  44. "\n"
  45. " <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  46. " Record timesheets\n"
  47. " </p><p>\n"
  48. " You can register and track your workings hours by project every\n"
  49. " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
  50. " customers if required.\n"
  51. " </p>\n"
  52. " "
  53. msgstr ""
  54. "\n"
  55. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  56. " Enregistra els fulls d'hores\n"
  57. " </p><p>\n"
  58. " Podeu registrar i fer un seguiment de les vostres hores de treball per projecte cada\n"
  59. " dia. Cada temps dedicat a un projecte es convertirà en un cost i es podrà tornar a facturar a\n"
  60. " clients si cal.\n"
  61. " </p>"
  62. #. module: sale_timesheet
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
  64. msgid " Candidate Orders"
  65. msgstr "Ordres Candidates"
  66. #. module: sale_timesheet
  67. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
  68. msgid ""
  69. "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
  70. " linked to the AA of the project, rounded to the unit."
  71. msgstr ""
  72. "% dels fulls d'hores que són facturables en comparació amb el nombre total "
  73. "de fulls d'hores enllaçats a l'AA del projecte, arrodonits a la unitat."
  74. #. module: sale_timesheet
  75. #. odoo-python
  76. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  77. #, python-format
  78. msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
  79. msgstr "S'afegiran %(amount)s %(label)s a la nova comanda de vendes."
  80. #. module: sale_timesheet
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  82. msgid ", for a revenue of"
  83. msgstr ", per a ingressos de"
  84. #. module: sale_timesheet
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  86. msgid ", leading to a"
  87. msgstr ", portant a un"
  88. #. module: sale_timesheet
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  90. msgid ""
  91. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
  92. "title=\"Arrow\"/>"
  93. msgstr ""
  94. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
  95. "title=\"Arrow\"/>"
  96. #. module: sale_timesheet
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  98. msgid "<span class=\"o_form_label\">Time Billing</span>"
  99. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Factura del temps</span>"
  100. #. module: sale_timesheet
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
  103. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
  104. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registrat</span>"
  105. #. module: sale_timesheet
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  107. msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
  108. msgstr "<strong>Facturat:</strong>"
  109. #. module: sale_timesheet
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  111. msgid "<strong>Invoices:</strong>"
  112. msgstr "<strong>Factures:</strong>"
  113. #. module: sale_timesheet
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  115. msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
  116. msgstr "<strong>Comanda de venda:</strong>"
  117. #. module: sale_timesheet
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  119. msgid "<strong>To invoice:</strong>"
  120. msgstr "<strong>A facturar:</strong>"
  121. #. module: sale_timesheet
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  123. msgid "<u>Profitability</u>"
  124. msgstr "<u>Rendibilitat</u>"
  125. #. module: sale_timesheet
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  127. msgid "<u>Sold</u>"
  128. msgstr "<u>Venut</u>"
  129. #. module: sale_timesheet
  130. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  131. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  132. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  133. msgid "About us"
  134. msgstr "Sobre nosaltres"
  135. #. module: sale_timesheet
  136. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  137. msgid ""
  138. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  139. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  140. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  141. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  142. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  143. msgstr ""
  144. "D'acord a la configuració del producte, la quantitat entregada pot ser automàticament informatitzada per un mecanisme:\n"
  145. "- Manual: La quantitat és establerta manualment en la línia\n"
  146. "- Analític de despeses: La quantitat és la suma de les despeses publicades\n"
  147. "- Full de temps: La quantitat és la suma d'hores registrades en tasques enllaçades a la línia de vendes\n"
  148. "- Moviments d'estoc: La quantitat prové de recollides confirmades\n"
  149. #. module: sale_timesheet
  150. #: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
  151. #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
  152. msgid "After-Sales Services"
  153. msgstr "Serveis de postvenda"
  154. #. module: sale_timesheet
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
  156. msgid "Allocated Hours"
  157. msgstr "Hores assignades"
  158. #. module: sale_timesheet
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
  160. msgid "Amount to invoice"
  161. msgstr "Import a facturar"
  162. #. module: sale_timesheet
  163. #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
  164. #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
  165. msgid ""
  166. "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
  167. "duplicate(s) and try again."
  168. msgstr ""
  169. "No es pot seleccionar un empleat més d'una vegada en el mapatge. Suprimiu "
  170. "els duplicat(s) i torneu-ho a provar."
  171. #. module: sale_timesheet
  172. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
  173. msgid "Analytic Line"
  174. msgstr "Línia analítica"
  175. #. module: sale_timesheet
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  177. msgid "Analytic lines"
  178. msgstr "Línies analítiques"
  179. #. module: sale_timesheet
  180. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  181. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  182. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  183. msgid ""
  184. "As a leading professional services firm,\n"
  185. " we know that success is all about the\n"
  186. " commitment we put on strong services."
  187. msgstr ""
  188. "Com a empresa líder en serveis professionals,\n"
  189. " sabem que l'èxit està en la\n"
  190. " compromís que oferim a serveis forts."
  191. #. module: sale_timesheet
  192. #. odoo-python
  193. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  194. #, python-format
  195. msgid "At least one line should be filled."
  196. msgstr "Cal omplir almenys una línia."
  197. #. module: sale_timesheet
  198. #. odoo-python
  199. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  200. #, python-format
  201. msgid "Based on Timesheets"
  202. msgstr "Basat en fulls d'hores"
  203. #. module: sale_timesheet
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__allow_billable
  205. msgid "Billable"
  206. msgstr "Facturable"
  207. #. module: sale_timesheet
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
  209. msgid "Billable Hours"
  210. msgstr "Hores facturables"
  211. #. module: sale_timesheet
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
  213. msgid "Billable Percentage"
  214. msgstr "Percentatge facturable"
  215. #. module: sale_timesheet
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  219. msgid "Billable Type"
  220. msgstr "Tipus de facturació"
  221. #. module: sale_timesheet
  222. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
  223. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  226. msgid "Billed Manually"
  227. msgstr "Facturat manualment"
  228. #. module: sale_timesheet
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  231. msgid "Billed at a Fixed Price"
  232. msgstr "Facturat a preu fix"
  233. #. module: sale_timesheet
  234. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
  235. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
  236. msgid "Billed at a Fixed price"
  237. msgstr "Facturat a preu fix"
  238. #. module: sale_timesheet
  239. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
  240. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  243. msgid "Billed on Milestones"
  244. msgstr "Facturat en fites"
  245. #. module: sale_timesheet
  246. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
  247. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  250. msgid "Billed on Timesheets"
  251. msgstr "Facturat en fulls d'hores"
  252. #. module: sale_timesheet
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  254. msgid "Billing"
  255. msgstr "Facturació"
  256. #. module: sale_timesheet
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  258. msgid "Billing Type"
  259. msgstr "Tipus de facturació"
  260. #. module: sale_timesheet
  261. #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
  262. msgid "By Billing Type"
  263. msgstr "Per tipus de facturació"
  264. #. module: sale_timesheet
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  267. msgid "Cancel"
  268. msgstr "Cancel·lar"
  269. #. module: sale_timesheet
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
  271. msgid "Choose the Sales Order to invoice"
  272. msgstr "Trieu la comanda de venda a facturar"
  273. #. module: sale_timesheet
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
  275. msgid "Commercial Entity"
  276. msgstr "Entitat Comercial"
  277. #. module: sale_timesheet
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
  279. msgid "Commercial Partner"
  280. msgstr "Partner comercial"
  281. #. module: sale_timesheet
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
  284. msgid "Company"
  285. msgstr "Empresa"
  286. #. module: sale_timesheet
  287. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
  288. msgid "Config Settings"
  289. msgstr "Ajustos de configuració"
  290. #. module: sale_timesheet
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  292. msgid "Configure your services"
  293. msgstr "Configureu els vostres serveis"
  294. #. module: sale_timesheet
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
  296. msgid "Cost"
  297. msgstr "Cost"
  298. #. module: sale_timesheet
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
  300. msgid "Cost Currency"
  301. msgstr "Moneda de cost"
  302. #. module: sale_timesheet
  303. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  305. msgid "Create Invoice"
  306. msgstr "Crea factura"
  307. #. module: sale_timesheet
  308. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
  309. msgid "Create Invoice from project"
  310. msgstr "Crea una factura a partir del projecte"
  311. #. module: sale_timesheet
  312. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
  313. msgid "Create SO Line from project"
  314. msgstr "Crea la línia SO a partir del projecte"
  315. #. module: sale_timesheet
  316. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
  317. msgid "Create SO from project"
  318. msgstr "Crea SO a partir del projecte"
  319. #. module: sale_timesheet
  320. #. odoo-javascript
  321. #. odoo-python
  322. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  323. #: code:addons/sale_timesheet/static/src/xml/sale_project_templates.xml:0
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  325. #, python-format
  326. msgid "Create Sales Order"
  327. msgstr "Crea una comanda de venda"
  328. #. module: sale_timesheet
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  330. msgid "Create Sales Order from Project"
  331. msgstr "Crea una comanda de vendes a partir del projecte"
  332. #. module: sale_timesheet
  333. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  335. msgid "Create a Sales Order"
  336. msgstr "Crea una comanda de venda"
  337. #. module: sale_timesheet
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
  342. msgid "Created by"
  343. msgstr "Creat per"
  344. #. module: sale_timesheet
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
  349. msgid "Created on"
  350. msgstr "Creat el"
  351. #. module: sale_timesheet
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
  355. msgid "Currency"
  356. msgstr "Divisa"
  357. #. module: sale_timesheet
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
  361. msgid "Customer"
  362. msgstr "Client"
  363. #. module: sale_timesheet
  364. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
  365. msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
  366. msgstr "Atenció al client (hores pagades)"
  367. #. module: sale_timesheet
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
  369. msgid "Customer Ratings"
  370. msgstr "Valoracions del client"
  371. #. module: sale_timesheet
  372. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
  373. msgid "Customer of the sales order"
  374. msgstr "Client de la comanda de vendes"
  375. #. module: sale_timesheet
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  377. msgid "Days Ordered,"
  378. msgstr "Dies ordenats,"
  379. #. module: sale_timesheet
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  381. msgid "Days Remaining)"
  382. msgstr "Dies restants)"
  383. #. module: sale_timesheet
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
  385. msgid "Default Service"
  386. msgstr "Servei per defecte"
  387. #. module: sale_timesheet
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order
  389. msgid "Display Create Order"
  390. msgstr "Mostra l'ordre de creació"
  391. #. module: sale_timesheet
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
  396. msgid "Display Name"
  397. msgstr "Nom a mostrar"
  398. #. module: sale_timesheet
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  400. msgid "Draft Invoice"
  401. msgstr "Factura esborrany"
  402. #. module: sale_timesheet
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  404. msgid "Effective"
  405. msgstr "Efectiu"
  406. #. module: sale_timesheet
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
  409. msgid "Employee"
  410. msgstr "Empleat"
  411. #. module: sale_timesheet
  412. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
  413. msgid "Employee rate"
  414. msgstr "Taxa de treballador"
  415. #. module: sale_timesheet
  416. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
  417. msgid "Employee that has timesheets on the project."
  418. msgstr "Treballador que té fulls d'hores en el projecte."
  419. #. module: sale_timesheet
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
  421. msgid "End Date"
  422. msgstr "Data de finalització"
  423. #. module: sale_timesheet
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  425. msgid "Fixed price services"
  426. msgstr "Serveis de preus fixos"
  427. #. module: sale_timesheet
  428. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
  429. msgid "Furniture Delivery (Manual)"
  430. msgstr "Lliurament de mobles (Manual)"
  431. #. module: sale_timesheet
  432. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  433. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  434. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  435. msgid ""
  436. "Great quotation templates will significantly\n"
  437. " <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
  438. " first section is usually about your company,\n"
  439. " your references, your methodology or\n"
  440. " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
  441. msgstr ""
  442. "Unes bones plantilles de pressupost li permetran\n"
  443. " <strong>impulsar la vostra taxa d'èxit</strong>. El\n"
  444. " la primera secció sol ser sobre la teva empresa,\n"
  445. " les vostres referències, la vostra metodologia o\n"
  446. " garanties, el teu equip, SLA, termes i condicions, etc."
  447. #. module: sale_timesheet
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
  449. msgid "Has Displayed Warning Upsell"
  450. msgstr "S'ha mostrat l'avís de venda addicional"
  451. #. module: sale_timesheet
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
  453. msgid "Has Multi Sol"
  454. msgstr "Té multisol"
  455. #. module: sale_timesheet
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
  457. msgid "Hourly Cost"
  458. msgstr "Cost horari"
  459. #. module: sale_timesheet
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
  464. msgid "ID"
  465. msgstr "ID"
  466. #. module: sale_timesheet
  467. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  468. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  469. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  470. msgid ""
  471. "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
  472. " update that quotation only. If you edit the quotation\n"
  473. " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
  474. " use this modified template."
  475. msgstr ""
  476. "Si modifiqueu una cita de la \"Previsualització\" d'un pressupost, ho fareu\n"
  477. " actualitzant només aquest pressupost. Si modificar el pressupost\n"
  478. " plantilla (del menú Configuració), totes les cites futures\n"
  479. " utilitzareu aquesta plantilla modificada."
  480. #. module: sale_timesheet
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
  482. msgid "Info Invoice"
  483. msgstr "Factura d'informació"
  484. #. module: sale_timesheet
  485. #. odoo-python
  486. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  487. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  493. #, python-format
  494. msgid "Invoice"
  495. msgstr "Factura"
  496. #. module: sale_timesheet
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
  498. msgid "Invoice Policy"
  499. msgstr "Política de facturació"
  500. #. module: sale_timesheet
  501. #. odoo-python
  502. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  503. #, python-format
  504. msgid ""
  505. "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
  506. " create later on."
  507. msgstr ""
  508. "Factura basada en fulls d'hores ( quantitat lliurada) en projectes o tasques"
  509. " que creareu més endavant."
  510. #. module: sale_timesheet
  511. #. odoo-python
  512. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  513. #, python-format
  514. msgid ""
  515. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
  516. "the order with a task for each sales order line to track the time spent."
  517. msgstr ""
  518. "Factura basada en fulls d'hores (menor quantitat), i crea un projecte per a "
  519. "la comanda amb una tasca per a cada línia de comandes de vendes per fer un "
  520. "seguiment del temps dedicat."
  521. #. module: sale_timesheet
  522. #. odoo-python
  523. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  524. #, python-format
  525. msgid ""
  526. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
  527. "existing project to track the time spent."
  528. msgstr ""
  529. "Factura basada en fulls d'hores (menor quantitat) i crea una tasca en un "
  530. "projecte existent per fer un seguiment del temps dedicat."
  531. #. module: sale_timesheet
  532. #. odoo-python
  533. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  534. #, python-format
  535. msgid ""
  536. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
  537. "project for the order to track the time spent."
  538. msgstr ""
  539. "Factura basada en fulls d'hores (menor quantitat), i crea un projecte buit "
  540. "per a la comanda per a fer un seguiment del temps dedicat."
  541. #. module: sale_timesheet
  542. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
  543. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
  544. msgid "Invoice created from the timesheet"
  545. msgstr "Factura creada a partir del full de temps"
  546. #. module: sale_timesheet
  547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit
  548. msgid "Invoice your time and material to customers"
  549. msgstr "Factura el teu temps i material als clients"
  550. #. module: sale_timesheet
  551. #. odoo-python
  552. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  553. #, python-format
  554. msgid "Invoices"
  555. msgstr "Factures"
  556. #. module: sale_timesheet
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
  558. msgid "Invoicing"
  559. msgstr "Facturació"
  560. #. module: sale_timesheet
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
  562. msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
  563. msgstr "S'ha activat el full de temps de facturació"
  564. #. module: sale_timesheet
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
  566. msgid "Is Cost Manually Changed"
  567. msgstr "El cost ha canviat manualment"
  568. #. module: sale_timesheet
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
  570. msgid "Is Project map empty"
  571. msgstr "El mapa del projecte és buit"
  572. #. module: sale_timesheet
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
  574. msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
  575. msgstr "L'element de la comanda de venda s'ha modificat manualment?"
  576. #. module: sale_timesheet
  577. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
  578. msgid "Journal Entry"
  579. msgstr "Assentament comptable"
  580. #. module: sale_timesheet
  581. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
  582. msgid "Journal Item"
  583. msgstr "Apunt comptable"
  584. #. module: sale_timesheet
  585. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
  586. msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
  587. msgstr "Arquitecte júnior (Factura en fulls d'hores)"
  588. #. module: sale_timesheet
  589. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
  590. msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
  591. msgstr "Reunió de la cuina (pedres miliars)"
  592. #. module: sale_timesheet
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice____last_update
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order____last_update
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line____last_update
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map____last_update
  597. msgid "Last Modified on"
  598. msgstr "Última modificació el "
  599. #. module: sale_timesheet
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
  604. msgid "Last Updated by"
  605. msgstr "Última actualització per"
  606. #. module: sale_timesheet
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
  611. msgid "Last Updated on"
  612. msgstr "Última actualització el"
  613. #. module: sale_timesheet
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
  615. msgid "Lines"
  616. msgstr "Línies"
  617. #. module: sale_timesheet
  618. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
  619. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
  620. msgid ""
  621. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  622. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  623. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  624. msgstr ""
  625. "Establir manualment les quantitats a la comanda: Factura basada en la quantitat introduïda manualment, sense crear un compte analític.\n"
  626. "Fulls d'hores en contracte: factura basada en les hores imputades al full d'hores relacionat.\n"
  627. "Crear tasca i controlar hores: Crear una tasca a la validació de la comanda de venda i realitzar un seguiment de les hores treballades."
  628. #. module: sale_timesheet
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
  630. msgid "Margin"
  631. msgstr "Marge"
  632. #. module: sale_timesheet
  633. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
  634. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
  635. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
  636. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
  637. msgid "Materials"
  638. msgstr "Materials"
  639. #. module: sale_timesheet
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  641. msgid "Method to update delivered qty"
  642. msgstr "Mètode d'actualització de la quantitat entregada"
  643. #. module: sale_timesheet
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  645. msgid "Milestone services"
  646. msgstr "Serveis de fita"
  647. #. module: sale_timesheet
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  649. msgid "No Invoice"
  650. msgstr "No facturar"
  651. #. module: sale_timesheet
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  653. msgid "No Sales Order"
  654. msgstr "Sense comanda de venda"
  655. #. module: sale_timesheet
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  657. msgid "No Sales Order Item"
  658. msgstr "No hi ha cap element de comanda de venda"
  659. #. module: sale_timesheet
  660. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  661. msgid "No activities found"
  662. msgstr "No s'ha trobat cap activitat"
  663. #. module: sale_timesheet
  664. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  665. msgid "No activities found. Let's start a new one!"
  666. msgstr "No s'han trobat activitats. Comencem-n'hi una."
  667. #. module: sale_timesheet
  668. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  669. msgid "No data yet!"
  670. msgstr "Encara no hi han dades!"
  671. #. module: sale_timesheet
  672. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
  673. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
  674. msgid "Non Billable Tasks"
  675. msgstr "Tasques no facturables"
  676. #. module: sale_timesheet
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  679. msgid "Non-Billable"
  680. msgstr "No-facturable"
  681. #. module: sale_timesheet
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
  683. msgid "Non-billable Hours"
  684. msgstr "Hores no facturables"
  685. #. module: sale_timesheet
  686. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
  687. msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
  688. msgstr "Nombre d'hores gastades multiplicades pel preu unitari per hora/dia."
  689. #. module: sale_timesheet
  690. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
  691. msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
  692. msgstr "Nombre d'hores/dies enllaçades a un SOL."
  693. #. module: sale_timesheet
  694. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
  695. msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
  696. msgstr "Nombre d'hores/dies no enllaçades a un SOL."
  697. #. module: sale_timesheet
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
  701. msgid "Number of timesheets"
  702. msgstr "Nombre de fulls d'hora"
  703. #. module: sale_timesheet
  704. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
  705. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  707. msgid ""
  708. "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
  709. "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
  710. "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
  711. "distinction."
  712. msgstr ""
  713. "Només es facturaran els fulls d'hores que encara no estiguin facturats (i "
  714. "validats, si escau) d'aquest període. Si el període no està indicat, tots "
  715. "els fulls d'hores que encara no estiguin facturats (i validats, si escau) es"
  716. " facturaran sense distinció."
  717. #. module: sale_timesheet
  718. #. odoo-python
  719. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  720. #, python-format
  721. msgid "Operation not supported"
  722. msgstr "Operació no implementada"
  723. #. module: sale_timesheet
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
  725. msgid "Order Reference"
  726. msgstr "Referència de comanda"
  727. #. module: sale_timesheet
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  729. msgid "Ordered,"
  730. msgstr "Ordenat,"
  731. #. module: sale_timesheet
  732. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  733. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  734. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  735. msgid "Our Offer"
  736. msgstr "La nostra oferta"
  737. #. module: sale_timesheet
  738. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  739. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  740. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  741. msgid "Our Quality"
  742. msgstr "La nostra qualitat"
  743. #. module: sale_timesheet
  744. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  745. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  746. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  747. msgid "Our Service"
  748. msgstr "El nostre servei"
  749. #. module: sale_timesheet
  750. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
  751. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
  752. msgid ""
  753. "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
  754. "reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
  755. msgstr ""
  756. "Percentatge del temps lliurat en comparació amb l'import prepagat que s'ha "
  757. "d'aconseguir per a activar l'activitat d'oportunitat de venda."
  758. #. module: sale_timesheet
  759. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  760. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  761. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  762. msgid "Price"
  763. msgstr "Preu"
  764. #. module: sale_timesheet
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
  767. msgid "Pricing"
  768. msgstr "Fixar preu"
  769. #. module: sale_timesheet
  770. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
  771. msgid "Product"
  772. msgstr "Producte"
  773. #. module: sale_timesheet
  774. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
  775. msgid "Product Variant"
  776. msgstr "Variants de producte"
  777. #. module: sale_timesheet
  778. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
  779. msgid ""
  780. "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
  781. "timesheets on tasks."
  782. msgstr ""
  783. "Producte de la comanda de venda. Ha de ser un servei facturat basat en fulls"
  784. " d'hores en les tasques."
  785. #. module: sale_timesheet
  786. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  787. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  788. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  789. msgid ""
  790. "Product quality is the foundation we\n"
  791. " stand on; we build it with a relentless\n"
  792. " focus on fabric, performance and craftsmanship."
  793. msgstr ""
  794. "La qualitat del producte és la base que hem de crear\n"
  795. " atura't; la construïm amb un implacable\n"
  796. " se centren en la tela, el rendiment i l'artesania."
  797. #. module: sale_timesheet
  798. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
  802. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
  805. msgid "Project"
  806. msgstr "Projecte"
  807. #. module: sale_timesheet
  808. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
  809. msgid "Project Sales line, employee mapping"
  810. msgstr "Línia de vendes del projecte, mapatge dels empleats"
  811. #. module: sale_timesheet
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
  814. msgid "Project Template"
  815. msgstr "Plantilla del projecte"
  816. #. module: sale_timesheet
  817. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
  818. msgid "Project Update"
  819. msgstr "Actualització del projecte"
  820. #. module: sale_timesheet
  821. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
  822. msgid "Project for which we are creating a sales order"
  823. msgstr "Projecte per al qual estem creant una comanda de vendes"
  824. #. module: sale_timesheet
  825. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
  826. msgid "Project rate"
  827. msgstr "Taxa del projecte"
  828. #. module: sale_timesheet
  829. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
  830. msgid "Project to make billable"
  831. msgstr "Projecte per a facturar"
  832. #. module: sale_timesheet
  833. #. odoo-python
  834. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  835. #, python-format
  836. msgid "Quotation"
  837. msgstr "Pressupost"
  838. #. module: sale_timesheet
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  840. msgid "Remaining"
  841. msgstr "Restant"
  842. #. module: sale_timesheet
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
  845. msgid "Remaining Days on SO"
  846. msgstr "Dies restants de SO"
  847. #. module: sale_timesheet
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
  849. msgid "Remaining Days on SO:"
  850. msgstr "Dies restants a la comanda:"
  851. #. module: sale_timesheet
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
  854. msgid "Remaining Hours Available"
  855. msgstr "Hores restants disponibles"
  856. #. module: sale_timesheet
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
  859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
  861. msgid "Remaining Hours on SO"
  862. msgstr "Hores restants de SO"
  863. #. module: sale_timesheet
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
  865. msgid "Remaining Hours on SO:"
  866. msgstr "Hores restants a la comanda:"
  867. #. module: sale_timesheet
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  869. msgid "Remaining)"
  870. msgstr "Restants)"
  871. #. module: sale_timesheet
  872. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  873. msgid ""
  874. "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
  875. msgstr ""
  876. "Reviseu els vostres fulls d'hores per tipus de facturació i assegureu-vos "
  877. "que el vostre temps és facturable."
  878. #. module: sale_timesheet
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
  880. msgid "Sale Order Analytic Account"
  881. msgstr "Compte analític de la comanda de venda"
  882. #. module: sale_timesheet
  883. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
  884. msgid "Sale line/Employee map"
  885. msgstr "Mapa de venda de línia/empleat"
  886. #. module: sale_timesheet
  887. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
  888. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  889. msgstr "Vendes. Bestreta pagament factura"
  890. #. module: sale_timesheet
  891. #. odoo-python
  892. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  893. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  894. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
  898. #: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  901. #, python-format
  902. msgid "Sales Order"
  903. msgstr "Comanda de venda"
  904. #. module: sale_timesheet
  905. #. odoo-python
  906. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  907. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  915. #, python-format
  916. msgid "Sales Order Item"
  917. msgstr "Element de la comanda"
  918. #. module: sale_timesheet
  919. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
  920. msgid "Sales Order Line"
  921. msgstr "Línia comanda de venda"
  922. #. module: sale_timesheet
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
  924. msgid "Sales Orders"
  925. msgstr "Comandes de venda"
  926. #. module: sale_timesheet
  927. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
  928. msgid ""
  929. "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
  930. "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
  931. "You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
  932. msgstr ""
  933. "L'element de comanda de vendes que se seleccionarà per defecte als fulls d'hores del treballador corresponent. Eludeix l'article de la comanda de vendes definit en el projecte i la tasca, i es pot modificar en cada entrada del full de temps si és necessari. En altres paraules, defineix la taxa a la qual es factura el temps d'un empleat basant-se en la seva experiència, habilitats o experiència, per exemple.\n"
  934. "Si voleu facturar el mateix servei a una tarifa diferent, heu de crear dos articles de comandes de vendes separats, ja que cada article de comanda de vendes només pot tenir un preu unitari a la vegada.\n"
  935. "També podeu definir el cost per hora dels vostres empleats per als seus fulls d'hores en aquest projecte específicament. S'evitarà el cost del full de temps establert a l'empleat."
  936. #. module: sale_timesheet
  937. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
  938. msgid ""
  939. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  940. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  941. "entry to be non-billable."
  942. msgstr ""
  943. "L'element de la comanda de vendes al qual s'afegirà el temps dedicat per a "
  944. "facturar-lo al vostre client. Elimina l'element de comanda de vendes perquè "
  945. "l'entrada del full de temps no sigui billable."
  946. #. module: sale_timesheet
  947. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
  948. msgid "Sales order to which the task is linked."
  949. msgstr "Comanda de venda a la qual està enllaçada la tasca."
  950. #. module: sale_timesheet
  951. #. odoo-python
  952. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  953. #, python-format
  954. msgid "Search in Invoice"
  955. msgstr "Cerca a la factura"
  956. #. module: sale_timesheet
  957. #. odoo-python
  958. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  959. #, python-format
  960. msgid "Search in Sales Order"
  961. msgstr "Cerca les comandes de venda"
  962. #. module: sale_timesheet
  963. #. odoo-python
  964. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  965. #, python-format
  966. msgid "Search in Sales Order Item"
  967. msgstr "Cerca a l'element de la comanda de vendes"
  968. #. module: sale_timesheet
  969. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
  970. msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
  971. msgstr ""
  972. "Seleccioneu un projecte no facturable en el qual es poden crear les tasques."
  973. #. module: sale_timesheet
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  975. msgid "Sell services and invoice time spent"
  976. msgstr "Veneu serveis i factureu el temps invertit"
  977. #. module: sale_timesheet
  978. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
  979. msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
  980. msgstr "Arquitecte sènior (Factura en fulls d'hores)"
  981. #. module: sale_timesheet
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  984. msgid "Service"
  985. msgstr "Servei"
  986. #. module: sale_timesheet
  987. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
  988. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
  989. msgid "Service Revenues"
  990. msgstr "Vendes del servei"
  991. #. module: sale_timesheet
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
  994. msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
  995. msgstr "Ràtio del límit de pujada en la venda addicional del servei"
  996. #. module: sale_timesheet
  997. #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
  998. msgid "Service on Timesheet"
  999. msgstr "Servei en el full de temps"
  1000. #. module: sale_timesheet
  1001. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
  1002. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
  1003. msgid ""
  1004. "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
  1005. "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
  1006. "sales order item."
  1007. msgstr ""
  1008. "Servei que s'utilitzarà per defecte quan es faci la factura del temps "
  1009. "dedicat a una tasca. Es pot modificar individualment en cada tasca "
  1010. "seleccionant un article específic de la comanda de vendes."
  1011. #. module: sale_timesheet
  1012. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
  1013. #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
  1014. msgid "Services"
  1015. msgstr "Serveis"
  1016. #. module: sale_timesheet
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1018. msgid "Sold"
  1019. msgstr "Venut"
  1020. #. module: sale_timesheet
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
  1022. msgid "Start Date"
  1023. msgstr "Data inicial"
  1024. #. module: sale_timesheet
  1025. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
  1026. msgid "Task"
  1027. msgstr "Tasca"
  1028. #. module: sale_timesheet
  1029. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
  1030. msgid "Task Recurrence"
  1031. msgstr "Recurrència de la tasca"
  1032. #. module: sale_timesheet
  1033. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
  1034. msgid "Task rate"
  1035. msgstr "Tipus de tasca"
  1036. #. module: sale_timesheet
  1037. #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
  1038. msgid "Tasks"
  1039. msgstr "Tasques"
  1040. #. module: sale_timesheet
  1041. #. odoo-python
  1042. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1043. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1044. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1045. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1046. #, python-format
  1047. msgid ""
  1048. "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
  1049. "deleted."
  1050. msgstr ""
  1051. "El producte %s és obligatori per l'aplicació de fulls d'hores i no es pot "
  1052. "arxivar ni suprimir."
  1053. #. module: sale_timesheet
  1054. #. odoo-python
  1055. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1056. #, python-format
  1057. msgid ""
  1058. "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
  1059. "Missing employee(s): %s"
  1060. msgstr ""
  1061. "No es pot crear la comanda de vendes perquè no heu introduït alguns empleats que han introduït fulls d'hores en aquest projecte. Llista tots els empleats rellevants abans de crear la comanda de vendes.\n"
  1062. "Empleat(s) que manca/s: %s"
  1063. #. module: sale_timesheet
  1064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1065. msgid "The cost of the project is now at"
  1066. msgstr "El cost del projecte ara és a"
  1067. #. module: sale_timesheet
  1068. #. odoo-python
  1069. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1070. #, python-format
  1071. msgid "The project has already a sale order."
  1072. msgstr "El projecte ja té una comanda de venda."
  1073. #. module: sale_timesheet
  1074. #. odoo-python
  1075. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1076. #, python-format
  1077. msgid "The project is already linked to a sales order item."
  1078. msgstr "El projecte ja està vinculat a un article de comanda de vendes."
  1079. #. module: sale_timesheet
  1080. #. odoo-python
  1081. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1082. #, python-format
  1083. msgid ""
  1084. "The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
  1085. "are already linked to another sales order."
  1086. msgstr ""
  1087. "La comanda de vendes no es pot crear perquè alguns fulls d'hores d'aquest "
  1088. "projecte ja estan enllaçats a una altra comanda de vendes."
  1089. #. module: sale_timesheet
  1090. #. odoo-python
  1091. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
  1092. #, python-format
  1093. msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
  1094. msgstr ""
  1095. "La comanda de venda seleccionada hauria de contenir alguna cosa a facturar."
  1096. #. module: sale_timesheet
  1097. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
  1098. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
  1099. msgid ""
  1100. "The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
  1101. "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
  1102. "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
  1103. "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
  1104. " deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
  1105. "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
  1106. "different rate because of their level of seniority."
  1107. msgstr ""
  1108. "La tarifa de treball és perfecta si voleu facturar diferents serveis a "
  1109. "diferents clients a diferents tarifes. La tarifa fixa és perfecta si factura"
  1110. " un servei a una tarifa fixa per hora o dia treballat independentment de "
  1111. "l'empleat que el va realitzar. La taxa d'empleat és preferible si els "
  1112. "vostres empleats lliuren el mateix servei a un ritme diferent. Per exemple, "
  1113. "els consultors sèniors i júnior oferirien el mateix servei (= consultoria), "
  1114. "però a un ritme diferent a causa del seu nivell d'antiguitat."
  1115. #. module: sale_timesheet
  1116. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
  1117. msgid ""
  1118. "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
  1119. "employee's HR Settings"
  1120. msgstr ""
  1121. "Aquest cost anul·la el salari per hores predeterminat de l'empleat a la "
  1122. "configuració HR de l'empleat"
  1123. #. module: sale_timesheet
  1124. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1125. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1126. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1127. msgid ""
  1128. "This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
  1129. " customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
  1130. " application, using the menu: Configuration /\n"
  1131. " Quotation Templates."
  1132. msgstr ""
  1133. "Això és <strong>plantilla de pressupost de mostra</strong>. Tu Hauries\n"
  1134. " personalitzeu-lo per adaptar-lo a les vostres necessitats des de <i>Ventes</i>\n"
  1135. " aplicació, utilitzant el menú: Configuració /\n"
  1136. " Plantilles de pressupost."
  1137. #. module: sale_timesheet
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
  1140. msgid "Threshold"
  1141. msgstr "Llindar"
  1142. #. module: sale_timesheet
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  1144. msgid "Time-based services"
  1145. msgstr "Serveis basats en temps"
  1146. #. module: sale_timesheet
  1147. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
  1148. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
  1150. msgid "Timesheet"
  1151. msgstr "Full d'hores"
  1152. #. module: sale_timesheet
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
  1157. msgid "Timesheet Costs"
  1158. msgstr "Costos de full de treball"
  1159. #. module: sale_timesheet
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
  1164. msgid "Timesheet Encoding Unit"
  1165. msgstr "Unitat de codificació dels fulls d'hores"
  1166. #. module: sale_timesheet
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
  1169. msgid "Timesheet Product"
  1170. msgstr "Producte del full de temps"
  1171. #. module: sale_timesheet
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
  1173. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
  1174. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
  1175. msgid "Timesheet Revenues"
  1176. msgstr "Ingressos del full d'hores"
  1177. #. module: sale_timesheet
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
  1182. msgid "Timesheet Total Duration"
  1183. msgstr "Durada total del full de temps"
  1184. #. module: sale_timesheet
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
  1186. msgid "Timesheet activities"
  1187. msgstr "Activitats de fulls d'hores"
  1188. #. module: sale_timesheet
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_ids
  1190. msgid "Timesheet activities associated to this sale"
  1191. msgstr "Activitats de fulls d'hores associades amb aquesta venda"
  1192. #. module: sale_timesheet
  1193. #. odoo-python
  1194. #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
  1195. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  1196. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
  1197. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  1198. #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
  1199. #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
  1204. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
  1207. #, python-format
  1208. msgid "Timesheets"
  1209. msgstr "Fulls d'hores"
  1210. #. module: sale_timesheet
  1211. #. odoo-python
  1212. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1213. #, python-format
  1214. msgid "Timesheets (Billed Manually)"
  1215. msgstr "Fulls d'hores (omplerts manualment)"
  1216. #. module: sale_timesheet
  1217. #. odoo-python
  1218. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1219. #, python-format
  1220. msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
  1221. msgstr "Fulls d'hores (Ampliats a Milestones)"
  1222. #. module: sale_timesheet
  1223. #. odoo-python
  1224. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1225. #, python-format
  1226. msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
  1227. msgstr "Fulls d'hores (omplerts en fulls d'hores)"
  1228. #. module: sale_timesheet
  1229. #. odoo-python
  1230. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1231. #, python-format
  1232. msgid "Timesheets (Fixed Price)"
  1233. msgstr "Fulls d'hores (preu limitat)"
  1234. #. module: sale_timesheet
  1235. #. odoo-python
  1236. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1237. #, python-format
  1238. msgid "Timesheets (Non Billable)"
  1239. msgstr "Fulls d'hores (no facturables)"
  1240. #. module: sale_timesheet
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
  1242. msgid "Timesheets Analysis"
  1243. msgstr "Anàlisi de fulls d'hores"
  1244. #. module: sale_timesheet
  1245. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
  1246. msgid "Timesheets Analysis Report"
  1247. msgstr "Informe d'anàlisi de fulls d'hores"
  1248. #. module: sale_timesheet
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  1250. msgid "Timesheets Period"
  1251. msgstr "Període dels fulls d'hores"
  1252. #. module: sale_timesheet
  1253. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  1254. msgid "Timesheets by Billing Type"
  1255. msgstr "Fulls d'hores per tipus de facturació"
  1256. #. module: sale_timesheet
  1257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
  1258. msgid "Timesheets for the"
  1259. msgstr "Fulls d'hores per al"
  1260. #. module: sale_timesheet
  1261. #. odoo-python
  1262. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1263. #, python-format
  1264. msgid "Timesheets of %s"
  1265. msgstr "Fulls d'hores de %s"
  1266. #. module: sale_timesheet
  1267. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
  1268. msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
  1269. msgstr "Fulls d'hores del projecte (una tarifa per Comanda/Projecte)"
  1270. #. module: sale_timesheet
  1271. #. odoo-python
  1272. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1273. #, python-format
  1274. msgid "Timesheets revenues"
  1275. msgstr "Ingressos dels fulls d'hores"
  1276. #. module: sale_timesheet
  1277. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
  1278. msgid "Timesheets revenues minus the costs"
  1279. msgstr "Fulls d'hores amb ingressos menys els costos"
  1280. #. module: sale_timesheet
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  1282. msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
  1283. msgstr "Els fulls d'hores es tenen en compte en facturar el vostre temps"
  1284. #. module: sale_timesheet
  1285. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
  1286. msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
  1287. msgstr "Fulls d'hores emprats en la facturació del temps dedicat"
  1288. #. module: sale_timesheet
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1290. msgid "Total"
  1291. msgstr "Total"
  1292. #. module: sale_timesheet
  1293. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
  1294. msgid ""
  1295. "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
  1296. "storables, expenses, ...)"
  1297. msgstr ""
  1298. "Import total a facturar en la comanda de venda, incloent tots els articles "
  1299. "(serveis, serveis, despeses, ...)"
  1300. #. module: sale_timesheet
  1301. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
  1302. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
  1303. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
  1304. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
  1305. msgid ""
  1306. "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
  1307. "unit"
  1308. msgstr ""
  1309. "Durada total registrada, expressada en la codificació UoM, i arrodonida a la"
  1310. " unitat"
  1311. #. module: sale_timesheet
  1312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  1313. msgid "Total:"
  1314. msgstr "Total:"
  1315. #. module: sale_timesheet
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
  1318. msgid "Track Service"
  1319. msgstr "Seguiment de Servei"
  1320. #. module: sale_timesheet
  1321. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  1322. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  1323. msgid ""
  1324. "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
  1325. " customers."
  1326. msgstr ""
  1327. "Feu seguiment de les hores de treball per projectes cada dia i factureu "
  1328. "aquest temps als clients. "
  1329. #. module: sale_timesheet
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
  1332. msgid "Unit Price"
  1333. msgstr "Preu un."
  1334. #. module: sale_timesheet
  1335. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
  1336. msgid "Unit price of the sales order item."
  1337. msgstr "Preu unitari de la comanda de venda."
  1338. #. module: sale_timesheet
  1339. #. odoo-python
  1340. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1341. #, python-format
  1342. msgid "Value does not exist in the pricing type"
  1343. msgstr "El valor no existeix en el tipus de preus"
  1344. #. module: sale_timesheet
  1345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
  1347. msgid "View Timesheets"
  1348. msgstr "Mostra els fulls d'hores"
  1349. #. module: sale_timesheet
  1350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
  1351. msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
  1352. msgstr ""
  1353. "Avisa al comercial d'una venda addicional quan el treball realitzat "
  1354. "s'excedeixi"
  1355. #. module: sale_timesheet
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
  1357. msgid "Warning Employee Rate"
  1358. msgstr "Freqüència d'empleats d'avís"
  1359. #. module: sale_timesheet
  1360. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1361. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1362. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1363. msgid ""
  1364. "We always ensure that our products are\n"
  1365. " set at a fair price so that you will be\n"
  1366. " happy to buy them."
  1367. msgstr ""
  1368. "Sempre ens assegurem que els nostres productes siguin\n"
  1369. " fixeu-vos a un preu just perquè siguis\n"
  1370. " feliç de comprar-los."
  1371. #. module: sale_timesheet
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
  1373. msgid "Wizard"
  1374. msgstr "Assistent"
  1375. #. module: sale_timesheet
  1376. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1377. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1378. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1379. msgid ""
  1380. "You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
  1381. " automatically create a quotation using the descriptions\n"
  1382. " of all products in the proposal. The table of content\n"
  1383. " on the left is generated automatically using the styles you\n"
  1384. " used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
  1385. msgstr ""
  1386. "Pots <strong>estableix una descripció per producte</strong>. Odoo s'encarregarà de\n"
  1387. " crear automàticament un pressupost utilitzant les descripcions\n"
  1388. " de tots els productes de la proposta. La taula de contingut\n"
  1389. " a l'esquerra es genera automàticament utilitzant els estils que heu\n"
  1390. " utilitzats en la vostra descripció (capçalera 1, capçalera 2, ...)"
  1391. #. module: sale_timesheet
  1392. #. odoo-python
  1393. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
  1394. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1395. #, python-format
  1396. msgid "You can only apply this action from a project."
  1397. msgstr "Només podeu aplicar aquesta acció des d'un projecte."
  1398. #. module: sale_timesheet
  1399. #. odoo-python
  1400. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1401. #, python-format
  1402. msgid ""
  1403. "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
  1404. "expense or a vendor bill."
  1405. msgstr ""
  1406. "No podeu enllaçar un projecte facturable a un article de comanda de vendes "
  1407. "que prové d'una factura de despesa o d'una factura de proveïdor."
  1408. #. module: sale_timesheet
  1409. #. odoo-python
  1410. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1411. #, python-format
  1412. msgid ""
  1413. "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
  1414. "service."
  1415. msgstr ""
  1416. "No podeu vincular un projecte facturable a un article de comanda de venda "
  1417. "que no sigui un servei."
  1418. #. module: sale_timesheet
  1419. #. odoo-python
  1420. #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
  1421. #, python-format
  1422. msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
  1423. msgstr "No podeu modificar fulls d'hores que ja estan facturats."
  1424. #. module: sale_timesheet
  1425. #. odoo-python
  1426. #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
  1427. #, python-format
  1428. msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
  1429. msgstr "No podeu eliminar un full d'hores que ja ha estat facturat."
  1430. #. module: sale_timesheet
  1431. #. odoo-python
  1432. #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
  1433. #, python-format
  1434. msgid "day"
  1435. msgstr "dia"
  1436. #. module: sale_timesheet
  1437. #. odoo-python
  1438. #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
  1439. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1440. #, python-format
  1441. msgid "days"
  1442. msgstr "dies"
  1443. #. module: sale_timesheet
  1444. #. odoo-python
  1445. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1446. #, python-format
  1447. msgid "hours"
  1448. msgstr "hores"
  1449. #. module: sale_timesheet
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1451. msgid "margin ("
  1452. msgstr "marge ("
  1453. #. module: sale_timesheet
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
  1455. msgid "of hours sold."
  1456. msgstr "d'hores venudes."