it.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
  8. # Marianna Ciofani, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
  17. "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: it\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: website_event_meet
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  25. msgid "&amp;nbsp;"
  26. msgstr "&amp;nbsp;"
  27. #. module: website_event_meet
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  29. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  30. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  31. #. module: website_event_meet
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  33. msgid ""
  34. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  35. " <span>Loading your room...</span>"
  36. msgstr ""
  37. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  38. " <span>Caricamento della stanza...</span>"
  39. #. module: website_event_meet
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  41. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  42. msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">Non pubblicato</span>"
  43. #. module: website_event_meet
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  45. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  46. msgstr "<span class=\"h5 m-3\">Altre stanze</span>"
  47. #. module: website_event_meet
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  49. msgid "<span>Create a Room</span>"
  50. msgstr "<span>Crea una stanza</span>"
  51. #. module: website_event_meet
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  53. msgid "<span>Join a room</span>"
  54. msgstr "<span>Entra in una stanza</span>"
  55. #. module: website_event_meet
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  57. msgid ""
  58. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  59. "with us!"
  60. msgstr ""
  61. "<span>Ops, la stanza è piena.</span><br/>Per parlare con noi torna più "
  62. "tardi."
  63. #. module: website_event_meet
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  65. msgid ""
  66. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  67. " Join us here on the"
  68. msgstr ""
  69. "<span>Ora la stanza non è aperta</span><br/>\n"
  70. " Unisciti a noi il"
  71. #. module: website_event_meet
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  73. msgid "A chat among"
  74. msgstr "Una chiacchierata tra"
  75. #. module: website_event_meet
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  77. msgid "Active"
  78. msgstr "Attivo"
  79. #. module: website_event_meet
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  81. msgid "All Languages"
  82. msgstr "Tutte le lingue"
  83. #. module: website_event_meet
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  86. msgid "Allow Room Creation"
  87. msgstr "Consenti creazione stanza"
  88. #. module: website_event_meet
  89. #. openerp-web
  90. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  91. #, python-format
  92. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  93. msgstr "Chiudere veramente la stanza?"
  94. #. module: website_event_meet
  95. #. openerp-web
  96. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  97. #, python-format
  98. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  99. msgstr "Duplicare veramente la stanza?"
  100. #. module: website_event_meet
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  103. msgid "Audience"
  104. msgstr "Pubblico"
  105. #. module: website_event_meet
  106. #. openerp-web
  107. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  108. #, python-format
  109. msgid ""
  110. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  111. "to initiate a new topic."
  112. msgstr ""
  113. "Assicurati di essere pronto a passare almeno 10 minuti nella stanza se vuoi "
  114. "iniziare un nuovo argomento."
  115. #. module: website_event_meet
  116. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  117. msgid "Best wood for furniture"
  118. msgstr "Best wood for furniture"
  119. #. module: website_event_meet
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  121. msgid "Can Publish"
  122. msgstr "Può pubblicare"
  123. #. module: website_event_meet
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid "Capacity"
  128. msgstr "Capacità"
  129. #. module: website_event_meet
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  131. msgid "Chat Room"
  132. msgstr "Stanza chat"
  133. #. module: website_event_meet
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  135. msgid ""
  136. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  137. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  138. msgstr ""
  139. "Scegli un argomento di tuo interesse e inizia a discutere con la comunità. "
  140. "<br/> Non dimenticare di impostare la videocamera e il microfono."
  141. #. module: website_event_meet
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  143. msgid "Close"
  144. msgstr "Chiudi"
  145. #. module: website_event_meet
  146. #. openerp-web
  147. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  148. #, python-format
  149. msgid "Create"
  150. msgstr "Crea"
  151. #. module: website_event_meet
  152. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  153. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  155. msgid "Create a Room"
  156. msgstr "Crea una stanza"
  157. #. module: website_event_meet
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  159. msgid "Create one to get conversations going"
  160. msgstr "Creane uno per far iniziare le conversazioni"
  161. #. module: website_event_meet
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  163. msgid "Created by"
  164. msgstr "Creato da"
  165. #. module: website_event_meet
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  167. msgid "Created on"
  168. msgstr "Data creazione"
  169. #. module: website_event_meet
  170. #. openerp-web
  171. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  172. #, python-format
  173. msgid "Discard"
  174. msgstr "Abbandona"
  175. #. module: website_event_meet
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  177. msgid "Display Name"
  178. msgstr "Nome visualizzato"
  179. #. module: website_event_meet
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  181. msgid "Dropdown menu"
  182. msgstr "Menù a discesa"
  183. #. module: website_event_meet
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  185. msgid "Duplicate"
  186. msgstr "Duplicazione"
  187. #. module: website_event_meet
  188. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  192. msgid "Event"
  193. msgstr "Evento"
  194. #. module: website_event_meet
  195. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  196. msgid "Event Meeting Room"
  197. msgstr "Sala riunioni per eventi"
  198. #. module: website_event_meet
  199. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  200. msgid "Event Meeting Room Menus"
  201. msgstr "Menù sala riunioni evento"
  202. #. module: website_event_meet
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  204. msgid "Event Page"
  205. msgstr "Pagina evento"
  206. #. module: website_event_meet
  207. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  208. msgid "Event Rooms"
  209. msgstr "Stanze per eventi"
  210. #. module: website_event_meet
  211. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  212. msgid "Event Template"
  213. msgstr "Modello evento"
  214. #. module: website_event_meet
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  216. msgid "Full"
  217. msgstr "Intera"
  218. #. module: website_event_meet
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  220. msgid "Group By"
  221. msgstr "Raggruppa per"
  222. #. module: website_event_meet
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  224. msgid "ID"
  225. msgstr "ID"
  226. #. module: website_event_meet
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  228. msgid "Is Pinned"
  229. msgstr "È fissata"
  230. #. module: website_event_meet
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  232. msgid "Is Published"
  233. msgstr "È pubblicato"
  234. #. module: website_event_meet
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  237. msgid "Join us next time to chat about"
  238. msgstr "La prossima volta unisciti a noi per parlare di"
  239. #. module: website_event_meet
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  241. msgid "Join us there to chat about"
  242. msgstr "Unisciti a noi per parlare di"
  243. #. module: website_event_meet
  244. #. openerp-web
  245. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  247. #, python-format
  248. msgid "Language"
  249. msgstr "Lingua"
  250. #. module: website_event_meet
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  252. msgid "Languages Menu"
  253. msgstr "Menù lingue"
  254. #. module: website_event_meet
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  256. msgid "Last Modified on"
  257. msgstr "Ultima modifica il"
  258. #. module: website_event_meet
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  260. msgid "Last Updated by"
  261. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  262. #. module: website_event_meet
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  264. msgid "Last Updated on"
  265. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  266. #. module: website_event_meet
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  268. msgid "Last activity"
  269. msgstr "Ultima attività"
  270. #. module: website_event_meet
  271. #. openerp-web
  272. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  273. #, python-format
  274. msgid "Launch a new topic"
  275. msgstr "Proponi un nuovo argomento"
  276. #. module: website_event_meet
  277. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  278. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  279. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  280. msgstr "Permette ai visitatori di creare stanze"
  281. #. module: website_event_meet
  282. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  283. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  284. msgstr "Let's talk about wood types for furniture"
  285. #. module: website_event_meet
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  287. msgid "Max capacity"
  288. msgstr "Capienza massima"
  289. #. module: website_event_meet
  290. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  291. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  292. msgstr "Numero massimo di partecipanti contemporanei raggiunto nella stanza"
  293. #. module: website_event_meet
  294. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  297. msgid "Meeting Room"
  298. msgstr "Sala riunioni"
  299. #. module: website_event_meet
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  301. msgid "Meeting rooms"
  302. msgstr "Sale riunioni"
  303. #. module: website_event_meet
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  305. msgid "Menu Type"
  306. msgstr "Tipo di menù"
  307. #. module: website_event_meet
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  309. msgid "No Room Open"
  310. msgstr "Nessuna stanza aperta"
  311. #. module: website_event_meet
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  313. msgid "Participant count"
  314. msgstr "Numero partecipanti"
  315. #. module: website_event_meet
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  317. msgid "Peak participants"
  318. msgstr "Partecipanti massimi"
  319. #. module: website_event_meet
  320. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  321. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  322. msgstr "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  323. #. module: website_event_meet
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  325. msgid "Reporting"
  326. msgstr "Rendiconto"
  327. #. module: website_event_meet
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  329. msgid "Room Creation (Specific)"
  330. msgstr "Creazione stanza (specifico)"
  331. #. module: website_event_meet
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  333. msgid "Room Is Full"
  334. msgstr "La stanza è piena"
  335. #. module: website_event_meet
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  337. msgid "Room Name"
  338. msgstr "Nome stanza"
  339. #. module: website_event_meet
  340. #. openerp-web
  341. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  342. #, python-format
  343. msgid "Room Topic"
  344. msgstr "Argomento stanza"
  345. #. module: website_event_meet
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  347. msgid "Room count"
  348. msgstr "Numero stanze"
  349. #. module: website_event_meet
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  351. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  352. msgstr "La creazione della stanza sarà disponibile all'inizio dell'evento a"
  353. #. module: website_event_meet
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  355. msgid "Rooms"
  356. msgstr "Stanze"
  357. #. module: website_event_meet
  358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  359. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  360. msgid ""
  361. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  362. msgstr ""
  363. "Le stanze permettono ai partecipanti del tuo evento di incontrarsi e "
  364. "chiacchierare su diversi argomenti."
  365. #. module: website_event_meet
  366. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  367. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  368. msgstr "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  369. #. module: website_event_meet
  370. #. openerp-web
  371. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  372. #, python-format
  373. msgid "Short Summary"
  374. msgstr "Breve riepilogo"
  375. #. module: website_event_meet
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  377. msgid "Start a topic"
  378. msgstr "Avvia un argomento"
  379. #. module: website_event_meet
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  382. msgid "Summary"
  383. msgstr "Riepilogo"
  384. #. module: website_event_meet
  385. #. openerp-web
  386. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  387. #, python-format
  388. msgid "Target People"
  389. msgstr "Persone di riferimento"
  390. #. module: website_event_meet
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  392. msgid "The event"
  393. msgstr "L'evento"
  394. #. module: website_event_meet
  395. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  396. #, python-format
  397. msgid ""
  398. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  399. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  400. msgstr ""
  401. "L'evento %s inizia il %s (%s). \n"
  402. "Unisciti a noi per discutere di \"%s\" !"
  403. #. module: website_event_meet
  404. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  405. msgid "The full URL to access the document through the website."
  406. msgstr "URL completo per accedere al documento dal sito web."
  407. #. module: website_event_meet
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  410. msgid "Topic"
  411. msgstr "Argomento"
  412. #. module: website_event_meet
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  414. msgid "Total Participant Count"
  415. msgstr "Conteggio totale partecipanti"
  416. #. module: website_event_meet
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  418. msgid "Unpublished"
  419. msgstr "Non pubblicato"
  420. #. module: website_event_meet
  421. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  422. msgid ""
  423. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  424. msgstr ""
  425. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  426. #. module: website_event_meet
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  428. msgid "Visible on current website"
  429. msgstr "Visibile nel sito web corrente"
  430. #. module: website_event_meet
  431. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  432. msgid "Vos meubles préférés ?"
  433. msgstr "Vos meubles préférés ?"
  434. #. module: website_event_meet
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  436. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  437. msgstr "Vuoi creare una stanza di discussione personale ?"
  438. #. module: website_event_meet
  439. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  440. msgid "Website Event Menu"
  441. msgstr "Menù eventi sito web"
  442. #. module: website_event_meet
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  444. msgid "Website URL"
  445. msgstr "URL sito web"
  446. #. module: website_event_meet
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  448. msgid "a few seconds"
  449. msgstr "pochi secondi"
  450. #. module: website_event_meet
  451. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  452. msgid "client(s)"
  453. msgstr "cliente/i"
  454. #. module: website_event_meet
  455. #. openerp-web
  456. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  458. #, python-format
  459. msgid "e.g. Accountants"
  460. msgstr "es. Contabili"
  461. #. module: website_event_meet
  462. #. openerp-web
  463. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  465. #, python-format
  466. msgid "e.g. Finance"
  467. msgstr "es. Finanza"
  468. #. module: website_event_meet
  469. #. openerp-web
  470. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  472. #, python-format
  473. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  474. msgstr "es. Parliamo di finanza aziendale"
  475. #. module: website_event_meet
  476. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  477. msgid "ecologist(s)"
  478. msgstr "ecologista/i"
  479. #. module: website_event_meet
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  481. msgid ""
  482. "is over.\n"
  483. " <br/>"
  484. msgstr ""
  485. "è terminato.\n"
  486. " <br/>"
  487. #. module: website_event_meet
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  489. msgid ""
  490. "is over.\n"
  491. " <br/>"
  492. msgstr ""
  493. "è terminato.\n"
  494. " <br/>"
  495. #. module: website_event_meet
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  497. msgid "participant(s)"
  498. msgstr "partecipanti"
  499. #. module: website_event_meet
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  501. msgid "starts in"
  502. msgstr "inizia tra"
  503. #. module: website_event_meet
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  505. msgid "starts on"
  506. msgstr "inizia il"
  507. #. module: website_event_meet
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  509. msgid "to have a chat with us!"
  510. msgstr "per discutere insieme."
  511. #. module: website_event_meet
  512. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  513. msgid "wood expert(s)"
  514. msgstr "esperto/i di legno"