pt_BR.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Layna Nascimento, 2023
  9. # Maitê Dietze, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  17. "Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
  18. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: pt_BR\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: website_event_meet
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  26. msgid "&amp;nbsp;"
  27. msgstr "&amp;nbsp;"
  28. #. module: website_event_meet
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  30. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  31. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  32. #. module: website_event_meet
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  34. msgid ""
  35. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  36. " <span>Loading your room...</span>"
  37. msgstr ""
  38. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  39. " <span>Carregando a sala...</span>"
  40. #. module: website_event_meet
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  42. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  43. msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">Não publicado</span>"
  44. #. module: website_event_meet
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  46. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  47. msgstr "<span class=\"h5 m-3\">Outras salas</span>"
  48. #. module: website_event_meet
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  50. msgid "<span>Create a Room</span>"
  51. msgstr "<span>Criar sala</span>"
  52. #. module: website_event_meet
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  54. msgid "<span>Join a room</span>"
  55. msgstr "<span>Entrar em uma sala</span>"
  56. #. module: website_event_meet
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  58. msgid ""
  59. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  60. "with us!"
  61. msgstr ""
  62. #. module: website_event_meet
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  64. msgid ""
  65. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  66. " Join us here on the"
  67. msgstr ""
  68. "<span>Esta sala não está aberta agora.</span><br/>\n"
  69. " Junte-se a nós aqui"
  70. #. module: website_event_meet
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  72. msgid "A chat among"
  73. msgstr "Uma conversa entre"
  74. #. module: website_event_meet
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  76. msgid "Active"
  77. msgstr "Ativo"
  78. #. module: website_event_meet
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  80. msgid "All Languages"
  81. msgstr "Todos os idiomas"
  82. #. module: website_event_meet
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  85. msgid "Allow Room Creation"
  86. msgstr "Permitir criação de sala"
  87. #. module: website_event_meet
  88. #. openerp-web
  89. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  90. #, python-format
  91. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  92. msgstr ""
  93. #. module: website_event_meet
  94. #. openerp-web
  95. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  96. #, python-format
  97. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  98. msgstr ""
  99. #. module: website_event_meet
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  102. msgid "Audience"
  103. msgstr "Público"
  104. #. module: website_event_meet
  105. #. openerp-web
  106. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  107. #, python-format
  108. msgid ""
  109. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  110. "to initiate a new topic."
  111. msgstr ""
  112. "Certifique-se de que poderá estar na sala por ao menos 10 minutos caso "
  113. "deseje iniciar um novo assunto."
  114. #. module: website_event_meet
  115. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  116. msgid "Best wood for furniture"
  117. msgstr "A melhor madeira para móveis"
  118. #. module: website_event_meet
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  120. msgid "Can Publish"
  121. msgstr "Pode Publicar"
  122. #. module: website_event_meet
  123. #. openerp-web
  124. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  125. #, python-format
  126. msgid "Capacity"
  127. msgstr "Capacidade"
  128. #. module: website_event_meet
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  130. msgid "Chat Room"
  131. msgstr "Sala de Chat"
  132. #. module: website_event_meet
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  134. msgid ""
  135. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  136. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  137. msgstr ""
  138. "Escolha um assunto do seu interesse e comece a conversar com a comunidade. "
  139. "<br/> Não esqueça de configurar sua câmera e microfone."
  140. #. module: website_event_meet
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  142. msgid "Close"
  143. msgstr "Fechar"
  144. #. module: website_event_meet
  145. #. openerp-web
  146. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  147. #, python-format
  148. msgid "Create"
  149. msgstr "Criar"
  150. #. module: website_event_meet
  151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  152. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  154. msgid "Create a Room"
  155. msgstr "Criar sala"
  156. #. module: website_event_meet
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  158. msgid "Create one to get conversations going"
  159. msgstr "Crie uma sala para começar a conversar."
  160. #. module: website_event_meet
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  162. msgid "Created by"
  163. msgstr "Criado por"
  164. #. module: website_event_meet
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  166. msgid "Created on"
  167. msgstr "Criado em"
  168. #. module: website_event_meet
  169. #. openerp-web
  170. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  171. #, python-format
  172. msgid "Discard"
  173. msgstr "Descartar"
  174. #. module: website_event_meet
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  176. msgid "Display Name"
  177. msgstr "Nome exibido"
  178. #. module: website_event_meet
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  180. msgid "Dropdown menu"
  181. msgstr "Menu dropdown"
  182. #. module: website_event_meet
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  184. msgid "Duplicate"
  185. msgstr "Duplicar"
  186. #. module: website_event_meet
  187. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  191. msgid "Event"
  192. msgstr "Evento"
  193. #. module: website_event_meet
  194. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  195. msgid "Event Meeting Room"
  196. msgstr "Sala de reunião do evento"
  197. #. module: website_event_meet
  198. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  199. msgid "Event Meeting Room Menus"
  200. msgstr "Menus da sala de reunião do evento"
  201. #. module: website_event_meet
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  203. msgid "Event Page"
  204. msgstr "Página do evento"
  205. #. module: website_event_meet
  206. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  207. msgid "Event Rooms"
  208. msgstr "Salas de evento"
  209. #. module: website_event_meet
  210. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  211. msgid "Event Template"
  212. msgstr "Modelo de evento"
  213. #. module: website_event_meet
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  215. msgid "Full"
  216. msgstr "Cheia"
  217. #. module: website_event_meet
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  219. msgid "Group By"
  220. msgstr "Agrupar por"
  221. #. module: website_event_meet
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  223. msgid "ID"
  224. msgstr "ID"
  225. #. module: website_event_meet
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  227. msgid "Is Pinned"
  228. msgstr "Está fixado"
  229. #. module: website_event_meet
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  231. msgid "Is Published"
  232. msgstr "Está publicado"
  233. #. module: website_event_meet
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  236. msgid "Join us next time to chat about"
  237. msgstr "Junte-se a nós na próxima vez para conversar sobre"
  238. #. module: website_event_meet
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  240. msgid "Join us there to chat about"
  241. msgstr "Junte-se a nós para conversar sobre"
  242. #. module: website_event_meet
  243. #. openerp-web
  244. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  246. #, python-format
  247. msgid "Language"
  248. msgstr "Idioma"
  249. #. module: website_event_meet
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  251. msgid "Languages Menu"
  252. msgstr "Menu de idiomas"
  253. #. module: website_event_meet
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  255. msgid "Last Modified on"
  256. msgstr "Última modificação em"
  257. #. module: website_event_meet
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  259. msgid "Last Updated by"
  260. msgstr "Última atualização por"
  261. #. module: website_event_meet
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  263. msgid "Last Updated on"
  264. msgstr "Última atualização em"
  265. #. module: website_event_meet
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  267. msgid "Last activity"
  268. msgstr "Última atividade"
  269. #. module: website_event_meet
  270. #. openerp-web
  271. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  272. #, python-format
  273. msgid "Launch a new topic"
  274. msgstr "Iniciar um novo tópico"
  275. #. module: website_event_meet
  276. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  277. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  278. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  279. msgstr "Permitir que visitantes criem salas"
  280. #. module: website_event_meet
  281. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  282. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  283. msgstr "Vamos falar sobre tipos de madeira para móveis"
  284. #. module: website_event_meet
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  286. msgid "Max capacity"
  287. msgstr "Capacidade máxima"
  288. #. module: website_event_meet
  289. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  290. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  291. msgstr "Número máximo de participantes na sala ao mesmo tempo alcançado"
  292. #. module: website_event_meet
  293. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  296. msgid "Meeting Room"
  297. msgstr "Sala de reuniões"
  298. #. module: website_event_meet
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  300. msgid "Meeting rooms"
  301. msgstr "Salas de reunião"
  302. #. module: website_event_meet
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  304. msgid "Menu Type"
  305. msgstr "Tipo de menu"
  306. #. module: website_event_meet
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  308. msgid "No Room Open"
  309. msgstr "Nenhuma sala aberta"
  310. #. module: website_event_meet
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  312. msgid "Participant count"
  313. msgstr "Contagem de participantes"
  314. #. module: website_event_meet
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  316. msgid "Peak participants"
  317. msgstr "Pico de participantes"
  318. #. module: website_event_meet
  319. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  320. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  321. msgstr ""
  322. #. module: website_event_meet
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  324. msgid "Reporting"
  325. msgstr "Relatórios"
  326. #. module: website_event_meet
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  328. msgid "Room Creation (Specific)"
  329. msgstr "Criação de sala (específico)"
  330. #. module: website_event_meet
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  332. msgid "Room Is Full"
  333. msgstr "A Sala está Cheia"
  334. #. module: website_event_meet
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  336. msgid "Room Name"
  337. msgstr "Nome da Sala"
  338. #. module: website_event_meet
  339. #. openerp-web
  340. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  341. #, python-format
  342. msgid "Room Topic"
  343. msgstr "Tópico da sala"
  344. #. module: website_event_meet
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  346. msgid "Room count"
  347. msgstr "Contagem de salas"
  348. #. module: website_event_meet
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  350. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  351. msgstr "A criação de salas estará disponível quando o evento começar às"
  352. #. module: website_event_meet
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  354. msgid "Rooms"
  355. msgstr "Salas"
  356. #. module: website_event_meet
  357. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  359. msgid ""
  360. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  361. msgstr ""
  362. "As salas permitem que os participantes do seu evento reúnam-se para "
  363. "conversar sobre tópicos diferentes."
  364. #. module: website_event_meet
  365. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  366. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  367. msgstr "Compartilhe dicas para reduzir a pegada ecológica utilizando madeira."
  368. #. module: website_event_meet
  369. #. openerp-web
  370. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  371. #, python-format
  372. msgid "Short Summary"
  373. msgstr "Resumo"
  374. #. module: website_event_meet
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  376. msgid "Start a topic"
  377. msgstr "Inicie um tópico"
  378. #. module: website_event_meet
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  381. msgid "Summary"
  382. msgstr "Resumo"
  383. #. module: website_event_meet
  384. #. openerp-web
  385. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  386. #, python-format
  387. msgid "Target People"
  388. msgstr "Público-alvo"
  389. #. module: website_event_meet
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  391. msgid "The event"
  392. msgstr "O evento"
  393. #. module: website_event_meet
  394. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  395. #, python-format
  396. msgid ""
  397. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  398. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  399. msgstr ""
  400. #. module: website_event_meet
  401. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  402. msgid "The full URL to access the document through the website."
  403. msgstr "A URL completa para acessar o documento através do site."
  404. #. module: website_event_meet
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  407. msgid "Topic"
  408. msgstr "Tópico"
  409. #. module: website_event_meet
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  411. msgid "Total Participant Count"
  412. msgstr "Número total de participantes"
  413. #. module: website_event_meet
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  415. msgid "Unpublished"
  416. msgstr "Não publicado"
  417. #. module: website_event_meet
  418. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  419. msgid ""
  420. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  421. msgstr "Venha compartilhar seus móveis favoritos e como você os utiliza."
  422. #. module: website_event_meet
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  424. msgid "Visible on current website"
  425. msgstr "Visível neste site"
  426. #. module: website_event_meet
  427. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  428. msgid "Vos meubles préférés ?"
  429. msgstr "Seus móveis favoritos?"
  430. #. module: website_event_meet
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  432. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  433. msgstr ""
  434. #. module: website_event_meet
  435. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  436. msgid "Website Event Menu"
  437. msgstr "Menu de Evento do Site"
  438. #. module: website_event_meet
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  440. msgid "Website URL"
  441. msgstr "URL do site"
  442. #. module: website_event_meet
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  444. msgid "a few seconds"
  445. msgstr "alguns segundos"
  446. #. module: website_event_meet
  447. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  448. msgid "client(s)"
  449. msgstr "cliente(s)"
  450. #. module: website_event_meet
  451. #. openerp-web
  452. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  454. #, python-format
  455. msgid "e.g. Accountants"
  456. msgstr "ex.; contadores"
  457. #. module: website_event_meet
  458. #. openerp-web
  459. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  461. #, python-format
  462. msgid "e.g. Finance"
  463. msgstr "ex., finanças"
  464. #. module: website_event_meet
  465. #. openerp-web
  466. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  468. #, python-format
  469. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  470. msgstr "ex., vamos falar sobre finanças corporativas"
  471. #. module: website_event_meet
  472. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  473. msgid "ecologist(s)"
  474. msgstr "ecologista(s)"
  475. #. module: website_event_meet
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  477. msgid ""
  478. "is over.\n"
  479. " <br/>"
  480. msgstr ""
  481. "terminou.\n"
  482. " <br/>"
  483. #. module: website_event_meet
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  485. msgid ""
  486. "is over.\n"
  487. " <br/>"
  488. msgstr ""
  489. "terminou.\n"
  490. " <br/>"
  491. #. module: website_event_meet
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  493. msgid "participant(s)"
  494. msgstr "participante(s)"
  495. #. module: website_event_meet
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  497. msgid "starts in"
  498. msgstr "começa em"
  499. #. module: website_event_meet
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  501. msgid "starts on"
  502. msgstr "começa no dia"
  503. #. module: website_event_meet
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  505. msgid "to have a chat with us!"
  506. msgstr "para conversar com a gente!"
  507. #. module: website_event_meet
  508. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  509. msgid "wood expert(s)"
  510. msgstr "especialista(s) em madeira"