mk.po 78 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * survey
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
  7. #, fuzzy
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n"
  14. "Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
  15. "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
  16. "mk/)\n"
  17. "Language: mk\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
  23. "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
  25. #. module: survey
  26. #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
  27. msgid ""
  28. "\n"
  29. " \n"
  30. "<p>Hello,</p>\n"
  31. "<p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
  32. "<p><a style=\"margin-left: 85px; padding:5px 10px; border-radius: 3px; "
  33. "background-color:#a24689; text-align:center; text-decoration:none; color:"
  34. "#F7FBFD;\" href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
  35. "<p>Thanks for your participation!</p>\n"
  36. " \n"
  37. " "
  38. msgstr ""
  39. #. module: survey
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
  41. msgid "#Questions"
  42. msgstr "#Прашања"
  43. #. module: survey
  44. #: code:addons/survey/survey.py:231
  45. #, python-format
  46. msgid "%s (copy)"
  47. msgstr "%s (копија)"
  48. #. module: survey
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  50. msgid "&amp;times;"
  51. msgstr ""
  52. #. module: survey
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  54. msgid "<b>Question </b>"
  55. msgstr ""
  56. #. module: survey
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  58. msgid "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
  59. msgstr ""
  60. #. module: survey
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
  62. msgid ""
  63. "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
  64. " Graph"
  65. msgstr ""
  66. #. module: survey
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  68. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
  69. msgstr ""
  70. #. module: survey
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  72. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
  73. msgstr ""
  74. #. module: survey
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  76. msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
  77. msgstr ""
  78. #. module: survey
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  80. msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> answer"
  81. msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> одговор"
  82. #. module: survey
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  84. msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
  85. msgstr ""
  86. #. module: survey
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  88. msgid ""
  89. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  90. " All Data"
  91. msgstr ""
  92. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  93. " Сите информации"
  94. #. module: survey
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
  96. msgid ""
  97. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  98. " Data"
  99. msgstr ""
  100. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  101. "Информации"
  102. #. module: survey
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  104. msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
  105. msgstr ""
  106. #. module: survey
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  108. msgid ""
  109. "<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
  110. " Most Common"
  111. msgstr ""
  112. #. module: survey
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  114. msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
  115. msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> одговор"
  116. #. module: survey
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  118. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
  119. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Избриши сите филтери"
  120. #. module: survey
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  122. msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filters"
  123. msgstr ""
  124. #. module: survey
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  126. msgid ""
  127. "<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">All surveys</"
  128. "span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
  129. "\">Finished surveys</span>"
  130. msgstr ""
  131. #. module: survey
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  133. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Average </span>"
  134. msgstr ""
  135. #. module: survey
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  137. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Maximum </span>"
  138. msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Максимум </span>"
  139. #. module: survey
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  141. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Minimum </span>"
  142. msgstr ""
  143. #. module: survey
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  145. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Sum </span>"
  146. msgstr ""
  147. #. module: survey
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  149. msgid ""
  150. "<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">All surveys</"
  151. "span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
  152. "\">Finished surveys</span>"
  153. msgstr ""
  154. #. module: survey
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
  156. msgid ""
  157. "<span>\n"
  158. " <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
  159. "pull-right\"/>\n"
  160. " </span>\n"
  161. " Sorry, No one answered this survey yet"
  162. msgstr ""
  163. #. module: survey
  164. #: constraint:survey.label:0
  165. msgid "A label must be attached to one and only one question"
  166. msgstr ""
  167. #. module: survey
  168. #: sql_constraint:survey.question:0
  169. msgid "A length must be positive!"
  170. msgstr "Должината мора да е позитивна!"
  171. #. module: survey
  172. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description
  173. msgid "A long description of the purpose of the survey"
  174. msgstr "Широк опис за целта на анкетата"
  175. #. module: survey
  176. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark
  177. msgid ""
  178. "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
  179. "indicates a wrong answer"
  180. msgstr ""
  181. #. module: survey
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  183. msgid "A problem has occured"
  184. msgstr "Се случи проблем"
  185. #. module: survey
  186. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
  187. msgid "A process is defined for all enterprise flows"
  188. msgstr "Процес е дефиниран за сите текови на претпријатието"
  189. #. module: survey
  190. #: constraint:survey.user_input_line:0
  191. msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
  192. msgstr "Прашање не може да се остави неодговорено или да се прескокне"
  193. #. module: survey
  194. #: sql_constraint:survey.user_input:0
  195. msgid "A token must be unique!"
  196. msgstr "Токенот мора да биде уникатен"
  197. #. module: survey
  198. #: model:survey.page,title:survey.feedback_1
  199. msgid "About your Odoo usage"
  200. msgstr "За вашата употреба на Odoo"
  201. #. module: survey
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_active
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Active"
  205. msgstr "Активен домен"
  206. #. module: survey
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  208. msgid ""
  209. "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
  210. "by commas, semicolons or newline..."
  211. msgstr ""
  212. "Додадете листа на е-маил адреси на примачи (нема да се конвертира во "
  213. "партнер), разделени со запирки, точка-запирка или нов ред..."
  214. #. module: survey
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  216. msgid "Add list of existing contacts..."
  217. msgstr "Додади листа на постоечки контакти..."
  218. #. module: survey
  219. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
  220. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
  221. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
  222. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
  223. msgid "Agree"
  224. msgstr "Согласува"
  225. #. module: survey
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  227. msgid "Allow Comments"
  228. msgstr "Дозволи коментари"
  229. #. module: survey
  230. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description
  231. msgid "An introductory text to your page"
  232. msgstr "Представителен текст за вашата страна"
  233. #. module: survey
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  235. msgid "Analyze Answers"
  236. msgstr "Анализирај одговори"
  237. #. module: survey
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  239. msgid "Answer Choices"
  240. msgstr "Избори на одговор"
  241. #. module: survey
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type
  244. msgid "Answer Type"
  245. msgstr "Тип на одговор"
  246. #. module: survey
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  248. msgid "Answered"
  249. msgstr "Одговорени"
  250. #. module: survey
  251. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids
  254. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  256. msgid "Answers"
  257. msgstr "Одговори"
  258. #. module: survey
  259. #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
  260. msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
  261. msgstr "Дали го користите Odoo секој ден?"
  262. #. module: survey
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids
  264. msgid "Attachments"
  265. msgstr "Привезоци"
  266. #. module: survey
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
  268. msgid "Back to Survey"
  269. msgstr "Назад кон анкети"
  270. #. module: survey
  271. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
  272. msgid "CRM"
  273. msgstr "ЦРМ"
  274. #. module: survey
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  276. msgid "Cancel"
  277. msgstr "Откажи"
  278. #. module: survey
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  280. msgid "Choices"
  281. msgstr ""
  282. #. module: survey
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
  284. msgid "Choose..."
  285. msgstr "Изберете..."
  286. #. module: survey
  287. #: code:addons/survey/survey.py:125
  288. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:34
  289. #, python-format
  290. msgid "Click here to start survey"
  291. msgstr "Кликнете овде за да ја започнете анкетата"
  292. #. module: survey
  293. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:92
  294. #, python-format
  295. msgid "Click here to take survey"
  296. msgstr "Кликнете овде за да ја пополните анкетата"
  297. #. module: survey
  298. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  299. msgid "Click to add a survey."
  300. msgstr "Кликнете да додадете анкета."
  301. #. module: survey
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  304. msgid "Close"
  305. msgstr "Затвори"
  306. #. module: survey
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed
  308. #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
  309. msgid "Closed"
  310. msgstr "Затворено"
  311. #. module: survey
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color
  313. msgid "Color Index"
  314. msgstr "Индекс на бои"
  315. #. module: survey
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
  317. msgid "Comment"
  318. msgstr "Коментар"
  319. #. module: survey
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer
  321. msgid "Comment Field is an Answer Choice"
  322. msgstr "Полето за коментар е изборно прашање"
  323. #. module: survey
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message
  325. msgid "Comment Message"
  326. msgstr "Порака со коментар"
  327. #. module: survey
  328. #: model:survey.page,title:survey.feedback_3
  329. msgid "Community and contributors"
  330. msgstr "Заедница и придонесувачи"
  331. #. module: survey
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  334. #: selection:survey.user_input,state:0
  335. msgid "Completed"
  336. msgstr "Завршено"
  337. #. module: survey
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  339. msgid "Compose Email"
  340. msgstr "Состави е-пошта"
  341. #. module: survey
  342. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
  343. msgid "Configuration"
  344. msgstr "Конфигурација"
  345. #. module: survey
  346. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
  347. msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
  348. msgstr "Постои волшебник за конфигурирање за секое важно подесување"
  349. #. module: survey
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  351. msgid "Constraints"
  352. msgstr "Ограничувања"
  353. #. module: survey
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  355. msgid "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
  356. msgstr ""
  357. "Копирајте и вметнете го HTML кодот подолу за да го додадете овој веблинк на "
  358. "било која вебстрана."
  359. #. module: survey
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  361. msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
  362. msgstr "Копирај, вметни и сподели го веблинкот подоли со вашата публика."
  363. #. module: survey
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create
  365. msgid "Create Date"
  366. msgstr "Датум на креирање"
  367. #. module: survey
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid
  376. msgid "Created by"
  377. msgstr "Креирано од"
  378. #. module: survey
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date
  387. msgid "Created on"
  388. msgstr "Креирано на"
  389. #. module: survey
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create
  391. msgid "Creation Date"
  392. msgstr "Датум на креирање"
  393. #. module: survey
  394. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  395. msgid "Date"
  396. msgstr "Датум"
  397. #. module: survey
  398. #: selection:survey.question,type:0
  399. msgid "Date and Time"
  400. msgstr "Датум и време"
  401. #. module: survey
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date
  403. msgid "Date answer"
  404. msgstr "Избриши одговор"
  405. #. module: survey
  406. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline
  407. msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
  408. msgstr ""
  409. "Датум до кој лицето може да ја отвори анкетата и да ги поднесе одговорите"
  410. #. module: survey
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline
  412. msgid "Deadline"
  413. msgstr "Краен рок"
  414. #. module: survey
  415. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
  416. msgid ""
  417. "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the "
  418. "field is empty, the invitation is still valid."
  419. msgstr ""
  420. "Последен рок до кој поканата за одговор на оваа анкета важи. Ако ова поле е "
  421. "празно, поканата сеуште важи."
  422. #. module: survey
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
  424. msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
  425. msgstr "Последен рок до кој може да се одговори на поканата"
  426. #. module: survey
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  428. msgid "Delete"
  429. msgstr "Избриши"
  430. #. module: survey
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description
  434. msgid "Description"
  435. msgstr "Опис"
  436. #. module: survey
  437. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
  438. msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
  439. msgstr ""
  440. #. module: survey
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  442. msgid "Design"
  443. msgstr "Дизајн"
  444. #. module: survey
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  446. msgid "Design Survey"
  447. msgstr ""
  448. #. module: survey
  449. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  450. msgid ""
  451. "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
  452. "answers."
  453. msgstr ""
  454. #. module: survey
  455. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
  456. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
  457. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
  458. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
  459. msgid "Disagree"
  460. msgstr "не се согласувам"
  461. #. module: survey
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name
  470. msgid "Display Name"
  471. msgstr "Прикажи име"
  472. #. module: survey
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  475. msgid "Display mode"
  476. msgstr "Начин на прикажување"
  477. #. module: survey
  478. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
  479. msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
  480. msgstr "Дали имате предлог да привлечете нови придонесувачи?"
  481. #. module: survey
  482. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
  483. msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
  484. msgstr "Дали имате предлог да им помогнете на луиѓето да придонесат?"
  485. #. module: survey
  486. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
  487. msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
  488. msgstr "Дали имате предлози како да се подобри прегледот на процесот ?"
  489. #. module: survey
  490. #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
  491. msgid "Draft"
  492. msgstr "Нацрт"
  493. #. module: survey
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email
  495. msgid "E-mail"
  496. msgstr "Е-маил"
  497. #. module: survey
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  499. msgid "Edit Pages and Questions"
  500. msgstr "Уреди страни и прашања"
  501. #. module: survey
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  503. msgid "Edit Survey"
  504. msgstr "Уреди анкета"
  505. #. module: survey
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  507. msgid "Email"
  508. msgstr "Емаил"
  509. #. module: survey
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id
  511. msgid "Email Template"
  512. msgstr "Урнек за е-пошта"
  513. #. module: survey
  514. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
  515. msgid "Email composition wizard for Survey"
  516. msgstr "Волшебник за составување на анкетна е-маил порака"
  517. #. module: survey
  518. #: model:survey.page,title:survey.feedback_2
  519. msgid "Ergonomy and ease of use"
  520. msgstr ""
  521. #. module: survey
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_error_msg
  524. msgid "Error message"
  525. msgstr "Порака за грешка"
  526. #. module: survey
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids
  528. msgid "Existing contacts"
  529. msgstr "Постоечки контакти"
  530. #. module: survey
  531. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
  532. msgid "Extra modules proposed are relevant"
  533. msgstr "Предложени екстра модули се релевантни"
  534. #. module: survey
  535. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
  536. msgid "Financial Management"
  537. msgstr "Финансиски менаџмент"
  538. #. module: survey
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold
  540. msgid "Folded in kanban view"
  541. msgstr "Претставено во kanban поглед"
  542. #. module: survey
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  544. msgid "Format"
  545. msgstr "Формат"
  546. #. module: survey
  547. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  548. msgid "Free Text"
  549. msgstr "Слободен текст"
  550. #. module: survey
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text
  552. msgid "Free Text answer"
  553. msgstr ""
  554. #. module: survey
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  559. msgid "Group By"
  560. msgstr "Групирај по"
  561. #. module: survey
  562. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
  563. msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
  564. msgstr "Како придонесувате или планирате да придонесете кон Odoo?"
  565. #. module: survey
  566. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Human Resources"
  569. msgstr "Човечки ресурси"
  570. #. module: survey
  571. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
  572. msgid "I develop new features"
  573. msgstr "Јас развивам нови функции"
  574. #. module: survey
  575. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
  576. msgid "I do not publish my developments"
  577. msgstr "Јас не ги објавувам моите развои"
  578. #. module: survey
  579. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
  580. msgid "I help to translate"
  581. msgstr "Јас помагам со превод"
  582. #. module: survey
  583. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
  584. msgid "I host them on my own website"
  585. msgstr "Го хостирам на мојот сопствен вебсајт"
  586. #. module: survey
  587. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
  588. msgid "I participate to discussion and forums"
  589. msgstr "Учествувам во дискусии и форуми"
  590. #. module: survey
  591. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
  592. msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
  593. msgstr ""
  594. #. module: survey
  595. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
  596. msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
  597. msgstr "Јас користам друг репозиторен систем (SourceForge...)"
  598. #. module: survey
  599. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
  600. msgid "I use the contextual help in Odoo"
  601. msgstr "Ја користам контекстуалната помош во Odoo"
  602. #. module: survey
  603. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
  604. msgid "I write documentations"
  605. msgstr "Пишивам документации"
  606. #. module: survey
  607. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
  608. msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
  609. msgstr "Би сакал да придонесам но не знам како?"
  610. #. module: survey
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id
  619. msgid "ID"
  620. msgstr "ID"
  621. #. module: survey
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token
  623. msgid "Identification token"
  624. msgstr "Токен за идентификација"
  625. #. module: survey
  626. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
  627. msgid "If checked, users can go back to previous pages."
  628. msgstr ""
  629. "Ако е означено корисниците можат да се враќат назад на претходните страници."
  630. #. module: survey
  631. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed
  632. msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
  633. msgstr ""
  634. "Ако е затворено луѓето нема да можат да одговараат на анкети во оваа колона."
  635. #. module: survey
  636. #: code:addons/survey/survey.py:624
  637. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
  638. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
  639. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
  640. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
  641. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
  642. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
  643. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
  644. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
  645. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
  646. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
  647. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
  648. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
  649. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
  650. #, fuzzy, python-format
  651. msgid "If other, please specify:"
  652. msgstr "Ако е друго, нагласи:"
  653. #. module: survey
  654. #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
  655. msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
  656. msgstr ""
  657. #. module: survey
  658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  659. msgid "If you wish, you can"
  660. msgstr "Ако сакате можете"
  661. #. module: survey
  662. #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
  663. msgid "In progress"
  664. msgstr "Во тек"
  665. #. module: survey
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email
  667. msgid "Input must be an email"
  668. msgstr "Внесот мора да биде е-маил"
  669. #. module: survey
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  671. msgid "Invitations sent"
  672. msgstr "Поканата е испратена"
  673. #. module: survey
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed
  675. msgid "Is designed?"
  676. msgstr "Е дизајнирано?"
  677. #. module: survey
  678. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
  679. msgid "It can be improved"
  680. msgstr "Може да се подобри"
  681. #. module: survey
  682. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
  683. msgid "It helps in the beginning"
  684. msgstr "Помага на почетокот"
  685. #. module: survey
  686. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
  687. msgid "It is clear"
  688. msgstr "Јасно е"
  689. #. module: survey
  690. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
  691. msgid "It is complete"
  692. msgstr "Комплетно е"
  693. #. module: survey
  694. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
  695. msgid "It is up-to-date"
  696. msgstr "Ажурирано е"
  697. #. module: survey
  698. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
  699. msgid "It's easy to find the process you need"
  700. msgstr "Лесно е да го најдеш процесот кој ти е потребен"
  701. #. module: survey
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence
  703. msgid "Label Sequence order"
  704. msgstr ""
  705. #. module: survey
  706. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
  707. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
  708. msgid "Labels"
  709. msgstr "Ознаки"
  710. #. module: survey
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update
  719. msgid "Last Modified on"
  720. msgstr "Последна промена на"
  721. #. module: survey
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid
  730. msgid "Last Updated by"
  731. msgstr "Последно ажурирање од"
  732. #. module: survey
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date
  741. msgid "Last Updated on"
  742. msgstr "Последно ажурирање на"
  743. #. module: survey
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id
  745. msgid "Last displayed page"
  746. msgstr "Последен датум на прикажување"
  747. #. module: survey
  748. #: selection:survey.user_input,type:0
  749. msgid "Link"
  750. msgstr "Врска"
  751. #. module: survey
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
  753. msgid "List of emails"
  754. msgstr "Листа на е-маил адреси"
  755. #. module: survey
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  758. msgid "Login required"
  759. msgstr "Потребна е најава"
  760. #. module: survey
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  763. msgid "Mandatory Answer"
  764. msgstr "Задолжителен одговор"
  765. #. module: survey
  766. #: selection:survey.user_input,type:0
  767. msgid "Manually"
  768. msgstr "Рачно"
  769. #. module: survey
  770. #: selection:survey.question,type:0
  771. msgid "Matrix"
  772. msgstr "Матрица"
  773. #. module: survey
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype
  775. msgid "Matrix Type"
  776. msgstr "Вид на матрица"
  777. #. module: survey
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  779. msgid "Matrix:"
  780. msgstr "Матрица:"
  781. #. module: survey
  782. #: sql_constraint:survey.question:0
  783. msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
  784. msgstr "Максимален датум не може да биде помал од минимален датум!"
  785. #. module: survey
  786. #: sql_constraint:survey.question:0
  787. msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
  788. msgstr "Максимална должина не може да биде помала од минимална должина!"
  789. #. module: survey
  790. #: sql_constraint:survey.question:0
  791. msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
  792. msgstr "Максимална вредност не може да биде помала од минимална вредност!"
  793. #. module: survey
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date
  795. msgid "Maximum Date"
  796. msgstr "Максимален датум"
  797. #. module: survey
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max
  799. msgid "Maximum Text Length"
  800. msgstr "Максимална должина на текст"
  801. #. module: survey
  802. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value
  803. msgid "Maximum value"
  804. msgstr "Максимална вредност"
  805. #. module: survey
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date
  807. msgid "Minimum Date"
  808. msgstr "Минимален датум"
  809. #. module: survey
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min
  811. msgid "Minimum Text Length"
  812. msgstr "Минимална должина на текст"
  813. #. module: survey
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value
  815. msgid "Minimum value"
  816. msgstr "Минимална вредност"
  817. #. module: survey
  818. #: selection:survey.question,type:0
  819. msgid "Multiple Lines Text Box"
  820. msgstr ""
  821. #. module: survey
  822. #: selection:survey.question,type:0
  823. msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
  824. msgstr "Повеќекратен избор: дозволени се повеќе одговори"
  825. #. module: survey
  826. #: selection:survey.question,type:0
  827. msgid "Multiple choice: only one answer"
  828. msgstr "Повеќекратен избор: само еден одговор"
  829. #. module: survey
  830. #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
  831. msgid "Multiple choices per row"
  832. msgstr "Повеќе избори по ред"
  833. #. module: survey
  834. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name
  835. msgid "Name"
  836. msgstr "Име"
  837. #. module: survey
  838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  839. msgid "New"
  840. msgstr "Ново"
  841. #. module: survey
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  843. msgid "Next page"
  844. msgstr "Следна страна"
  845. #. module: survey
  846. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
  847. msgid "No, I just tested it"
  848. msgstr "Не, само што го тестирав"
  849. #. module: survey
  850. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
  851. msgid "Nobody has replied to your survey yet."
  852. msgstr ""
  853. #. module: survey
  854. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
  855. msgid "Nobody has replied to your surveys yet."
  856. msgstr ""
  857. #. module: survey
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
  859. msgid "Not open"
  860. msgstr "Не е отворено"
  861. #. module: survey
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
  863. msgid "Not ready"
  864. msgstr "Не е спремно"
  865. #. module: survey
  866. #: selection:survey.user_input,state:0
  867. msgid "Not started yet"
  868. msgstr "Не е започнато"
  869. #. module: survey
  870. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  871. msgid "Number"
  872. msgstr "Број"
  873. #. module: survey
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  876. msgid "Number of columns"
  877. msgstr "Број на колони"
  878. #. module: survey
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey
  880. msgid "Number of completed surveys"
  881. msgstr "Број на комплетирани анкети"
  882. #. module: survey
  883. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey
  884. msgid "Number of sent surveys"
  885. msgstr "Број на пратени анкети"
  886. #. module: survey
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey
  888. msgid "Number of started surveys"
  889. msgstr "Број на започнати анкети"
  890. #. module: survey
  891. #: selection:survey.question,type:0
  892. msgid "Numerical Value"
  893. msgstr "Нумеричка вредност"
  894. #. module: survey
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number
  896. msgid "Numerical answer"
  897. msgstr "Нумерички одговор"
  898. #. module: survey
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  900. msgid "Occurence"
  901. msgstr "Случувања"
  902. #. module: survey
  903. #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
  904. msgid "One choice per row"
  905. msgstr "Еден избор по ред"
  906. #. module: survey
  907. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:78
  908. #, python-format
  909. msgid "One email at least is incorrect: %s"
  910. msgstr "Најмалку еден е-маил не е точен: %s"
  911. #. module: survey
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  914. msgid "Options"
  915. msgstr "Опции"
  916. #. module: survey
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  921. msgid "Page"
  922. msgstr "Страница"
  923. #. module: survey
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
  926. msgid "Page Title"
  927. msgstr "Наслов на страница"
  928. #. module: survey
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence
  930. msgid "Page number"
  931. msgstr "Број на страна"
  932. #. module: survey
  933. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
  934. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids
  936. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
  937. msgid "Pages"
  938. msgstr "Страници"
  939. #. module: survey
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  941. #: selection:survey.user_input,state:0
  942. msgid "Partially completed"
  943. msgstr "Делумно комплетирано"
  944. #. module: survey
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  947. msgid "Partner"
  948. msgstr "Партнер"
  949. #. module: survey
  950. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
  951. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
  952. msgid "Partner Survey Mailing"
  953. msgstr "Испраќање на е-маил за анкета на партнери"
  954. #. module: survey
  955. #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
  956. msgid "Permanent"
  957. msgstr "Трајно"
  958. #. module: survey
  959. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:199
  960. #, python-format
  961. msgid "Please enter at least one valid recipient."
  962. msgstr "Ве молиме внесете барем еден валиден примач."
  963. #. module: survey
  964. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
  965. #, python-format
  966. msgid "Please select a survey"
  967. msgstr "Ве молиме изберете анкета"
  968. #. module: survey
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  970. msgid "Previous page"
  971. msgstr "Претходна страна"
  972. #. module: survey
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  974. msgid "Print Survey"
  975. msgstr "Печати анкета"
  976. #. module: survey
  977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  978. msgid "Print These Answers"
  979. msgstr "Испечати ги овие одговори"
  980. #. module: survey
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url
  982. msgid "Print link"
  983. msgstr "Испечати линк"
  984. #. module: survey
  985. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
  986. msgid "Project Management"
  987. msgstr "Проектен менаџмент"
  988. #. module: survey
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html
  990. msgid "Public HTML web link"
  991. msgstr "Јавен HTML веб линк"
  992. #. module: survey
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url
  994. msgid "Public link"
  995. msgstr "Јавен линк"
  996. #. module: survey
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html
  998. msgid "Public link (html version)"
  999. msgstr "Јавен линк (html верзија)"
  1000. #. module: survey
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url
  1002. msgid "Public link to the empty survey"
  1003. msgstr "Јавен линк до празната анкета"
  1004. #. module: survey
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url
  1006. msgid "Public link to the survey results"
  1007. msgstr "Јавен линк до резултатите од анкетата"
  1008. #. module: survey
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url
  1010. msgid "Public url"
  1011. msgstr "Јавна адреса"
  1012. #. module: survey
  1013. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
  1014. msgid "Purchases Management"
  1015. msgstr "Управување со нарачки"
  1016. #. module: survey
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id_2
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1022. msgid "Question"
  1023. msgstr "Прашање"
  1024. #. module: survey
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1027. msgid "Question Name"
  1028. msgstr "Име на прашање"
  1029. #. module: survey
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1031. msgid "Question name"
  1032. msgstr "Име на прашање"
  1033. #. module: survey
  1034. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
  1035. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
  1036. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids
  1038. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
  1039. msgid "Questions"
  1040. msgstr "Прашања"
  1041. #. module: survey
  1042. #: model:survey.page,title:survey.feedback_4
  1043. msgid "Questions for developers"
  1044. msgstr "Прашања за девелопери"
  1045. #. module: survey
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_quizz_mode
  1047. msgid "Quiz mode"
  1048. msgstr ""
  1049. #. module: survey
  1050. #: selection:survey.question,display_mode:0
  1051. msgid "Radio Buttons"
  1052. msgstr ""
  1053. #. module: survey
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url
  1055. msgid "Results link"
  1056. msgstr "Линк со резултати"
  1057. #. module: survey
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row
  1059. msgid "Row answer"
  1060. msgstr ""
  1061. #. module: survey
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1063. msgid "Row1"
  1064. msgstr ""
  1065. #. module: survey
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1067. msgid "Row2"
  1068. msgstr ""
  1069. #. module: survey
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1071. msgid "Row3"
  1072. msgstr ""
  1073. #. module: survey
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1075. msgid "Rows"
  1076. msgstr ""
  1077. #. module: survey
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2
  1079. msgid "Rows of the Matrix"
  1080. msgstr "Редови на матрицата"
  1081. #. module: survey
  1082. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
  1083. msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
  1084. msgstr ""
  1085. "Стартувајќи го волшебникот за конфигурација е добар начин да заштедите време"
  1086. #. module: survey
  1087. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
  1088. msgid "Sales Management"
  1089. msgstr "Менаџмент за продажби"
  1090. #. module: survey
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1092. msgid "Save as a new template"
  1093. msgstr "Зачувај како нов урнек"
  1094. #. module: survey
  1095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1096. msgid "Save as new template"
  1097. msgstr "Зачувај како нов урнек"
  1098. #. module: survey
  1099. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score
  1100. msgid "Score for the quiz"
  1101. msgstr "Бодови од квизот"
  1102. #. module: survey
  1103. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark
  1104. msgid "Score for this choice"
  1105. msgstr ""
  1106. #. module: survey
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark
  1108. msgid "Score given for this choice"
  1109. msgstr ""
  1110. #. module: survey
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
  1112. msgid "Search Label"
  1113. msgstr ""
  1114. #. module: survey
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  1116. msgid "Search Page"
  1117. msgstr "Пребарај страна"
  1118. #. module: survey
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1120. msgid "Search Question"
  1121. msgstr "Пребарувај прашање"
  1122. #. module: survey
  1123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1124. msgid "Search Survey"
  1125. msgstr "Пребарај анкети"
  1126. #. module: survey
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1128. msgid "Search User input lines"
  1129. msgstr ""
  1130. #. module: survey
  1131. #: selection:survey.question,display_mode:0
  1132. msgid "Selection Box"
  1133. msgstr "Поле за избирање"
  1134. #. module: survey
  1135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1136. msgid "Send"
  1137. msgstr "Испрати"
  1138. #. module: survey
  1139. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1140. msgid "Send by email the public web link to your audience."
  1141. msgstr "Испратете го по е-маил јавниот веб линк на вашата публика."
  1142. #. module: survey
  1143. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1144. msgid ""
  1145. "Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
  1146. "and per invitation)."
  1147. msgstr ""
  1148. "Испратете приватна покана до вашата публика (само еден одговор по примач и "
  1149. "по покана)"
  1150. #. module: survey
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1152. msgid "Sent Invitation Again"
  1153. msgstr "Испрати покана повторно"
  1154. #. module: survey
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence
  1157. msgid "Sequence"
  1158. msgstr "Секвенца"
  1159. #. module: survey
  1160. #: sql_constraint:survey.stage:0
  1161. msgid "Sequence number MUST be a natural"
  1162. msgstr "Секвентниот број МОРА да биде природен"
  1163. #. module: survey
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  1165. msgid "Share &amp;amp; Invite"
  1166. msgstr ""
  1167. #. module: survey
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1169. msgid "Share and invite by email"
  1170. msgstr "Сподели и покани преку е-маил"
  1171. #. module: survey
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public
  1173. msgid "Share options"
  1174. msgstr "Сподели опции"
  1175. #. module: survey
  1176. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1177. msgid "Share the public web link to your audience."
  1178. msgstr "Споделете го јавниот веб линк со вашата публика."
  1179. #. module: survey
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed
  1181. msgid "Show Comments Field"
  1182. msgstr "Покажи поле со коментари"
  1183. #. module: survey
  1184. #: selection:survey.question,type:0
  1185. msgid "Single Line Text Box"
  1186. msgstr ""
  1187. #. module: survey
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  1190. msgid "Skipped"
  1191. msgstr "Прескокнато"
  1192. #. module: survey
  1193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1194. msgid ""
  1195. "Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
  1196. "danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
  1197. "refreshing."
  1198. msgstr ""
  1199. #. module: survey
  1200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  1201. msgid "Sorry, No one answered this question."
  1202. msgstr "Жал ни е но никој го нема одговорено ова прашање."
  1203. #. module: survey
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
  1206. msgid "Stage"
  1207. msgstr "Етапа"
  1208. #. module: survey
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
  1210. msgid "Start Survey"
  1211. msgstr "Започни анкета"
  1212. #. module: survey
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  1214. msgid "Started"
  1215. msgstr "Започнато"
  1216. #. module: survey
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state
  1218. msgid "Status"
  1219. msgstr "Статус"
  1220. #. module: survey
  1221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1222. msgid "Subject..."
  1223. msgstr "Тема..."
  1224. #. module: survey
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1226. msgid "Submit survey"
  1227. msgstr "Поднеси анкета"
  1228. #. module: survey
  1229. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested
  1230. msgid "Suggested answer"
  1231. msgstr "Предложен одговор"
  1232. #. module: survey
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value
  1234. msgid "Suggested value"
  1235. msgstr "Предложена вредност"
  1236. #. module: survey
  1237. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  1238. msgid "Suggestion"
  1239. msgstr "Предлог"
  1240. #. module: survey
  1241. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id
  1243. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id
  1244. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id
  1245. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  1252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1253. msgid "Survey"
  1254. msgstr "Истражување"
  1255. #. module: survey
  1256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
  1257. msgid "Survey Answer Line"
  1258. msgstr "Ставка на одговор на анкета"
  1259. #. module: survey
  1260. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
  1261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
  1262. msgid "Survey Label"
  1263. msgstr ""
  1264. #. module: survey
  1265. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
  1268. msgid "Survey Page"
  1269. msgstr "Страница за анкети"
  1270. #. module: survey
  1271. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
  1272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
  1274. msgid "Survey Question"
  1275. msgstr "Прашање од анкета"
  1276. #. module: survey
  1277. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
  1278. msgid "Survey Stage"
  1279. msgstr "Фаза на анкета"
  1280. #. module: survey
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1282. msgid "Survey Title"
  1283. msgstr "Наслов на анкета"
  1284. #. module: survey
  1285. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
  1286. msgid "Survey User Input"
  1287. msgstr ""
  1288. #. module: survey
  1289. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
  1290. msgid "Survey User Input Line"
  1291. msgstr ""
  1292. #. module: survey
  1293. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
  1294. msgid "Survey User Input lines"
  1295. msgstr ""
  1296. #. module: survey
  1297. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
  1298. msgid "Survey User input"
  1299. msgstr ""
  1300. #. module: survey
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
  1303. msgid "Survey User inputs"
  1304. msgstr ""
  1305. #. module: survey
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id
  1307. msgid "Survey page"
  1308. msgstr "Страна на анкета"
  1309. #. module: survey
  1310. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
  1311. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
  1312. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
  1313. msgid "Surveys"
  1314. msgstr "Анкети"
  1315. #. module: survey
  1316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  1317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1318. msgid "Test"
  1319. msgstr "Тест"
  1320. #. module: survey
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1322. msgid "Test Survey"
  1323. msgstr "Тест анкета"
  1324. #. module: survey
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry
  1326. msgid "Test entry"
  1327. msgstr "Тестен внес"
  1328. #. module: survey
  1329. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  1330. msgid "Text"
  1331. msgstr "Текст"
  1332. #. module: survey
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text
  1334. msgid "Text answer"
  1335. msgstr "Текстуален одговор"
  1336. #. module: survey
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_thank_you_message
  1338. msgid "Thank you message"
  1339. msgstr "Порака за благодарност"
  1340. #. module: survey
  1341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1342. msgid "Thank you!"
  1343. msgstr "Ви благодариме!"
  1344. #. module: survey
  1345. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
  1346. msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
  1347. msgstr "Групата 'Употребливост/Продолжен преглед' помага во дневната работа"
  1348. #. module: survey
  1349. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
  1350. msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
  1351. msgstr ""
  1352. "Групата 'Употребливост/Продолжен преглед' ги сокрива само опционалните "
  1353. "полиња"
  1354. #. module: survey
  1355. #: constraint:survey.user_input_line:0
  1356. msgid "The answer must be in the right type"
  1357. msgstr "Одоговорот мора да биде во правилниот тип"
  1358. #. module: survey
  1359. #: code:addons/survey/survey.py:622
  1360. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
  1361. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
  1362. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
  1363. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
  1364. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
  1365. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
  1366. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
  1367. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
  1368. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
  1369. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
  1370. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
  1371. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
  1372. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
  1373. #, python-format
  1374. msgid "The answer you entered has an invalid format."
  1375. msgstr "Одговорот што го внесовте не е во валиден формат."
  1376. #. module: survey
  1377. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:174
  1378. #, python-format
  1379. msgid ""
  1380. "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ "
  1381. "is automaticaly converted into the special url of the survey."
  1382. msgstr ""
  1383. "Содржината на текстот не содржи '__URL__'. __URL__ е "
  1384. "автометски конвртирано во специјалната адреса на анкетата."
  1385. #. module: survey
  1386. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
  1387. msgid "The current menu structure is good"
  1388. msgstr "Моменталната структура на менито е добра"
  1389. #. module: survey
  1390. #: sql_constraint:survey.user_input:0
  1391. msgid "The deadline cannot be in the past"
  1392. msgstr "Последниот рок не може да биде во минатото"
  1393. #. module: survey
  1394. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
  1395. msgid "The groups set on menu items are relevant"
  1396. msgstr "Групите подесени на елементите на менито се релевантни"
  1397. #. module: survey
  1398. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
  1399. msgid "The number of groups is good"
  1400. msgstr "Бројот на групи е добар"
  1401. #. module: survey
  1402. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
  1403. msgid "The security rules defined on groups are useful"
  1404. msgstr "Безбедносните правила дефинирани на групите се корисни"
  1405. #. module: survey
  1406. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
  1407. msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
  1408. msgstr "Има премалку групи дефинирано, безбедноста не е доволно прецизна"
  1409. #. module: survey
  1410. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
  1411. msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
  1412. msgstr ""
  1413. "Има дефинирано премногу групи, безбедноста е премногу комплексна да се "
  1414. "постави"
  1415. #. module: survey
  1416. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
  1417. msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
  1418. msgstr "Има премногу мениа, сложено е за разбирање"
  1419. #. module: survey
  1420. #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
  1421. msgid ""
  1422. "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to "
  1423. "remind your firsts days on Odoo and\n"
  1424. "what have been your difficulties."
  1425. msgstr ""
  1426. #. module: survey
  1427. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
  1428. msgid "They are clean and correct"
  1429. msgstr "Чисти се и точни"
  1430. #. module: survey
  1431. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
  1432. msgid "They are useful on a daily usage"
  1433. msgstr "Корисни се за секојдневна употреба"
  1434. #. module: survey
  1435. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
  1436. msgid "They help new users to understand Odoo"
  1437. msgstr "Им помагаат на новите корисници да го разберат Odoo"
  1438. #. module: survey
  1439. #: code:addons/survey/survey.py:671 code:addons/survey/tests/test_survey.py:94
  1440. #, python-format
  1441. msgid "This answer must be an email address"
  1442. msgstr "Одоговорот мора да биде е-маил адреса"
  1443. #. module: survey
  1444. #: code:addons/survey/survey.py:713 code:addons/survey/tests/test_survey.py:115
  1445. #, python-format
  1446. msgid "This is not a date/time"
  1447. msgstr "Ова не е датум/време"
  1448. #. module: survey
  1449. #: code:addons/survey/survey.py:690 code:addons/survey/tests/test_survey.py:105
  1450. #, python-format
  1451. msgid "This is not a number"
  1452. msgstr "Ова не е број"
  1453. #. module: survey
  1454. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
  1455. msgid ""
  1456. "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
  1457. "separated by commas, semicolons or newline."
  1458. msgstr ""
  1459. "Оваа е-маил листа на примачи нема да биде конвертирана во контакти. Е-маил "
  1460. "адресите се разделени со запирки, точка-запирка или нов ред."
  1461. #. module: survey
  1462. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message
  1463. msgid "This message will be displayed when survey is completed"
  1464. msgstr "Оваа порака ќе биде прикажана кога анкетата ќе биде комплетирана"
  1465. #. module: survey
  1466. #: code:addons/survey/survey.py:621
  1467. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
  1468. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
  1469. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
  1470. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
  1471. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
  1472. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
  1473. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
  1474. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
  1475. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
  1476. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
  1477. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
  1478. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
  1479. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
  1480. #, python-format
  1481. msgid "This question requires an answer."
  1482. msgstr "Прашањето треба да има одговор."
  1483. #. module: survey
  1484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
  1485. msgid "This survey has no pages by now!"
  1486. msgstr "Оваа анкета нема страни до сега!"
  1487. #. module: survey
  1488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
  1489. msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
  1490. msgstr "Оваа анкета не е отворена. Ви благодариме за интересот!"
  1491. #. module: survey
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  1493. msgid "This survey is open only to registered people. Please"
  1494. msgstr "Оваа анкета е отворена само за регистрирани луѓе. Ве молиме"
  1495. #. module: survey
  1496. #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
  1497. msgid "This survey should take less than five minutes."
  1498. msgstr ""
  1499. #. module: survey
  1500. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
  1501. msgid ""
  1502. "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
  1503. "cases"
  1504. msgstr ""
  1505. #. module: survey
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title
  1507. msgid "Title"
  1508. msgstr "Титула"
  1509. #. module: survey
  1510. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
  1511. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
  1512. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
  1513. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
  1514. msgid "Totally agree"
  1515. msgstr "Целосно се согласувам"
  1516. #. module: survey
  1517. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
  1518. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
  1519. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
  1520. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
  1521. msgid "Totally disagree"
  1522. msgstr "Воопшто не се согласувам"
  1523. #. module: survey
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1525. msgid "Type"
  1526. msgstr "Тип"
  1527. #. module: survey
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type
  1529. msgid "Type of Question"
  1530. msgstr "Тип на прашање"
  1531. #. module: survey
  1532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1533. msgid "Type of answers"
  1534. msgstr "Тип на одговор"
  1535. #. module: survey
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids
  1537. msgid "Types of answers"
  1538. msgstr "Тип на одговори"
  1539. #. module: survey
  1540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1541. msgid "Use template"
  1542. msgstr "Користење на урнек"
  1543. #. module: survey
  1544. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description
  1545. msgid ""
  1546. "Use this field to add additional explanations about your question"
  1547. msgstr ""
  1548. "Искористете го ова поле за да додадете дополнително објаснување за вашето "
  1549. "прашање"
  1550. #. module: survey
  1551. #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
  1552. msgid "User Feedback Form"
  1553. msgstr "Формулар за мислење на корисници"
  1554. #. module: survey
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1557. msgid "User Input"
  1558. msgstr ""
  1559. #. module: survey
  1560. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
  1561. msgid "User Input Lines"
  1562. msgstr ""
  1563. #. module: survey
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  1566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
  1567. msgid "User Responses"
  1568. msgstr "Одговори на корисник"
  1569. #. module: survey
  1570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1571. msgid "User can come back in the previous page"
  1572. msgstr "Корисникот може да се врати на претходната страна"
  1573. #. module: survey
  1574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
  1575. msgid "User input line details"
  1576. msgstr ""
  1577. #. module: survey
  1578. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids
  1579. msgid "User responses"
  1580. msgstr "Одговори на корисник"
  1581. #. module: survey
  1582. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
  1583. msgid "Users can go back"
  1584. msgstr "Корсниците можат да се вратат"
  1585. #. module: survey
  1586. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required
  1587. msgid ""
  1588. "Users with a public link will be requested to login before taking part to "
  1589. "the survey"
  1590. msgstr ""
  1591. "На корисниците со јавен линк ќе им биде побарано да се најават пред да земат "
  1592. "учество во анкетата."
  1593. #. module: survey
  1594. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required
  1595. msgid "Validate entry"
  1596. msgstr "Валидирај внес"
  1597. #. module: survey
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1599. msgid "View Results"
  1600. msgstr "Види резултати"
  1601. #. module: survey
  1602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1603. msgid "View results"
  1604. msgstr "Види резултати"
  1605. #. module: survey
  1606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  1607. msgid "Vote"
  1608. msgstr "Глас"
  1609. #. module: survey
  1610. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
  1611. msgid "What do you think about configuration wizards?"
  1612. msgstr "Што мислите за волшебниците за конфигурација?"
  1613. #. module: survey
  1614. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
  1615. msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
  1616. msgstr ""
  1617. #. module: survey
  1618. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
  1619. msgid "What do you think about the groups of users?"
  1620. msgstr "Што мислите за групите на корисници?"
  1621. #. module: survey
  1622. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
  1623. msgid ""
  1624. "What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
  1625. "client ?"
  1626. msgstr "Што мислите за прегледот на процес во Odoo, достапен во веб клиентот ?"
  1627. #. module: survey
  1628. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
  1629. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
  1630. msgid "What do you think about the structure of the menus?"
  1631. msgstr "Што мислисте за структурата на мениата?"
  1632. #. module: survey
  1633. #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
  1634. msgid "Where do you develop your new features?"
  1635. msgstr "Каде ги развивате вашите нови функции?"
  1636. #. module: survey
  1637. #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
  1638. msgid "Which modules are you using/testing?"
  1639. msgstr "Кои модули ги користите/тестирате?"
  1640. #. module: survey
  1641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime
  1642. msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
  1643. msgstr ""
  1644. #. module: survey
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1646. msgid ""
  1647. "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
  1648. " <i class=\"fa fa-calendar fa-2x"
  1649. "\"/>"
  1650. msgstr ""
  1651. #. module: survey
  1652. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
  1653. msgid "Yes, I use a version < 7.0"
  1654. msgstr "Да, јас користам верзија < 7.0"
  1655. #. module: survey
  1656. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
  1657. msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
  1658. msgstr "Да ја користам верзијата 7.0 инсталирана локално"
  1659. #. module: survey
  1660. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
  1661. msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
  1662. msgstr "Да ја користам интернет верзијата на Odoo"
  1663. #. module: survey
  1664. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1665. msgid ""
  1666. "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
  1667. "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
  1668. "marketing campaigns, etc."
  1669. msgstr ""
  1670. #. module: survey
  1671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1672. msgid ""
  1673. "You can share your survey web public link and/or send private invitations to "
  1674. "your audience. People can answer once per invitation, and whenever they want "
  1675. "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting "
  1676. "must be enabled)."
  1677. msgstr ""
  1678. "Можете да го споделите јавниот веб линк за вашата анкета и/или да испратите "
  1679. "приватни покани на вашата публика. Луѓето можат да одговараат енаш по "
  1680. "покана, и кога сакаат преку јавниот веб линк (во овој случај, Подесувањето "
  1681. "\"Јавно во вебсајт\" мора да биде вклучено)."
  1682. #. module: survey
  1683. #: code:addons/survey/survey.py:424
  1684. #, python-format
  1685. msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
  1686. msgstr "Не можете да испратите порака за анкета која не содржи прашања."
  1687. #. module: survey
  1688. #: code:addons/survey/survey.py:429
  1689. #, python-format
  1690. msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
  1691. msgstr "Не можете да испратите порака за затворени анкети."
  1692. #. module: survey
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1694. msgid "You scored"
  1695. msgstr "Вашиот резултат е"
  1696. #. module: survey
  1697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1698. msgid "ans"
  1699. msgstr ""
  1700. #. module: survey
  1701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  1702. msgid "log in"
  1703. msgstr "најавете се"
  1704. #. module: survey
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1706. msgid "of"
  1707. msgstr ""
  1708. #. module: survey
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1710. msgid "points."
  1711. msgstr "поени."
  1712. #. module: survey
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1714. msgid "review your answers"
  1715. msgstr "прегледајте ги вашите одговори"
  1716. #. module: survey
  1717. #. openerp-web
  1718. #: code:addons/survey/static/src/js/tour_test_survey.js:10
  1719. #, python-format
  1720. msgid "try to create and fill survey"
  1721. msgstr ""
  1722. #~ msgid ""
  1723. #~ "\n"
  1724. #~ " \n"
  1725. #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
  1726. #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
  1727. #~ " <p>Hello,</p>\n"
  1728. #~ " <p>We are conducting a survey, and your response "
  1729. #~ "would be appreciated.</p>\n"
  1730. #~ " <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start "
  1731. #~ "survey</a></p>\n"
  1732. #~ " <p>Thanks for your participation!</p>\n"
  1733. #~ " </div>\n"
  1734. #~ " \n"
  1735. #~ " "
  1736. #~ msgstr ""
  1737. #~ "\n"
  1738. #~ " \n"
  1739. #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
  1740. #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
  1741. #~ " <p>Здраво,</p>\n"
  1742. #~ " <p>Спроведуваме анкета и многу ќе ни значи вашето "
  1743. #~ "учество.</p>\n"
  1744. #~ " <p><a href=\"__URL__\">Ве молиме кликнете овде за да "
  1745. #~ "започнете со анкетата</a></p>\n"
  1746. #~ " <p>Ви благодариме за учеството!</p>\n"
  1747. #~ " </div>\n"
  1748. #~ " \n"
  1749. #~ " "
  1750. #~ msgid "Action Needed"
  1751. #~ msgstr "Потребна е акција"
  1752. #~ msgid "Author"
  1753. #~ msgstr "Автор"
  1754. #~ msgid ""
  1755. #~ "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address "
  1756. #~ "that did not match any partner."
  1757. #~ msgstr ""
  1758. #~ "Автор на пораката. Доколку не е подесено, email_from може да содржи e-"
  1759. #~ "mail адреса што не се совпаѓа со никој партнер."
  1760. #~ msgid "Automatically sanitized HTML contents"
  1761. #~ msgstr "Автоматски санирани HTML содржини"
  1762. #~ msgid "Channels"
  1763. #~ msgstr "Канали"
  1764. #~ msgid "Child Messages"
  1765. #~ msgstr "Подредени пораки"
  1766. #~ msgid "Composition mode"
  1767. #~ msgstr "Режим на составување"
  1768. #~ msgid "Contents"
  1769. #~ msgstr "Содржини"
  1770. #~ msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
  1771. #~ msgstr "Моменталниот корисник има известување поврзано со оваа порака"
  1772. #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
  1773. #~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
  1774. #~ msgid "Followers"
  1775. #~ msgstr "Пратители"
  1776. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1777. #~ msgstr "Пратители (Канали)"
  1778. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1779. #~ msgstr "Пратители (Партнери)"
  1780. #~ msgid "From"
  1781. #~ msgstr "Од"
  1782. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1783. #~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
  1784. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1785. #~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
  1786. #~ msgid "Initial thread message."
  1787. #~ msgstr "Почетна тема на пораката"
  1788. #~ msgid "Is Follower"
  1789. #~ msgstr "е следач"
  1790. #~ msgid "Last Message Date"
  1791. #~ msgstr "Датум на последна порака"
  1792. #~ msgid "Log an Internal Note"
  1793. #~ msgstr "Запиши интерна забелешка"
  1794. #~ msgid "Message Record Name"
  1795. #~ msgstr "Име на записот на пораката"
  1796. #~ msgid ""
  1797. #~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
  1798. #~ "comment for other messages such as user replies"
  1799. #~ msgstr ""
  1800. #~ "Тип на порака: e-mail за e-mail порака, известување за системски пораки, "
  1801. #~ "коментар за други пораки како кориснички одговори"
  1802. #~ msgid "Message unique identifier"
  1803. #~ msgstr "Единствен идентификатор на порака"
  1804. #~ msgid "Message-Id"
  1805. #~ msgstr "Идентификатор на порака"
  1806. #~ msgid "Messages"
  1807. #~ msgstr "Пораки"
  1808. #~ msgid "Messages and communication history"
  1809. #~ msgstr "Пораки и историја на комуникација"
  1810. #~ msgid "Name get of the related document."
  1811. #~ msgstr "Превземи име од поврзаниот документ."
  1812. #~ msgid "No threading for answers"
  1813. #~ msgstr "Нема теми за одговори"
  1814. #~ msgid "Notify followers"
  1815. #~ msgstr "Извести следбеници"
  1816. #~ msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  1817. #~ msgstr "Извести ги следбениците на документот (само групна порака)"
  1818. #~ msgid "Number of Actions"
  1819. #~ msgstr "Број на акции"
  1820. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1821. #~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција"
  1822. #~ msgid "Number of unread messages"
  1823. #~ msgstr "Број на непрочитани пораки"
  1824. #~ msgid "Outgoing mail server"
  1825. #~ msgstr "Сервер за излезна пошта"
  1826. #~ msgid "Parent Message"
  1827. #~ msgstr "Надредна порака"
  1828. #~ msgid "Related Document ID"
  1829. #~ msgstr "ID на поврзан документ"
  1830. #~ msgid "Related Document Model"
  1831. #~ msgstr "Поврзан модел на документ"
  1832. #~ msgid ""
  1833. #~ "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  1834. #~ "creation."
  1835. #~ msgstr ""
  1836. #~ "Е-маил адреса за одговор. Со подесување на reply_to го заобиколува "
  1837. #~ "автомотското креирање на тема."
  1838. #~ msgid "Reply-To"
  1839. #~ msgstr "Одговори на"
  1840. #~ msgid ""
  1841. #~ "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
  1842. #~ "64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a "
  1843. #~ "small image is required."
  1844. #~ msgstr ""
  1845. #~ "Мала слика од овој контакт. Автоматски се поставува големината како "
  1846. #~ "64x64, со зачуван размер. Користи го оваа поле секаде каде што се бара "
  1847. #~ "мала слика."
  1848. #~ msgid "Starred"
  1849. #~ msgstr "Набљудувани"
  1850. #~ msgid "Subject"
  1851. #~ msgstr "Тема"
  1852. #~ msgid "Subtype"
  1853. #~ msgstr "Подтип"
  1854. #~ msgid "System notification"
  1855. #~ msgstr "Системско известување"
  1856. #~ msgid "Unread Messages"
  1857. #~ msgstr "Непрочитани Пораки"
  1858. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1859. #~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки"
  1860. #~ msgid "Use active domain"
  1861. #~ msgstr "Употребете активен домен"
  1862. #~ msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
  1863. #~ msgstr "Дали пораката е интерна белешка (само мод на коментирање)"
  1864. #~ msgid "on"
  1865. #~ msgstr "на"