ru.po 75 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_timesheet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
  7. # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
  8. # Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
  9. # Evgeny <transingularity@gmail.com>, 2022
  10. # Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
  11. # Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2022
  12. # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
  13. # Collex100, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2022
  15. # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
  16. # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
  17. # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
  18. # Alena Vlasova, 2023
  19. # alenafairy, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2023-06-15 10:57+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  27. "Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
  28. "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: ru\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  34. #. module: sale_timesheet
  35. #. odoo-python
  36. #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
  37. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid ""
  40. "\n"
  41. " <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  42. " Record timesheets\n"
  43. " </p><p>\n"
  44. " You can register and track your workings hours by project every\n"
  45. " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
  46. " customers if required.\n"
  47. " </p>\n"
  48. " "
  49. msgstr ""
  50. "\n"
  51. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\"> Запишите табели </p><p> Вы можете зарегистрировать и отслеживать ваши рабочие часы по проекту каждый день. Каждый час, потраченный на проект, будет переведен в стоимость и может быть выставлен в акте клиентам, если нужно. </p>"
  52. #. module: sale_timesheet
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
  54. msgid " Candidate Orders"
  55. msgstr ""
  56. #. module: sale_timesheet
  57. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
  58. msgid ""
  59. "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
  60. " linked to the AA of the project, rounded to the unit."
  61. msgstr ""
  62. "% табелей, которые подлежат оплате по отношению к общему количеству табелей,"
  63. " связанных с аналитическим счетом проекта, с округлением до единицы."
  64. #. module: sale_timesheet
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
  69. msgstr "%(amount)s%(label)s будут добавлены к новому заказу на продажу."
  70. #. module: sale_timesheet
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  72. msgid ", for a revenue of"
  73. msgstr ", при выручке"
  74. #. module: sale_timesheet
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  76. msgid ", leading to a"
  77. msgstr ", приводящий к"
  78. #. module: sale_timesheet
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  80. msgid ""
  81. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
  82. "title=\"Arrow\"/>"
  83. msgstr ""
  84. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
  85. "title=\"Arrow\"/>"
  86. #. module: sale_timesheet
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  88. msgid "<span class=\"o_form_label\">Time Billing</span>"
  89. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Выставления счета по времени</span>"
  90. #. module: sale_timesheet
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
  93. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
  94. msgstr "Зарегистрировано"
  95. #. module: sale_timesheet
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  97. msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
  98. msgstr "<strong>К оплате:</strong>"
  99. #. module: sale_timesheet
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  101. msgid "<strong>Invoices:</strong>"
  102. msgstr "<strong>Счета:</strong>"
  103. #. module: sale_timesheet
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  105. msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
  106. msgstr "<strong>Заказ на продажу:</strong>"
  107. #. module: sale_timesheet
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  109. msgid "<strong>To invoice:</strong>"
  110. msgstr "<strong>К оплате:</strong>"
  111. #. module: sale_timesheet
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  113. msgid "<u>Profitability</u>"
  114. msgstr "<u>Доходность</u>"
  115. #. module: sale_timesheet
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  117. msgid "<u>Sold</u>"
  118. msgstr "<u>Продано</u>"
  119. #. module: sale_timesheet
  120. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  121. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  122. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  123. msgid "About us"
  124. msgstr "О нас"
  125. #. module: sale_timesheet
  126. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  127. msgid ""
  128. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  129. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  130. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  131. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  132. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  133. msgstr ""
  134. "Согласно настройкам для товаров, отгруженное количество может автоматически вычисляться с помощью следующих механизмов:\n"
  135. "- Вручную: количество устанавливается вручную\n"
  136. "- Аналитика по расходам: количество рассчитывается на основе актов\n"
  137. "- Табель: количество рассчитывается как сумма часов, затраченных на все задачи по этой позиции\n"
  138. "- Складские перемещения: количество заполняют на складе при отгрузке\n"
  139. #. module: sale_timesheet
  140. #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
  141. msgid "After-Sales Services"
  142. msgstr "Послепродажное обслуживание"
  143. #. module: sale_timesheet
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
  145. msgid "Allocated Hours"
  146. msgstr "Выделенные часы"
  147. #. module: sale_timesheet
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
  149. msgid "Amount to invoice"
  150. msgstr "Сумма к выставлению в акте"
  151. #. module: sale_timesheet
  152. #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
  153. #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
  154. msgid ""
  155. "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
  156. "duplicate(s) and try again."
  157. msgstr ""
  158. "Работника нельзя выбрать более одного раза в сопоставлении. Удалите "
  159. "дубликаты и повторите попытку."
  160. #. module: sale_timesheet
  161. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
  162. msgid "Analytic Line"
  163. msgstr "Позиция аналитики"
  164. #. module: sale_timesheet
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  166. msgid "Analytic lines"
  167. msgstr "Строки аналитики"
  168. #. module: sale_timesheet
  169. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  170. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  171. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  172. msgid ""
  173. "As a leading professional services firm,\n"
  174. " we know that success is all about the\n"
  175. " commitment we put on strong services."
  176. msgstr ""
  177. "Как ведущая компания профессиональных услуг, мы знаем, что успех - это об "
  178. "обязательствах, которые мы предоставляем с сильными услугами."
  179. #. module: sale_timesheet
  180. #. odoo-python
  181. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  182. #, python-format
  183. msgid "At least one line should be filled."
  184. msgstr "Необходимо заполнить хотя одну строку."
  185. #. module: sale_timesheet
  186. #. odoo-python
  187. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  188. #, python-format
  189. msgid "Based on Timesheets"
  190. msgstr "На основе табелей"
  191. #. module: sale_timesheet
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__allow_billable
  193. msgid "Billable"
  194. msgstr "Подлежит оплате"
  195. #. module: sale_timesheet
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
  197. msgid "Billable Hours"
  198. msgstr "Оплачиваемые часы"
  199. #. module: sale_timesheet
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
  201. msgid "Billable Percentage"
  202. msgstr "Оплачиваемый процент"
  203. #. module: sale_timesheet
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  207. msgid "Billable Type"
  208. msgstr "оплачиваемый тип"
  209. #. module: sale_timesheet
  210. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
  211. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  214. msgid "Billed Manually"
  215. msgstr "Расчет вручную"
  216. #. module: sale_timesheet
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  219. msgid "Billed at a Fixed Price"
  220. msgstr "Расчет по фиксированной ставке"
  221. #. module: sale_timesheet
  222. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
  223. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
  224. msgid "Billed at a Fixed price"
  225. msgstr "Расчет по фиксированной ставке"
  226. #. module: sale_timesheet
  227. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
  228. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  231. msgid "Billed on Milestones"
  232. msgstr "Расчет по вехам"
  233. #. module: sale_timesheet
  234. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
  235. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  238. msgid "Billed on Timesheets"
  239. msgstr "Расчет по табелям"
  240. #. module: sale_timesheet
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  242. msgid "Billing"
  243. msgstr "Выставление счетов"
  244. #. module: sale_timesheet
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  246. msgid "Billing Type"
  247. msgstr "Тип выставления счета"
  248. #. module: sale_timesheet
  249. #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
  250. msgid "By Billing Type"
  251. msgstr "По типу расчета"
  252. #. module: sale_timesheet
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  255. msgid "Cancel"
  256. msgstr "Отмена"
  257. #. module: sale_timesheet
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
  259. msgid "Choose the Sales Order to invoice"
  260. msgstr "Выберите заказ на продажу для выставления акта"
  261. #. module: sale_timesheet
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
  263. msgid "Commercial Entity"
  264. msgstr "Коммерческая организация"
  265. #. module: sale_timesheet
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
  267. msgid "Commercial Partner"
  268. msgstr "Коммерческий партнер"
  269. #. module: sale_timesheet
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
  272. msgid "Company"
  273. msgstr "Компания"
  274. #. module: sale_timesheet
  275. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
  276. msgid "Config Settings"
  277. msgstr "Конфигурационные настройки"
  278. #. module: sale_timesheet
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  280. msgid "Configure your services"
  281. msgstr "Настройте сервисы"
  282. #. module: sale_timesheet
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
  284. msgid "Cost"
  285. msgstr "Стоимость"
  286. #. module: sale_timesheet
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
  288. msgid "Cost Currency"
  289. msgstr "Валюта стоимости"
  290. #. module: sale_timesheet
  291. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  293. msgid "Create Invoice"
  294. msgstr "Создать акт"
  295. #. module: sale_timesheet
  296. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
  297. msgid "Create Invoice from project"
  298. msgstr "Создайте акт по проекту"
  299. #. module: sale_timesheet
  300. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
  301. msgid "Create SO Line from project"
  302. msgstr "Создайте строку заказа на продажу из проекта"
  303. #. module: sale_timesheet
  304. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
  305. msgid "Create SO from project"
  306. msgstr "Создайте заказ на продажу из проекта"
  307. #. module: sale_timesheet
  308. #. odoo-python
  309. #. odoo-javascript
  310. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  311. #: code:addons/sale_timesheet/static/src/xml/sale_project_templates.xml:0
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  313. #, python-format
  314. msgid "Create Sales Order"
  315. msgstr "Создайте заказ на продажу"
  316. #. module: sale_timesheet
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
  318. msgid "Create Sales Order from Project"
  319. msgstr "Создайте заказ на продажу из проекта"
  320. #. module: sale_timesheet
  321. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
  323. msgid "Create a Sales Order"
  324. msgstr "Создайте заказ на продажу"
  325. #. module: sale_timesheet
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
  330. msgid "Created by"
  331. msgstr "Создал"
  332. #. module: sale_timesheet
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
  337. msgid "Created on"
  338. msgstr "Дата создания"
  339. #. module: sale_timesheet
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
  343. msgid "Currency"
  344. msgstr "Валюта"
  345. #. module: sale_timesheet
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
  349. msgid "Customer"
  350. msgstr "Клиент"
  351. #. module: sale_timesheet
  352. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
  353. msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
  354. msgstr "Обслуживание клиентов (Подписка часа)"
  355. #. module: sale_timesheet
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
  357. msgid "Customer Ratings"
  358. msgstr "Оценки клиента"
  359. #. module: sale_timesheet
  360. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
  361. msgid "Customer of the sales order"
  362. msgstr "Клиент заказ на продажу"
  363. #. module: sale_timesheet
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  365. msgid "Days Ordered,"
  366. msgstr ""
  367. #. module: sale_timesheet
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  369. msgid "Days Remaining)"
  370. msgstr "дней осталось)"
  371. #. module: sale_timesheet
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
  373. msgid "Default Service"
  374. msgstr "Услуга по умолчанию"
  375. #. module: sale_timesheet
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order
  377. msgid "Display Create Order"
  378. msgstr "Показать Создать заказ"
  379. #. module: sale_timesheet
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
  384. msgid "Display Name"
  385. msgstr "Отображаемое имя"
  386. #. module: sale_timesheet
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
  388. msgid "Draft Invoice"
  389. msgstr "Черновик акта"
  390. #. module: sale_timesheet
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  392. msgid "Effective"
  393. msgstr "эффективность"
  394. #. module: sale_timesheet
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
  397. msgid "Employee"
  398. msgstr "Сотрудник"
  399. #. module: sale_timesheet
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
  401. msgid "Employee rate"
  402. msgstr "Ставка сотрудника"
  403. #. module: sale_timesheet
  404. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
  405. msgid "Employee that has timesheets on the project."
  406. msgstr "Сотрудник, который имеет табели на проекте."
  407. #. module: sale_timesheet
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
  409. msgid "End Date"
  410. msgstr "Дата окончания"
  411. #. module: sale_timesheet
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  413. msgid "Fixed price services"
  414. msgstr "Фиксированная стоимость услуг"
  415. #. module: sale_timesheet
  416. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
  417. msgid "Furniture Delivery (Manual)"
  418. msgstr "Доставка мебели (вручную)"
  419. #. module: sale_timesheet
  420. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  421. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  422. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  423. msgid ""
  424. "Great quotation templates will significantly\n"
  425. " <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
  426. " first section is usually about your company,\n"
  427. " your references, your methodology or\n"
  428. " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
  429. msgstr ""
  430. "Великолепные шаблоны коммерческих предложений значительно\n"
  431. " <strong>увеличивают процент успеха</strong>.\n"
  432. " Первый раздел, как правило, о вашей компании,\n"
  433. " ваши ссылки, ваша методология или\n"
  434. " гарантии, ваша команда, условия уровня обслуживания и т.д."
  435. #. module: sale_timesheet
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
  437. msgid "Has Displayed Warning Upsell"
  438. msgstr "Отображается предупреждение о повышении цены"
  439. #. module: sale_timesheet
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
  441. msgid "Has Multi Sol"
  442. msgstr "Имеет множественное решение"
  443. #. module: sale_timesheet
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
  445. msgid "Hourly Cost"
  446. msgstr "Почасовая стоимость"
  447. #. module: sale_timesheet
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
  452. msgid "ID"
  453. msgstr "Идентификатор"
  454. #. module: sale_timesheet
  455. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  456. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  457. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  458. msgid ""
  459. "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
  460. " update that quotation only. If you edit the quotation\n"
  461. " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
  462. " use this modified template."
  463. msgstr ""
  464. "При редактировании коммерческого предложения из 'Предварительного "
  465. "просмотра', вы обновите только это коммерческое предложение. При "
  466. "редактировании шаблона предложения (меню Настройка), все будущие предложения"
  467. " будут использовать этот измененный шаблон."
  468. #. module: sale_timesheet
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
  470. msgid "Info Invoice"
  471. msgstr "Инфо счет"
  472. #. module: sale_timesheet
  473. #. odoo-python
  474. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  475. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  481. #, python-format
  482. msgid "Invoice"
  483. msgstr "Акт"
  484. #. module: sale_timesheet
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
  486. msgid "Invoice Policy"
  487. msgstr "Политика актирования"
  488. #. module: sale_timesheet
  489. #. odoo-python
  490. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  491. #, python-format
  492. msgid ""
  493. "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
  494. " create later on."
  495. msgstr ""
  496. "Акт на основе табелей (количество выполненных работ) по проектам или "
  497. "задачам, которые вы создадите позже."
  498. #. module: sale_timesheet
  499. #. odoo-python
  500. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  501. #, python-format
  502. msgid ""
  503. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
  504. "the order with a task for each sales order line to track the time spent."
  505. msgstr ""
  506. #. module: sale_timesheet
  507. #. odoo-python
  508. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  509. #, python-format
  510. msgid ""
  511. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
  512. "existing project to track the time spent."
  513. msgstr ""
  514. #. module: sale_timesheet
  515. #. odoo-python
  516. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  517. #, python-format
  518. msgid ""
  519. "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
  520. "project for the order to track the time spent."
  521. msgstr ""
  522. #. module: sale_timesheet
  523. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
  524. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
  525. msgid "Invoice created from the timesheet"
  526. msgstr "Акт на основе табеля"
  527. #. module: sale_timesheet
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit
  529. msgid "Invoice your time and material to customers"
  530. msgstr "Выставляйте счета клиентам за потраченное время и материалы"
  531. #. module: sale_timesheet
  532. #. odoo-python
  533. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  534. #, python-format
  535. msgid "Invoices"
  536. msgstr "Акты"
  537. #. module: sale_timesheet
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
  539. msgid "Invoicing"
  540. msgstr "Актирование"
  541. #. module: sale_timesheet
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
  543. msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
  544. msgstr ""
  545. #. module: sale_timesheet
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
  547. msgid "Is Cost Manually Changed"
  548. msgstr "Стоимость изменяется вручную"
  549. #. module: sale_timesheet
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
  551. msgid "Is Project map empty"
  552. msgstr "Чистая карта проекта"
  553. #. module: sale_timesheet
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
  555. msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
  556. msgstr "Позиция в заказе изменяется вручную"
  557. #. module: sale_timesheet
  558. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
  559. msgid "Journal Entry"
  560. msgstr "Запись журнала"
  561. #. module: sale_timesheet
  562. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
  563. msgid "Journal Item"
  564. msgstr "Элемент журнала"
  565. #. module: sale_timesheet
  566. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
  567. msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
  568. msgstr "Младший архитектор (акт на основе табеля)"
  569. #. module: sale_timesheet
  570. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
  571. msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
  572. msgstr "Кухонная сборник (вехи)"
  573. #. module: sale_timesheet
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice____last_update
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order____last_update
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line____last_update
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map____last_update
  578. msgid "Last Modified on"
  579. msgstr "Последнее изменение"
  580. #. module: sale_timesheet
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
  585. msgid "Last Updated by"
  586. msgstr "Последний раз обновил"
  587. #. module: sale_timesheet
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
  592. msgid "Last Updated on"
  593. msgstr "Последнее обновление"
  594. #. module: sale_timesheet
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
  596. msgid "Lines"
  597. msgstr "Строк"
  598. #. module: sale_timesheet
  599. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
  600. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
  601. msgid ""
  602. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  603. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  604. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  605. msgstr ""
  606. "Задавайте количество в заказе вручную: акт на основе количества, введенного вручную, без создания аналитического счета.\n"
  607. "Табели учета рабочего времени в контракте: акт на основе записанных часов в соответствующем табеле.\n"
  608. "Создавайте задачи и вносите часы: Создайте задачу при подтверждении заказа и вносите в нее рабочие часы."
  609. #. module: sale_timesheet
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
  611. msgid "Margin"
  612. msgstr "Наценка"
  613. #. module: sale_timesheet
  614. #. odoo-python
  615. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  616. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
  617. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
  618. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
  619. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
  620. #, python-format
  621. msgid "Materials"
  622. msgstr "материалы"
  623. #. module: sale_timesheet
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  625. msgid "Method to update delivered qty"
  626. msgstr "Метод обновления доставленной количества"
  627. #. module: sale_timesheet
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  629. msgid "Milestone services"
  630. msgstr "Сервисные центры"
  631. #. module: sale_timesheet
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  633. msgid "No Invoice"
  634. msgstr "Нет счёта"
  635. #. module: sale_timesheet
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  637. msgid "No Sales Order"
  638. msgstr "Как нет заказов на продажу"
  639. #. module: sale_timesheet
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  641. msgid "No Sales Order Item"
  642. msgstr "Позиция заказа не обнаружена"
  643. #. module: sale_timesheet
  644. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  645. msgid "No activities found"
  646. msgstr "Действий не обнаружено"
  647. #. module: sale_timesheet
  648. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  649. msgid "No activities found. Let's start a new one!"
  650. msgstr "Не найдено ни одного действия. Давайте начнем работу!"
  651. #. module: sale_timesheet
  652. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  653. msgid "No data yet!"
  654. msgstr "Данных пока нет!"
  655. #. module: sale_timesheet
  656. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
  657. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
  658. msgid "Non Billable Tasks"
  659. msgstr "Задача без оплаты"
  660. #. module: sale_timesheet
  661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  663. msgid "Non-Billable"
  664. msgstr "Расчету не подлежит"
  665. #. module: sale_timesheet
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
  667. msgid "Non-billable Hours"
  668. msgstr "Не оплачиваемые часы"
  669. #. module: sale_timesheet
  670. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
  671. msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
  672. msgstr "Количество затраченных часов, умноженное на цену за час/день."
  673. #. module: sale_timesheet
  674. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
  675. msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
  676. msgstr "Количество часов/дней, связанных с SOL."
  677. #. module: sale_timesheet
  678. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
  679. msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
  680. msgstr "Количество часов/дней, не связанных с SOL."
  681. #. module: sale_timesheet
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
  685. msgid "Number of timesheets"
  686. msgstr "количество табелей"
  687. #. module: sale_timesheet
  688. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
  689. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  691. msgid ""
  692. "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
  693. "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
  694. "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
  695. "distinction."
  696. msgstr ""
  697. "Только неоплаченные табели (и подтвержденные, если требуется) за этот период"
  698. " будут подлежать оплате."
  699. #. module: sale_timesheet
  700. #. odoo-python
  701. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  702. #, python-format
  703. msgid "Operation not supported"
  704. msgstr "Операция не поддерживается"
  705. #. module: sale_timesheet
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
  707. msgid "Order Reference"
  708. msgstr "Ссылка на заказ"
  709. #. module: sale_timesheet
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  711. msgid "Ordered,"
  712. msgstr ""
  713. #. module: sale_timesheet
  714. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  715. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  716. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  717. msgid "Our Offer"
  718. msgstr "Наше предложение"
  719. #. module: sale_timesheet
  720. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  721. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  722. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  723. msgid "Our Quality"
  724. msgstr "Наше качество"
  725. #. module: sale_timesheet
  726. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  727. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  728. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  729. msgid "Our Service"
  730. msgstr "Наш сервис"
  731. #. module: sale_timesheet
  732. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
  733. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
  734. msgid ""
  735. "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
  736. "reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
  737. msgstr ""
  738. #. module: sale_timesheet
  739. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  740. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  741. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  742. msgid "Price"
  743. msgstr "Цена"
  744. #. module: sale_timesheet
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
  747. msgid "Pricing"
  748. msgstr "Установление цены"
  749. #. module: sale_timesheet
  750. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
  751. msgid "Product"
  752. msgstr "Продукт"
  753. #. module: sale_timesheet
  754. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
  755. msgid "Product Variant"
  756. msgstr "Вариант продукта"
  757. #. module: sale_timesheet
  758. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
  759. msgid ""
  760. "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
  761. "timesheets on tasks."
  762. msgstr ""
  763. "Товар элемента заказ на продажу. Должно быть актировано на основе табелей "
  764. "задач."
  765. #. module: sale_timesheet
  766. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  767. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  768. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  769. msgid ""
  770. "Product quality is the foundation we\n"
  771. " stand on; we build it with a relentless\n"
  772. " focus on fabric, performance and craftsmanship."
  773. msgstr ""
  774. "Качество продукции является нашей основой; мы строим ее с непрерывным "
  775. "фокусом на производстве, производительности и мастерства."
  776. #. module: sale_timesheet
  777. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
  784. msgid "Project"
  785. msgstr "Проект"
  786. #. module: sale_timesheet
  787. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
  788. msgid "Project Sales line, employee mapping"
  789. msgstr "Строка продаж проекта, сопоставление сотрудников"
  790. #. module: sale_timesheet
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
  793. msgid "Project Template"
  794. msgstr "шаблон проекта"
  795. #. module: sale_timesheet
  796. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
  797. msgid "Project Update"
  798. msgstr "Обновление проекта"
  799. #. module: sale_timesheet
  800. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
  801. msgid "Project for which we are creating a sales order"
  802. msgstr "Проект, для которого мы создаем заказ на продажу"
  803. #. module: sale_timesheet
  804. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
  805. msgid "Project rate"
  806. msgstr "Ставка проекта"
  807. #. module: sale_timesheet
  808. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
  809. msgid "Project to make billable"
  810. msgstr "Проект, чтобы сделать оплату"
  811. #. module: sale_timesheet
  812. #. odoo-python
  813. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  814. #, python-format
  815. msgid "Quotation"
  816. msgstr "Коммерческое предложение"
  817. #. module: sale_timesheet
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  819. msgid "Remaining"
  820. msgstr "Оставшиеся"
  821. #. module: sale_timesheet
  822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
  824. msgid "Remaining Days on SO"
  825. msgstr "Оставшиеся дни на заказ"
  826. #. module: sale_timesheet
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
  828. msgid "Remaining Days on SO:"
  829. msgstr "Осталось дней на заказ:"
  830. #. module: sale_timesheet
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
  833. msgid "Remaining Hours Available"
  834. msgstr "Доступно оставшихся часов"
  835. #. module: sale_timesheet
  836. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
  838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
  840. msgid "Remaining Hours on SO"
  841. msgstr "Оставшиеся часы на заказ"
  842. #. module: sale_timesheet
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
  844. msgid "Remaining Hours on SO:"
  845. msgstr "Оставшиеся часы на заказ:"
  846. #. module: sale_timesheet
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  848. msgid "Remaining)"
  849. msgstr "осталось)"
  850. #. module: sale_timesheet
  851. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  852. msgid ""
  853. "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
  854. msgstr ""
  855. "Проверьте свои табели по расчетному типу и убедитесь в том, что ваше время "
  856. "является оплачиваемым."
  857. #. module: sale_timesheet
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
  859. msgid "Sale Order Analytic Account"
  860. msgstr "Аналитический счет заказа на продажу"
  861. #. module: sale_timesheet
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
  863. msgid "Sale line/Employee map"
  864. msgstr "Строка продажи / сопоставления сотрудника"
  865. #. module: sale_timesheet
  866. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
  867. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  868. msgstr "Акт на авансовый платеж"
  869. #. module: sale_timesheet
  870. #. odoo-python
  871. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  872. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  873. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
  877. #: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  880. #, python-format
  881. msgid "Sales Order"
  882. msgstr "Заказ на продажу"
  883. #. module: sale_timesheet
  884. #. odoo-python
  885. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  886. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
  889. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
  894. #, python-format
  895. msgid "Sales Order Item"
  896. msgstr "Элемент заказа на продажу"
  897. #. module: sale_timesheet
  898. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
  899. msgid "Sales Order Line"
  900. msgstr "Позиция заказа на продажу"
  901. #. module: sale_timesheet
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
  903. msgid "Sales Orders"
  904. msgstr "Заказы на продажу"
  905. #. module: sale_timesheet
  906. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
  907. msgid ""
  908. "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
  909. "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
  910. "You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
  911. msgstr ""
  912. #. module: sale_timesheet
  913. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
  914. msgid ""
  915. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  916. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  917. "entry to be non-billable."
  918. msgstr ""
  919. #. module: sale_timesheet
  920. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
  921. msgid "Sales order to which the task is linked."
  922. msgstr "Заказ на продажу, с которым связана задача."
  923. #. module: sale_timesheet
  924. #. odoo-python
  925. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  926. #, python-format
  927. msgid "Search in Invoice"
  928. msgstr "Поиск в счете"
  929. #. module: sale_timesheet
  930. #. odoo-python
  931. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  932. #, python-format
  933. msgid "Search in Sales Order"
  934. msgstr "Искать в заказах на продажу"
  935. #. module: sale_timesheet
  936. #. odoo-python
  937. #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
  938. #, python-format
  939. msgid "Search in Sales Order Item"
  940. msgstr "Искать в позиции заказа на продажу"
  941. #. module: sale_timesheet
  942. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
  943. msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
  944. msgstr ""
  945. "Выберите проект, не подлежащий оплате, в котором могут быть созданы задания."
  946. #. module: sale_timesheet
  947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  948. msgid "Sell services and invoice time spent"
  949. msgstr "Продавайте услуги и выставляйте акты за трудочасы"
  950. #. module: sale_timesheet
  951. #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
  952. msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
  953. msgstr "Старший архитектор (акт на основе табеля)"
  954. #. module: sale_timesheet
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  957. msgid "Service"
  958. msgstr "Услуга"
  959. #. module: sale_timesheet
  960. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
  961. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
  962. msgid "Service Revenues"
  963. msgstr "Выручка от услуг"
  964. #. module: sale_timesheet
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
  967. msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
  968. msgstr ""
  969. #. module: sale_timesheet
  970. #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
  971. msgid "Service on Timesheet"
  972. msgstr "Сервис по табелю"
  973. #. module: sale_timesheet
  974. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
  975. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
  976. msgid ""
  977. "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
  978. "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
  979. "sales order item."
  980. msgstr ""
  981. #. module: sale_timesheet
  982. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
  983. #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
  984. msgid "Services"
  985. msgstr "Услуги"
  986. #. module: sale_timesheet
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  988. msgid "Sold"
  989. msgstr "Продано"
  990. #. module: sale_timesheet
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
  992. msgid "Start Date"
  993. msgstr "Дата начала"
  994. #. module: sale_timesheet
  995. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
  996. msgid "Task"
  997. msgstr "Задача"
  998. #. module: sale_timesheet
  999. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
  1000. msgid "Task Recurrence"
  1001. msgstr "Повтор задачи"
  1002. #. module: sale_timesheet
  1003. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
  1004. msgid "Task rate"
  1005. msgstr ""
  1006. #. module: sale_timesheet
  1007. #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
  1008. msgid "Tasks"
  1009. msgstr "Задачи"
  1010. #. module: sale_timesheet
  1011. #. odoo-python
  1012. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1013. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1014. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1015. #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
  1016. #, python-format
  1017. msgid ""
  1018. "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
  1019. "deleted."
  1020. msgstr ""
  1021. "Продукт %s необходим для модуля Табели и не может быть ни заархивирован, ни "
  1022. "удален."
  1023. #. module: sale_timesheet
  1024. #. odoo-python
  1025. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1026. #, python-format
  1027. msgid ""
  1028. "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
  1029. "Missing employee(s): %s"
  1030. msgstr ""
  1031. "Заказ на продажу не может быть создано, поскольку вы не ввели некоторых "
  1032. "сотрудников, которые вошли в табеле для этого проекта. Пожалуйста, "
  1033. "перечислите всех соответствующих работников, прежде чем создавать заказ на "
  1034. "продажу. Отсутствуют сотрудники:%s "
  1035. #. module: sale_timesheet
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1037. msgid "The cost of the project is now at"
  1038. msgstr "Стоимость проекта составляет"
  1039. #. module: sale_timesheet
  1040. #. odoo-python
  1041. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1042. #, python-format
  1043. msgid "The project has already a sale order."
  1044. msgstr "Проект уже имеет заказ на продажу."
  1045. #. module: sale_timesheet
  1046. #. odoo-python
  1047. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1048. #, python-format
  1049. msgid "The project is already linked to a sales order item."
  1050. msgstr "Проект уже связан с элементом заказ на продажу."
  1051. #. module: sale_timesheet
  1052. #. odoo-python
  1053. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1054. #, python-format
  1055. msgid ""
  1056. "The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
  1057. "are already linked to another sales order."
  1058. msgstr ""
  1059. "Заказ на продажу не может быть создано, поскольку некоторые табели этого "
  1060. "проекта уже связаны с другим заказом на продажу."
  1061. #. module: sale_timesheet
  1062. #. odoo-python
  1063. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
  1064. #, python-format
  1065. msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
  1066. msgstr "Выбранный заказ на продажу должен содержать что-то для актирования."
  1067. #. module: sale_timesheet
  1068. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
  1069. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
  1070. msgid ""
  1071. "The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
  1072. "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
  1073. "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
  1074. "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
  1075. " deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
  1076. "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
  1077. "different rate because of their level of seniority."
  1078. msgstr ""
  1079. #. module: sale_timesheet
  1080. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
  1081. msgid ""
  1082. "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
  1083. "employee's HR Settings"
  1084. msgstr ""
  1085. "Эта оплата перекрывает почасовую оплату труда сотрудника, установленную по "
  1086. "умолчанию в его HR-настройках."
  1087. #. module: sale_timesheet
  1088. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1089. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1090. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1091. msgid ""
  1092. "This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
  1093. " customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
  1094. " application, using the menu: Configuration /\n"
  1095. " Quotation Templates."
  1096. msgstr ""
  1097. "Это <strong>шаблон коммерческого предложения.</strong> Вам необходимо "
  1098. "настроить его в соответствии с вашими собственных нужд из приложения "
  1099. "<i>Продажи</i> используя меню: Настройка / Шаблоны коммерческого "
  1100. "предложения."
  1101. #. module: sale_timesheet
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
  1103. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
  1104. msgid "Threshold"
  1105. msgstr "Порог"
  1106. #. module: sale_timesheet
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
  1108. msgid "Time-based services"
  1109. msgstr "Услуги, основанные на часах"
  1110. #. module: sale_timesheet
  1111. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
  1112. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
  1113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
  1114. msgid "Timesheet"
  1115. msgstr "Табель"
  1116. #. module: sale_timesheet
  1117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
  1121. msgid "Timesheet Costs"
  1122. msgstr "Стоимость табеля"
  1123. #. module: sale_timesheet
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
  1128. msgid "Timesheet Encoding Unit"
  1129. msgstr "Отчетная единица табеля"
  1130. #. module: sale_timesheet
  1131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
  1133. msgid "Timesheet Product"
  1134. msgstr ""
  1135. #. module: sale_timesheet
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
  1137. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
  1138. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
  1139. msgid "Timesheet Revenues"
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: sale_timesheet
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
  1144. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
  1146. msgid "Timesheet Total Duration"
  1147. msgstr "Общая длительность табеля"
  1148. #. module: sale_timesheet
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
  1150. msgid "Timesheet activities"
  1151. msgstr "Расписание мероприятий"
  1152. #. module: sale_timesheet
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_ids
  1154. msgid "Timesheet activities associated to this sale"
  1155. msgstr "Табель мероприятий этой продажи"
  1156. #. module: sale_timesheet
  1157. #. odoo-python
  1158. #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
  1159. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  1160. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
  1161. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  1162. #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
  1163. #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
  1168. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
  1171. #, python-format
  1172. msgid "Timesheets"
  1173. msgstr "Табели"
  1174. #. module: sale_timesheet
  1175. #. odoo-python
  1176. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1177. #, python-format
  1178. msgid "Timesheets (Billed Manually)"
  1179. msgstr "Табели (расчет вручную)"
  1180. #. module: sale_timesheet
  1181. #. odoo-python
  1182. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1183. #, python-format
  1184. msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
  1185. msgstr "Табели (расчет по вехам)"
  1186. #. module: sale_timesheet
  1187. #. odoo-python
  1188. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1189. #, python-format
  1190. msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
  1191. msgstr "Табели (расчет по табелям)"
  1192. #. module: sale_timesheet
  1193. #. odoo-python
  1194. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1195. #, python-format
  1196. msgid "Timesheets (Fixed Price)"
  1197. msgstr "Табели (фиксированный расчет)"
  1198. #. module: sale_timesheet
  1199. #. odoo-python
  1200. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1201. #, python-format
  1202. msgid "Timesheets (Non Billable)"
  1203. msgstr "Табели (не подлежат расчету)"
  1204. #. module: sale_timesheet
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
  1206. msgid "Timesheets Analysis"
  1207. msgstr "Анализ табеля"
  1208. #. module: sale_timesheet
  1209. #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
  1210. msgid "Timesheets Analysis Report"
  1211. msgstr "Отчет по анализу табеля"
  1212. #. module: sale_timesheet
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
  1214. msgid "Timesheets Period"
  1215. msgstr "Период табеля"
  1216. #. module: sale_timesheet
  1217. #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
  1218. msgid "Timesheets by Billing Type"
  1219. msgstr "Табели по типу расчета"
  1220. #. module: sale_timesheet
  1221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
  1222. msgid "Timesheets for the"
  1223. msgstr "Табели для"
  1224. #. module: sale_timesheet
  1225. #. odoo-python
  1226. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1227. #, python-format
  1228. msgid "Timesheets of %s"
  1229. msgstr "Табели %s "
  1230. #. module: sale_timesheet
  1231. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
  1232. msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
  1233. msgstr "Табели проекта (единый тариф по сделке/проекту)"
  1234. #. module: sale_timesheet
  1235. #. odoo-python
  1236. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1237. #, python-format
  1238. msgid "Timesheets revenues"
  1239. msgstr ""
  1240. #. module: sale_timesheet
  1241. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
  1242. msgid "Timesheets revenues minus the costs"
  1243. msgstr ""
  1244. #. module: sale_timesheet
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
  1246. msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
  1247. msgstr "Табели, которые учитываются при оплате труда"
  1248. #. module: sale_timesheet
  1249. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
  1250. msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
  1251. msgstr ""
  1252. #. module: sale_timesheet
  1253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1254. msgid "Total"
  1255. msgstr "Всего"
  1256. #. module: sale_timesheet
  1257. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
  1258. msgid ""
  1259. "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
  1260. "storables, expenses, ...)"
  1261. msgstr ""
  1262. "Общая сумма акта по заказу на продажу, включая все элементы (услуги, запасы,"
  1263. " затраты, ...)"
  1264. #. module: sale_timesheet
  1265. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
  1266. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
  1267. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
  1268. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
  1269. msgid ""
  1270. "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
  1271. "unit"
  1272. msgstr ""
  1273. "Общая длительность записи, которая представлена в единице времени и "
  1274. "округлена но целого значения."
  1275. #. module: sale_timesheet
  1276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
  1277. msgid "Total:"
  1278. msgstr "Итого:"
  1279. #. module: sale_timesheet
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
  1282. msgid "Track Service"
  1283. msgstr "Сервис отслеживания"
  1284. #. module: sale_timesheet
  1285. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
  1286. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
  1287. msgid ""
  1288. "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
  1289. " customers."
  1290. msgstr ""
  1291. "Отслеживайте рабочее время по проектам каждый день и выставляйте счета за "
  1292. "это время своим клиентам."
  1293. #. module: sale_timesheet
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
  1296. msgid "Unit Price"
  1297. msgstr "Цена за ед."
  1298. #. module: sale_timesheet
  1299. #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
  1300. msgid "Unit price of the sales order item."
  1301. msgstr "Цена за единицу элемента заказ на продажу."
  1302. #. module: sale_timesheet
  1303. #. odoo-python
  1304. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1305. #, python-format
  1306. msgid "Value does not exist in the pricing type"
  1307. msgstr "Значение не существует в типе ценообразования"
  1308. #. module: sale_timesheet
  1309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
  1310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
  1311. msgid "View Timesheets"
  1312. msgstr "Посмотреть табели"
  1313. #. module: sale_timesheet
  1314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
  1315. msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
  1316. msgstr ""
  1317. "Предупредите продавца о возможности повышения цены, если объем выполненной "
  1318. "работы превышает норму"
  1319. #. module: sale_timesheet
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
  1321. msgid "Warning Employee Rate"
  1322. msgstr ""
  1323. #. module: sale_timesheet
  1324. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1325. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1326. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1327. msgid ""
  1328. "We always ensure that our products are\n"
  1329. " set at a fair price so that you will be\n"
  1330. " happy to buy them."
  1331. msgstr ""
  1332. "Мы всегда гарантируем, что наши товары установлены по справедливой цене, так"
  1333. " что вы будете рады их купить."
  1334. #. module: sale_timesheet
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
  1336. msgid "Wizard"
  1337. msgstr "Мастер"
  1338. #. module: sale_timesheet
  1339. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
  1340. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
  1341. #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
  1342. msgid ""
  1343. "You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
  1344. " automatically create a quotation using the descriptions\n"
  1345. " of all products in the proposal. The table of content\n"
  1346. " on the left is generated automatically using the styles you\n"
  1347. " used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
  1348. msgstr ""
  1349. "Вы можете <strong>установить описание по продукту</strong>. Odoo \n"
  1350. " автоматически создает коммерческое предложение, используя описания\n"
  1351. " всех продуктов в предложении. Таблица содержания\n"
  1352. " слева создается автоматически, используя стили, которые вы\n"
  1353. " использовали в вашем описании (заглавие 1, заглавие 2, ...)"
  1354. #. module: sale_timesheet
  1355. #. odoo-python
  1356. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
  1357. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1358. #, python-format
  1359. msgid "You can only apply this action from a project."
  1360. msgstr "Это действие можно применить только с проекта."
  1361. #. module: sale_timesheet
  1362. #. odoo-python
  1363. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1364. #, python-format
  1365. msgid ""
  1366. "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
  1367. "expense or a vendor bill."
  1368. msgstr ""
  1369. "Невозможно связать оплачиваемый проект с позицией в заказе, полученной из "
  1370. "расходов или счета поставщика."
  1371. #. module: sale_timesheet
  1372. #. odoo-python
  1373. #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
  1374. #, python-format
  1375. msgid ""
  1376. "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
  1377. "service."
  1378. msgstr ""
  1379. "Невозможно связать оплачиваемый проект с позицией в заказе, которая не "
  1380. "является услугой."
  1381. #. module: sale_timesheet
  1382. #. odoo-python
  1383. #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
  1384. #, python-format
  1385. msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
  1386. msgstr "Невозможно изменить табели, по которым уже выставлены счета."
  1387. #. module: sale_timesheet
  1388. #. odoo-python
  1389. #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
  1390. #, python-format
  1391. msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
  1392. msgstr "Невозможно удалить табель, по которому уже был выставлен счет."
  1393. #. module: sale_timesheet
  1394. #. odoo-python
  1395. #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
  1396. #, python-format
  1397. msgid "day"
  1398. msgstr "día"
  1399. #. module: sale_timesheet
  1400. #. odoo-python
  1401. #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
  1402. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1403. #, python-format
  1404. msgid "days"
  1405. msgstr "дней"
  1406. #. module: sale_timesheet
  1407. #. odoo-python
  1408. #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
  1409. #, python-format
  1410. msgid "hours"
  1411. msgstr "часы"
  1412. #. module: sale_timesheet
  1413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
  1414. msgid "margin ("
  1415. msgstr "маржа ("
  1416. #. module: sale_timesheet
  1417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
  1418. msgid "of hours sold."
  1419. msgstr ""