fr.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: website_event_meet
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  25. msgid "&amp;nbsp;"
  26. msgstr "&amp;nbsp;"
  27. #. module: website_event_meet
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  29. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  30. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  31. #. module: website_event_meet
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  33. msgid ""
  34. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  35. " <span>Loading your room...</span>"
  36. msgstr ""
  37. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  38. " <span>En cours de chargement de votre salle...</span>"
  39. #. module: website_event_meet
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  41. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  42. msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">Non publié</span>"
  43. #. module: website_event_meet
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  45. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  46. msgstr "<span class=\"h5 m-3\">Autres salles</span>"
  47. #. module: website_event_meet
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  49. msgid "<span>Create a Room</span>"
  50. msgstr "<span>Créer une salle</span>"
  51. #. module: website_event_meet
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  53. msgid "<span>Join a room</span>"
  54. msgstr "<span>Rejoindre une salle</span>"
  55. #. module: website_event_meet
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  57. msgid ""
  58. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  59. "with us!"
  60. msgstr ""
  61. "<span>Oups ! Cette salle est complète !</span><br/>Revenez plus tard pour "
  62. "discuter avec nous !"
  63. #. module: website_event_meet
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  65. msgid ""
  66. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  67. " Join us here on the"
  68. msgstr ""
  69. "<span>Cette salle n'est pas ouverte en ce moment !</span><br/>\n"
  70. " Veuillez-vous joindre à nous le"
  71. #. module: website_event_meet
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  73. msgid "A chat among"
  74. msgstr "Une discussion entre"
  75. #. module: website_event_meet
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  77. msgid "Active"
  78. msgstr "Active"
  79. #. module: website_event_meet
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  81. msgid "All Languages"
  82. msgstr "Toutes les langues"
  83. #. module: website_event_meet
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  86. msgid "Allow Room Creation"
  87. msgstr "Permettre la création de salles"
  88. #. module: website_event_meet
  89. #. openerp-web
  90. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  91. #, python-format
  92. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  93. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer cette salle ?"
  94. #. module: website_event_meet
  95. #. openerp-web
  96. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  97. #, python-format
  98. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  99. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer cette salle ?"
  100. #. module: website_event_meet
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  103. msgid "Audience"
  104. msgstr "Public"
  105. #. module: website_event_meet
  106. #. openerp-web
  107. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  108. #, python-format
  109. msgid ""
  110. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  111. "to initiate a new topic."
  112. msgstr ""
  113. "Assurez-vous d'être prêt à passer au moins 10 minutes dans la salle si vous "
  114. "souhaitez lancer un nouveau sujet."
  115. #. module: website_event_meet
  116. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  117. msgid "Best wood for furniture"
  118. msgstr "Le meilleur bois pour les meubles"
  119. #. module: website_event_meet
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  121. msgid "Can Publish"
  122. msgstr "Peut publier"
  123. #. module: website_event_meet
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid "Capacity"
  128. msgstr "Capacité"
  129. #. module: website_event_meet
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  131. msgid "Chat Room"
  132. msgstr "Salle de discussion"
  133. #. module: website_event_meet
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  135. msgid ""
  136. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  137. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  138. msgstr ""
  139. "Choisissez un sujet qui vous intéresse et commencez à parler avec la "
  140. "communauté. <br/>N'oubliez pas de configurer votre caméra et votre "
  141. "microphone."
  142. #. module: website_event_meet
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  144. msgid "Close"
  145. msgstr "Fermer"
  146. #. module: website_event_meet
  147. #. openerp-web
  148. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  149. #, python-format
  150. msgid "Create"
  151. msgstr "Créer"
  152. #. module: website_event_meet
  153. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  154. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  156. msgid "Create a Room"
  157. msgstr "Créer une salle"
  158. #. module: website_event_meet
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  160. msgid "Create one to get conversations going"
  161. msgstr "Créez-en une pour lancer les conversations"
  162. #. module: website_event_meet
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  164. msgid "Created by"
  165. msgstr "Créé par"
  166. #. module: website_event_meet
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  168. msgid "Created on"
  169. msgstr "Créé le"
  170. #. module: website_event_meet
  171. #. openerp-web
  172. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  173. #, python-format
  174. msgid "Discard"
  175. msgstr "Ignorer"
  176. #. module: website_event_meet
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  178. msgid "Display Name"
  179. msgstr "Nom d'affichage"
  180. #. module: website_event_meet
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  182. msgid "Dropdown menu"
  183. msgstr "Menu déroulant"
  184. #. module: website_event_meet
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  186. msgid "Duplicate"
  187. msgstr "Dupliquer"
  188. #. module: website_event_meet
  189. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  193. msgid "Event"
  194. msgstr "Événement"
  195. #. module: website_event_meet
  196. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  197. msgid "Event Meeting Room"
  198. msgstr "Salle de réunion de l'événement"
  199. #. module: website_event_meet
  200. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  201. msgid "Event Meeting Room Menus"
  202. msgstr "Menus des salles de réunion de l'événement"
  203. #. module: website_event_meet
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  205. msgid "Event Page"
  206. msgstr "Page de l'événement"
  207. #. module: website_event_meet
  208. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  209. msgid "Event Rooms"
  210. msgstr "Salles de l'événement"
  211. #. module: website_event_meet
  212. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  213. msgid "Event Template"
  214. msgstr "Modèle d'événement"
  215. #. module: website_event_meet
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  217. msgid "Full"
  218. msgstr "Complet"
  219. #. module: website_event_meet
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  221. msgid "Group By"
  222. msgstr "Regrouper par"
  223. #. module: website_event_meet
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  225. msgid "ID"
  226. msgstr "ID"
  227. #. module: website_event_meet
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  229. msgid "Is Pinned"
  230. msgstr "Est épinglé"
  231. #. module: website_event_meet
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  233. msgid "Is Published"
  234. msgstr "Est publié"
  235. #. module: website_event_meet
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  238. msgid "Join us next time to chat about"
  239. msgstr "Rejoignez-nous la prochaine fois pour discuter de"
  240. #. module: website_event_meet
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  242. msgid "Join us there to chat about"
  243. msgstr "Rejoignez-nous là-bas pour discuter de"
  244. #. module: website_event_meet
  245. #. openerp-web
  246. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  248. #, python-format
  249. msgid "Language"
  250. msgstr "Langue"
  251. #. module: website_event_meet
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  253. msgid "Languages Menu"
  254. msgstr "Menu des langues"
  255. #. module: website_event_meet
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  257. msgid "Last Modified on"
  258. msgstr "Dernière modification le"
  259. #. module: website_event_meet
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  261. msgid "Last Updated by"
  262. msgstr "Dernière mise à jour par"
  263. #. module: website_event_meet
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  265. msgid "Last Updated on"
  266. msgstr "Dernière mise à jour le"
  267. #. module: website_event_meet
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  269. msgid "Last activity"
  270. msgstr "Dernière activité"
  271. #. module: website_event_meet
  272. #. openerp-web
  273. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  274. #, python-format
  275. msgid "Launch a new topic"
  276. msgstr "Lancer un nouveau sujet"
  277. #. module: website_event_meet
  278. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  279. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  280. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  281. msgstr "Laisser les visiteurs créer des salles"
  282. #. module: website_event_meet
  283. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  284. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  285. msgstr "Parlons des types de bois pour les meubles"
  286. #. module: website_event_meet
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  288. msgid "Max capacity"
  289. msgstr "Capacité maximale"
  290. #. module: website_event_meet
  291. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  292. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  293. msgstr "Nombre maximum de participants atteint dans la salle en même temps"
  294. #. module: website_event_meet
  295. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  298. msgid "Meeting Room"
  299. msgstr "Salle de réunion"
  300. #. module: website_event_meet
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  302. msgid "Meeting rooms"
  303. msgstr "Salles de réunion"
  304. #. module: website_event_meet
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  306. msgid "Menu Type"
  307. msgstr "Type de menu"
  308. #. module: website_event_meet
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  310. msgid "No Room Open"
  311. msgstr "Pas de salle ouverte"
  312. #. module: website_event_meet
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  314. msgid "Participant count"
  315. msgstr "Nombre de participants"
  316. #. module: website_event_meet
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  318. msgid "Peak participants"
  319. msgstr "Pic de participants"
  320. #. module: website_event_meet
  321. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  322. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  323. msgstr "Réduire l'empreinte écologique avec le bois ?"
  324. #. module: website_event_meet
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  326. msgid "Reporting"
  327. msgstr "Analyse"
  328. #. module: website_event_meet
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  330. msgid "Room Creation (Specific)"
  331. msgstr "Création d'une salle (spécifique)"
  332. #. module: website_event_meet
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  334. msgid "Room Is Full"
  335. msgstr "La salle est complète"
  336. #. module: website_event_meet
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  338. msgid "Room Name"
  339. msgstr "Nom de la salle"
  340. #. module: website_event_meet
  341. #. openerp-web
  342. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  343. #, python-format
  344. msgid "Room Topic"
  345. msgstr "Sujet de la salle"
  346. #. module: website_event_meet
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  348. msgid "Room count"
  349. msgstr "Nombre de salles"
  350. #. module: website_event_meet
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  352. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  353. msgstr ""
  354. "La création de salle sera disponible lorsque l'événement commencera à "
  355. #. module: website_event_meet
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  357. msgid "Rooms"
  358. msgstr "Salles"
  359. #. module: website_event_meet
  360. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  361. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  362. msgid ""
  363. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  364. msgstr ""
  365. "Les salles permettent aux participants à votre événement de se rencontrer et"
  366. " de discuter de différents sujets."
  367. #. module: website_event_meet
  368. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  369. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  370. msgstr ""
  371. "Partagez vos astuces pour réduire votre empreinte écologique en utilisant le"
  372. " bois."
  373. #. module: website_event_meet
  374. #. openerp-web
  375. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  376. #, python-format
  377. msgid "Short Summary"
  378. msgstr "Résumé succinct"
  379. #. module: website_event_meet
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  381. msgid "Start a topic"
  382. msgstr "Démarrer un sujet"
  383. #. module: website_event_meet
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  386. msgid "Summary"
  387. msgstr "Résumé"
  388. #. module: website_event_meet
  389. #. openerp-web
  390. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  391. #, python-format
  392. msgid "Target People"
  393. msgstr "Cibler des personnes"
  394. #. module: website_event_meet
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  396. msgid "The event"
  397. msgstr "L'événement"
  398. #. module: website_event_meet
  399. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  400. #, python-format
  401. msgid ""
  402. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  403. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  404. msgstr ""
  405. "L'événement %s débute à %s (%s).\n"
  406. "Rejoignez-nous pour discuter de \"%s\" !"
  407. #. module: website_event_meet
  408. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  409. msgid "The full URL to access the document through the website."
  410. msgstr "L'URL complète pour accéder au document à travers le site web."
  411. #. module: website_event_meet
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  414. msgid "Topic"
  415. msgstr "Sujet"
  416. #. module: website_event_meet
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  418. msgid "Total Participant Count"
  419. msgstr "Nombre total de participants"
  420. #. module: website_event_meet
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  422. msgid "Unpublished"
  423. msgstr "Non publié"
  424. #. module: website_event_meet
  425. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  426. msgid ""
  427. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  428. msgstr ""
  429. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  430. #. module: website_event_meet
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  432. msgid "Visible on current website"
  433. msgstr "Visible sur le site web actuel"
  434. #. module: website_event_meet
  435. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  436. msgid "Vos meubles préférés ?"
  437. msgstr "Vos meubles préférés ?"
  438. #. module: website_event_meet
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  440. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  441. msgstr "Vous souhaitez créer votre propre salle de discussion ?"
  442. #. module: website_event_meet
  443. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  444. msgid "Website Event Menu"
  445. msgstr "Menu des événements du site web"
  446. #. module: website_event_meet
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  448. msgid "Website URL"
  449. msgstr "URL du site web"
  450. #. module: website_event_meet
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  452. msgid "a few seconds"
  453. msgstr "quelques secondes"
  454. #. module: website_event_meet
  455. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  456. msgid "client(s)"
  457. msgstr "client(s)"
  458. #. module: website_event_meet
  459. #. openerp-web
  460. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  462. #, python-format
  463. msgid "e.g. Accountants"
  464. msgstr "par ex. les comptables"
  465. #. module: website_event_meet
  466. #. openerp-web
  467. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  469. #, python-format
  470. msgid "e.g. Finance"
  471. msgstr "par ex. Finance"
  472. #. module: website_event_meet
  473. #. openerp-web
  474. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  476. #, python-format
  477. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  478. msgstr "par ex. Parlons de la finance d'entreprise"
  479. #. module: website_event_meet
  480. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  481. msgid "ecologist(s)"
  482. msgstr "écologiste(s)"
  483. #. module: website_event_meet
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  485. msgid ""
  486. "is over.\n"
  487. " <br/>"
  488. msgstr ""
  489. "et terminé.\n"
  490. " <br/>"
  491. #. module: website_event_meet
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  493. msgid ""
  494. "is over.\n"
  495. " <br/>"
  496. msgstr ""
  497. "est terminé.\n"
  498. "<br/>"
  499. #. module: website_event_meet
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  501. msgid "participant(s)"
  502. msgstr "participant(s)"
  503. #. module: website_event_meet
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  505. msgid "starts in"
  506. msgstr "commence dans "
  507. #. module: website_event_meet
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  509. msgid "starts on"
  510. msgstr "commence le"
  511. #. module: website_event_meet
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  513. msgid "to have a chat with us!"
  514. msgstr "pour discuter avec nous !"
  515. #. module: website_event_meet
  516. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  517. msgid "wood expert(s)"
  518. msgstr "expert(s) du bois"