12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * sale_timesheet
- #
- # Translators:
- # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
- # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
- # Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
- # Evgeny <transingularity@gmail.com>, 2022
- # Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
- # Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2022
- # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
- # Collex100, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
- # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
- # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
- # Alena Vlasova, 2023
- # alenafairy, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-06-15 10:57+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
- "Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
- "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- " Record timesheets\n"
- " </p><p>\n"
- " You can register and track your workings hours by project every\n"
- " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
- " customers if required.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\"> Запишите табели </p><p> Вы можете зарегистрировать и отслеживать ваши рабочие часы по проекту каждый день. Каждый час, потраченный на проект, будет переведен в стоимость и может быть выставлен в акте клиентам, если нужно. </p>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
- msgid " Candidate Orders"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
- msgid ""
- "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
- " linked to the AA of the project, rounded to the unit."
- msgstr ""
- "% табелей, которые подлежат оплате по отношению к общему количеству табелей,"
- " связанных с аналитическим счетом проекта, с округлением до единицы."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
- msgstr "%(amount)s%(label)s будут добавлены к новому заказу на продажу."
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid ", for a revenue of"
- msgstr ", при выручке"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid ", leading to a"
- msgstr ", приводящий к"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
- "title=\"Arrow\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
- "title=\"Arrow\"/>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Time Billing</span>"
- msgstr "<span class=\"o_form_label\">Выставления счета по времени</span>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
- msgstr "Зарегистрировано"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
- msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
- msgstr "<strong>К оплате:</strong>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
- msgid "<strong>Invoices:</strong>"
- msgstr "<strong>Счета:</strong>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
- msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
- msgstr "<strong>Заказ на продажу:</strong>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
- msgid "<strong>To invoice:</strong>"
- msgstr "<strong>К оплате:</strong>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "<u>Profitability</u>"
- msgstr "<u>Доходность</u>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "<u>Sold</u>"
- msgstr "<u>Продано</u>"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid "About us"
- msgstr "О нас"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid ""
- "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
- " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
- " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
- " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
- " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
- msgstr ""
- "Согласно настройкам для товаров, отгруженное количество может автоматически вычисляться с помощью следующих механизмов:\n"
- "- Вручную: количество устанавливается вручную\n"
- "- Аналитика по расходам: количество рассчитывается на основе актов\n"
- "- Табель: количество рассчитывается как сумма часов, затраченных на все задачи по этой позиции\n"
- "- Складские перемещения: количество заполняют на складе при отгрузке\n"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
- msgid "After-Sales Services"
- msgstr "Послепродажное обслуживание"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
- msgid "Allocated Hours"
- msgstr "Выделенные часы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
- msgid "Amount to invoice"
- msgstr "Сумма к выставлению в акте"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
- #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
- msgid ""
- "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
- "duplicate(s) and try again."
- msgstr ""
- "Работника нельзя выбрать более одного раза в сопоставлении. Удалите "
- "дубликаты и повторите попытку."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
- msgid "Analytic Line"
- msgstr "Позиция аналитики"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
- msgid "Analytic lines"
- msgstr "Строки аналитики"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "As a leading professional services firm,\n"
- " we know that success is all about the\n"
- " commitment we put on strong services."
- msgstr ""
- "Как ведущая компания профессиональных услуг, мы знаем, что успех - это об "
- "обязательствах, которые мы предоставляем с сильными услугами."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "At least one line should be filled."
- msgstr "Необходимо заполнить хотя одну строку."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Based on Timesheets"
- msgstr "На основе табелей"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__allow_billable
- msgid "Billable"
- msgstr "Подлежит оплате"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
- msgid "Billable Hours"
- msgstr "Оплачиваемые часы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
- msgid "Billable Percentage"
- msgstr "Оплачиваемый процент"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- msgid "Billable Type"
- msgstr "оплачиваемый тип"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Billed Manually"
- msgstr "Расчет вручную"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Billed at a Fixed Price"
- msgstr "Расчет по фиксированной ставке"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
- msgid "Billed at a Fixed price"
- msgstr "Расчет по фиксированной ставке"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Billed on Milestones"
- msgstr "Расчет по вехам"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Billed on Timesheets"
- msgstr "Расчет по табелям"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
- msgid "Billing"
- msgstr "Выставление счетов"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Billing Type"
- msgstr "Тип выставления счета"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
- msgid "By Billing Type"
- msgstr "По типу расчета"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отмена"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
- msgid "Choose the Sales Order to invoice"
- msgstr "Выберите заказ на продажу для выставления акта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
- msgid "Commercial Entity"
- msgstr "Коммерческая организация"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
- msgid "Commercial Partner"
- msgstr "Коммерческий партнер"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
- msgid "Company"
- msgstr "Компания"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Конфигурационные настройки"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
- msgid "Configure your services"
- msgstr "Настройте сервисы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
- msgid "Cost"
- msgstr "Стоимость"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
- msgid "Cost Currency"
- msgstr "Валюта стоимости"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
- msgid "Create Invoice"
- msgstr "Создать акт"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
- msgid "Create Invoice from project"
- msgstr "Создайте акт по проекту"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
- msgid "Create SO Line from project"
- msgstr "Создайте строку заказа на продажу из проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
- msgid "Create SO from project"
- msgstr "Создайте заказ на продажу из проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/static/src/xml/sale_project_templates.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
- #, python-format
- msgid "Create Sales Order"
- msgstr "Создайте заказ на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
- msgid "Create Sales Order from Project"
- msgstr "Создайте заказ на продажу из проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
- msgid "Create a Sales Order"
- msgstr "Создайте заказ на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Создал"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Дата создания"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Валюта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
- msgid "Customer"
- msgstr "Клиент"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
- msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
- msgstr "Обслуживание клиентов (Подписка часа)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
- msgid "Customer Ratings"
- msgstr "Оценки клиента"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
- msgid "Customer of the sales order"
- msgstr "Клиент заказ на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "Days Ordered,"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "Days Remaining)"
- msgstr "дней осталось)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
- msgid "Default Service"
- msgstr "Услуга по умолчанию"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order
- msgid "Display Create Order"
- msgstr "Показать Создать заказ"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Отображаемое имя"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
- msgid "Draft Invoice"
- msgstr "Черновик акта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "Effective"
- msgstr "эффективность"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
- msgid "Employee"
- msgstr "Сотрудник"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
- msgid "Employee rate"
- msgstr "Ставка сотрудника"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
- msgid "Employee that has timesheets on the project."
- msgstr "Сотрудник, который имеет табели на проекте."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
- msgid "End Date"
- msgstr "Дата окончания"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
- msgid "Fixed price services"
- msgstr "Фиксированная стоимость услуг"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
- msgid "Furniture Delivery (Manual)"
- msgstr "Доставка мебели (вручную)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "Great quotation templates will significantly\n"
- " <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
- " first section is usually about your company,\n"
- " your references, your methodology or\n"
- " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
- msgstr ""
- "Великолепные шаблоны коммерческих предложений значительно\n"
- " <strong>увеличивают процент успеха</strong>.\n"
- " Первый раздел, как правило, о вашей компании,\n"
- " ваши ссылки, ваша методология или\n"
- " гарантии, ваша команда, условия уровня обслуживания и т.д."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
- msgid "Has Displayed Warning Upsell"
- msgstr "Отображается предупреждение о повышении цены"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
- msgid "Has Multi Sol"
- msgstr "Имеет множественное решение"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
- msgid "Hourly Cost"
- msgstr "Почасовая стоимость"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
- msgid "ID"
- msgstr "Идентификатор"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
- " update that quotation only. If you edit the quotation\n"
- " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
- " use this modified template."
- msgstr ""
- "При редактировании коммерческого предложения из 'Предварительного "
- "просмотра', вы обновите только это коммерческое предложение. При "
- "редактировании шаблона предложения (меню Настройка), все будущие предложения"
- " будут использовать этот измененный шаблон."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
- msgid "Info Invoice"
- msgstr "Инфо счет"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- #, python-format
- msgid "Invoice"
- msgstr "Акт"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
- msgid "Invoice Policy"
- msgstr "Политика актирования"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
- " create later on."
- msgstr ""
- "Акт на основе табелей (количество выполненных работ) по проектам или "
- "задачам, которые вы создадите позже."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
- "the order with a task for each sales order line to track the time spent."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
- "existing project to track the time spent."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
- "project for the order to track the time spent."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
- msgid "Invoice created from the timesheet"
- msgstr "Акт на основе табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit
- msgid "Invoice your time and material to customers"
- msgstr "Выставляйте счета клиентам за потраченное время и материалы"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Invoices"
- msgstr "Акты"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
- msgid "Invoicing"
- msgstr "Актирование"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
- msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
- msgid "Is Cost Manually Changed"
- msgstr "Стоимость изменяется вручную"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
- msgid "Is Project map empty"
- msgstr "Чистая карта проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
- msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
- msgstr "Позиция в заказе изменяется вручную"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
- msgid "Journal Entry"
- msgstr "Запись журнала"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
- msgid "Journal Item"
- msgstr "Элемент журнала"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
- msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
- msgstr "Младший архитектор (акт на основе табеля)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
- msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
- msgstr "Кухонная сборник (вехи)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Последнее изменение"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Последний раз обновил"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Последнее обновление"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
- msgid "Lines"
- msgstr "Строк"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
- msgid ""
- "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
- "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
- "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
- msgstr ""
- "Задавайте количество в заказе вручную: акт на основе количества, введенного вручную, без создания аналитического счета.\n"
- "Табели учета рабочего времени в контракте: акт на основе записанных часов в соответствующем табеле.\n"
- "Создавайте задачи и вносите часы: Создайте задачу при подтверждении заказа и вносите в нее рабочие часы."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
- msgid "Margin"
- msgstr "Наценка"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
- #, python-format
- msgid "Materials"
- msgstr "материалы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
- msgid "Method to update delivered qty"
- msgstr "Метод обновления доставленной количества"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
- msgid "Milestone services"
- msgstr "Сервисные центры"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "No Invoice"
- msgstr "Нет счёта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "No Sales Order"
- msgstr "Как нет заказов на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "No Sales Order Item"
- msgstr "Позиция заказа не обнаружена"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
- msgid "No activities found"
- msgstr "Действий не обнаружено"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
- msgid "No activities found. Let's start a new one!"
- msgstr "Не найдено ни одного действия. Давайте начнем работу!"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Данных пока нет!"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
- msgid "Non Billable Tasks"
- msgstr "Задача без оплаты"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- msgid "Non-Billable"
- msgstr "Расчету не подлежит"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
- msgid "Non-billable Hours"
- msgstr "Не оплачиваемые часы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
- msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
- msgstr "Количество затраченных часов, умноженное на цену за час/день."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
- msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
- msgstr "Количество часов/дней, связанных с SOL."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
- msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
- msgstr "Количество часов/дней, не связанных с SOL."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
- msgid "Number of timesheets"
- msgstr "количество табелей"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
- msgid ""
- "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
- "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
- "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
- "distinction."
- msgstr ""
- "Только неоплаченные табели (и подтвержденные, если требуется) за этот период"
- " будут подлежать оплате."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Operation not supported"
- msgstr "Операция не поддерживается"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
- msgid "Order Reference"
- msgstr "Ссылка на заказ"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "Ordered,"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid "Our Offer"
- msgstr "Наше предложение"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid "Our Quality"
- msgstr "Наше качество"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid "Our Service"
- msgstr "Наш сервис"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
- msgid ""
- "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
- "reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid "Price"
- msgstr "Цена"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
- msgid "Pricing"
- msgstr "Установление цены"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
- msgid "Product"
- msgstr "Продукт"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Вариант продукта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
- msgid ""
- "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
- "timesheets on tasks."
- msgstr ""
- "Товар элемента заказ на продажу. Должно быть актировано на основе табелей "
- "задач."
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "Product quality is the foundation we\n"
- " stand on; we build it with a relentless\n"
- " focus on fabric, performance and craftsmanship."
- msgstr ""
- "Качество продукции является нашей основой; мы строим ее с непрерывным "
- "фокусом на производстве, производительности и мастерства."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
- msgid "Project"
- msgstr "Проект"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
- msgid "Project Sales line, employee mapping"
- msgstr "Строка продаж проекта, сопоставление сотрудников"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
- msgid "Project Template"
- msgstr "шаблон проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
- msgid "Project Update"
- msgstr "Обновление проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
- msgid "Project for which we are creating a sales order"
- msgstr "Проект, для которого мы создаем заказ на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
- msgid "Project rate"
- msgstr "Ставка проекта"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
- msgid "Project to make billable"
- msgstr "Проект, чтобы сделать оплату"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Quotation"
- msgstr "Коммерческое предложение"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "Remaining"
- msgstr "Оставшиеся"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
- msgid "Remaining Days on SO"
- msgstr "Оставшиеся дни на заказ"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
- msgid "Remaining Days on SO:"
- msgstr "Осталось дней на заказ:"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
- msgid "Remaining Hours Available"
- msgstr "Доступно оставшихся часов"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
- msgid "Remaining Hours on SO"
- msgstr "Оставшиеся часы на заказ"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
- msgid "Remaining Hours on SO:"
- msgstr "Оставшиеся часы на заказ:"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "Remaining)"
- msgstr "осталось)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
- msgid ""
- "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
- msgstr ""
- "Проверьте свои табели по расчетному типу и убедитесь в том, что ваше время "
- "является оплачиваемым."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
- msgid "Sale Order Analytic Account"
- msgstr "Аналитический счет заказа на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
- msgid "Sale line/Employee map"
- msgstr "Строка продажи / сопоставления сотрудника"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
- msgid "Sales Advance Payment Invoice"
- msgstr "Акт на авансовый платеж"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
- #: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- #, python-format
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Заказ на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
- #, python-format
- msgid "Sales Order Item"
- msgstr "Элемент заказа на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
- msgid "Sales Order Line"
- msgstr "Позиция заказа на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Заказы на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
- msgid ""
- "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
- "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
- "You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
- msgid ""
- "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
- "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
- "entry to be non-billable."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
- msgid "Sales order to which the task is linked."
- msgstr "Заказ на продажу, с которым связана задача."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Search in Invoice"
- msgstr "Поиск в счете"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Search in Sales Order"
- msgstr "Искать в заказах на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Search in Sales Order Item"
- msgstr "Искать в позиции заказа на продажу"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
- msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
- msgstr ""
- "Выберите проект, не подлежащий оплате, в котором могут быть созданы задания."
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
- msgid "Sell services and invoice time spent"
- msgstr "Продавайте услуги и выставляйте акты за трудочасы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
- msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
- msgstr "Старший архитектор (акт на основе табеля)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "Service"
- msgstr "Услуга"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
- msgid "Service Revenues"
- msgstr "Выручка от услуг"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
- msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
- msgid "Service on Timesheet"
- msgstr "Сервис по табелю"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
- msgid ""
- "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
- "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
- "sales order item."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
- #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
- msgid "Services"
- msgstr "Услуги"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "Sold"
- msgstr "Продано"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
- msgid "Start Date"
- msgstr "Дата начала"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
- msgid "Task"
- msgstr "Задача"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
- msgid "Task Recurrence"
- msgstr "Повтор задачи"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
- msgid "Task rate"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
- msgid "Tasks"
- msgstr "Задачи"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
- "deleted."
- msgstr ""
- "Продукт %s необходим для модуля Табели и не может быть ни заархивирован, ни "
- "удален."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
- "Missing employee(s): %s"
- msgstr ""
- "Заказ на продажу не может быть создано, поскольку вы не ввели некоторых "
- "сотрудников, которые вошли в табеле для этого проекта. Пожалуйста, "
- "перечислите всех соответствующих работников, прежде чем создавать заказ на "
- "продажу. Отсутствуют сотрудники:%s "
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "The cost of the project is now at"
- msgstr "Стоимость проекта составляет"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "The project has already a sale order."
- msgstr "Проект уже имеет заказ на продажу."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "The project is already linked to a sales order item."
- msgstr "Проект уже связан с элементом заказ на продажу."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
- "are already linked to another sales order."
- msgstr ""
- "Заказ на продажу не может быть создано, поскольку некоторые табели этого "
- "проекта уже связаны с другим заказом на продажу."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
- #, python-format
- msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
- msgstr "Выбранный заказ на продажу должен содержать что-то для актирования."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
- msgid ""
- "The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
- "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
- "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
- "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
- " deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
- "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
- "different rate because of their level of seniority."
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
- msgid ""
- "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
- "employee's HR Settings"
- msgstr ""
- "Эта оплата перекрывает почасовую оплату труда сотрудника, установленную по "
- "умолчанию в его HR-настройках."
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
- " customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
- " application, using the menu: Configuration /\n"
- " Quotation Templates."
- msgstr ""
- "Это <strong>шаблон коммерческого предложения.</strong> Вам необходимо "
- "настроить его в соответствии с вашими собственных нужд из приложения "
- "<i>Продажи</i> используя меню: Настройка / Шаблоны коммерческого "
- "предложения."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
- msgid "Threshold"
- msgstr "Порог"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
- msgid "Time-based services"
- msgstr "Услуги, основанные на часах"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
- msgid "Timesheet"
- msgstr "Табель"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
- msgid "Timesheet Costs"
- msgstr "Стоимость табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
- msgid "Timesheet Encoding Unit"
- msgstr "Отчетная единица табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
- msgid "Timesheet Product"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
- msgid "Timesheet Revenues"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
- msgid "Timesheet Total Duration"
- msgstr "Общая длительность табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
- msgid "Timesheet activities"
- msgstr "Расписание мероприятий"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_ids
- msgid "Timesheet activities associated to this sale"
- msgstr "Табель мероприятий этой продажи"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
- #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
- #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
- #, python-format
- msgid "Timesheets"
- msgstr "Табели"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets (Billed Manually)"
- msgstr "Табели (расчет вручную)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
- msgstr "Табели (расчет по вехам)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
- msgstr "Табели (расчет по табелям)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets (Fixed Price)"
- msgstr "Табели (фиксированный расчет)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets (Non Billable)"
- msgstr "Табели (не подлежат расчету)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
- msgid "Timesheets Analysis"
- msgstr "Анализ табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
- msgid "Timesheets Analysis Report"
- msgstr "Отчет по анализу табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
- msgid "Timesheets Period"
- msgstr "Период табеля"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
- msgid "Timesheets by Billing Type"
- msgstr "Табели по типу расчета"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
- msgid "Timesheets for the"
- msgstr "Табели для"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets of %s"
- msgstr "Табели %s "
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
- msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
- msgstr "Табели проекта (единый тариф по сделке/проекту)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Timesheets revenues"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
- msgid "Timesheets revenues minus the costs"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
- msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
- msgstr "Табели, которые учитываются при оплате труда"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
- msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "Total"
- msgstr "Всего"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
- msgid ""
- "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
- "storables, expenses, ...)"
- msgstr ""
- "Общая сумма акта по заказу на продажу, включая все элементы (услуги, запасы,"
- " затраты, ...)"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
- msgid ""
- "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
- "unit"
- msgstr ""
- "Общая длительность записи, которая представлена в единице времени и "
- "округлена но целого значения."
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
- msgid "Total:"
- msgstr "Итого:"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
- msgid "Track Service"
- msgstr "Сервис отслеживания"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
- msgid ""
- "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
- " customers."
- msgstr ""
- "Отслеживайте рабочее время по проектам каждый день и выставляйте счета за "
- "это время своим клиентам."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
- msgid "Unit Price"
- msgstr "Цена за ед."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
- msgid "Unit price of the sales order item."
- msgstr "Цена за единицу элемента заказ на продажу."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid "Value does not exist in the pricing type"
- msgstr "Значение не существует в типе ценообразования"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
- msgid "View Timesheets"
- msgstr "Посмотреть табели"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
- msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
- msgstr ""
- "Предупредите продавца о возможности повышения цены, если объем выполненной "
- "работы превышает норму"
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
- msgid "Warning Employee Rate"
- msgstr ""
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "We always ensure that our products are\n"
- " set at a fair price so that you will be\n"
- " happy to buy them."
- msgstr ""
- "Мы всегда гарантируем, что наши товары установлены по справедливой цене, так"
- " что вы будете рады их купить."
- #. module: sale_timesheet
- #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
- msgid "Wizard"
- msgstr "Мастер"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
- #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
- msgid ""
- "You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
- " automatically create a quotation using the descriptions\n"
- " of all products in the proposal. The table of content\n"
- " on the left is generated automatically using the styles you\n"
- " used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
- msgstr ""
- "Вы можете <strong>установить описание по продукту</strong>. Odoo \n"
- " автоматически создает коммерческое предложение, используя описания\n"
- " всех продуктов в предложении. Таблица содержания\n"
- " слева создается автоматически, используя стили, которые вы\n"
- " использовали в вашем описании (заглавие 1, заглавие 2, ...)"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only apply this action from a project."
- msgstr "Это действие можно применить только с проекта."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
- "expense or a vendor bill."
- msgstr ""
- "Невозможно связать оплачиваемый проект с позицией в заказе, полученной из "
- "расходов или счета поставщика."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
- "service."
- msgstr ""
- "Невозможно связать оплачиваемый проект с позицией в заказе, которая не "
- "является услугой."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
- msgstr "Невозможно изменить табели, по которым уже выставлены счета."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
- msgstr "Невозможно удалить табель, по которому уже был выставлен счет."
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "day"
- msgstr "día"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "days"
- msgstr "дней"
- #. module: sale_timesheet
- #. odoo-python
- #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
- #, python-format
- msgid "hours"
- msgstr "часы"
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
- msgid "margin ("
- msgstr "маржа ("
- #. module: sale_timesheet
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
- msgid "of hours sold."
- msgstr ""
|