th.po 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n"
  16. "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: th\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: website_event_meet
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  24. msgid " "
  25. msgstr " "
  26. #. module: website_event_meet
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  28. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  29. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  30. #. module: website_event_meet
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  32. msgid ""
  33. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  34. " <span>Loading your room...</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: website_event_meet
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  38. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  39. msgstr ""
  40. #. module: website_event_meet
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  42. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  43. msgstr ""
  44. #. module: website_event_meet
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  46. msgid "<span>Create a Room</span>"
  47. msgstr "<span>สร้างห้อง</span>"
  48. #. module: website_event_meet
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  50. msgid "<span>Join a room</span>"
  51. msgstr "<span>เข้าร่วมห้อง</span>"
  52. #. module: website_event_meet
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  54. msgid ""
  55. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  56. "with us!"
  57. msgstr ""
  58. "<span>อ๊ะ! ห้องนี้เต็มแล้ว !</span><br/>กลับมาใหม่ภายหลังเพื่อพูดคุยกับเรา!"
  59. #. module: website_event_meet
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  61. msgid ""
  62. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  63. " Join us here on the"
  64. msgstr ""
  65. "<span>ห้องนี้ยังไม่เปิดในขณะนี้!</span><br/>\n"
  66. " เข้าร่วมกับเราที่นี้บน"
  67. #. module: website_event_meet
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  69. msgid "A chat among"
  70. msgstr "การพูดคุยระหว่าง"
  71. #. module: website_event_meet
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  73. msgid "Active"
  74. msgstr "เปิดใช้งาน"
  75. #. module: website_event_meet
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  77. msgid "All Languages"
  78. msgstr "ภาษาทั้งหมด"
  79. #. module: website_event_meet
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  82. msgid "Allow Room Creation"
  83. msgstr "อนุญาตให้สร้างห้อง"
  84. #. module: website_event_meet
  85. #. openerp-web
  86. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  87. #, python-format
  88. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  89. msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดห้องนี้ ?"
  90. #. module: website_event_meet
  91. #. openerp-web
  92. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  93. #, python-format
  94. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  95. msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำซ้ำห้องนี้ ?"
  96. #. module: website_event_meet
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  99. msgid "Audience"
  100. msgstr "ผู้ชม"
  101. #. module: website_event_meet
  102. #. openerp-web
  103. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  104. #, python-format
  105. msgid ""
  106. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  107. "to initiate a new topic."
  108. msgstr ""
  109. "แน่ใจว่าคุณพร้อมที่จะใช้เวลาอย่างน้อย 10 "
  110. "นาทีในห้องถ้าคุณต้องการเริ่มต้นหัวข้อใหม่"
  111. #. module: website_event_meet
  112. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  113. msgid "Best wood for furniture"
  114. msgstr "ไม้ที่ดีที่สุดสำหรับเฟอร์นิเจอร์"
  115. #. module: website_event_meet
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  117. msgid "Can Publish"
  118. msgstr "สามารถเผยแพร่"
  119. #. module: website_event_meet
  120. #. openerp-web
  121. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  122. #, python-format
  123. msgid "Capacity"
  124. msgstr "ความจุ"
  125. #. module: website_event_meet
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  127. msgid "Chat Room"
  128. msgstr "ห้องแชท"
  129. #. module: website_event_meet
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  131. msgid ""
  132. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  133. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  134. msgstr ""
  135. "เลือกหัวข้อที่คุณสนใจและเริ่มพูดคุยกับชุมชน<br/> "
  136. "อย่าลืมตั้งค่ากล้องและไมโครโฟนของคุณ"
  137. #. module: website_event_meet
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  139. msgid "Close"
  140. msgstr "ปิด"
  141. #. module: website_event_meet
  142. #. openerp-web
  143. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  144. #, python-format
  145. msgid "Create"
  146. msgstr "สร้าง"
  147. #. module: website_event_meet
  148. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  149. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  151. msgid "Create a Room"
  152. msgstr "สร้างห้อง"
  153. #. module: website_event_meet
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  155. msgid "Create one to get conversations going"
  156. msgstr "สร้างเพื่อให้การสนทนาดำเนินต่อไป"
  157. #. module: website_event_meet
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  159. msgid "Created by"
  160. msgstr "สร้างโดย"
  161. #. module: website_event_meet
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  163. msgid "Created on"
  164. msgstr "สร้างเมื่อ"
  165. #. module: website_event_meet
  166. #. openerp-web
  167. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  168. #, python-format
  169. msgid "Discard"
  170. msgstr "ละทิ้ง"
  171. #. module: website_event_meet
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  173. msgid "Display Name"
  174. msgstr "แสดงชื่อ"
  175. #. module: website_event_meet
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  177. msgid "Dropdown menu"
  178. msgstr "เมนูดรอปดาว์น"
  179. #. module: website_event_meet
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  181. msgid "Duplicate"
  182. msgstr "ทำซ้ำ"
  183. #. module: website_event_meet
  184. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  188. msgid "Event"
  189. msgstr "อีเวนต์"
  190. #. module: website_event_meet
  191. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  192. msgid "Event Meeting Room"
  193. msgstr "ห้องประชุมอีเวนต์"
  194. #. module: website_event_meet
  195. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  196. msgid "Event Meeting Room Menus"
  197. msgstr "เมนูห้องประชุมอีเวนต์"
  198. #. module: website_event_meet
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  200. msgid "Event Page"
  201. msgstr ""
  202. #. module: website_event_meet
  203. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  204. msgid "Event Rooms"
  205. msgstr "ห้องอีเวนต์"
  206. #. module: website_event_meet
  207. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  208. msgid "Event Template"
  209. msgstr "เทมเพลตอีเวนต์"
  210. #. module: website_event_meet
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  212. msgid "Full"
  213. msgstr "เต็ม"
  214. #. module: website_event_meet
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  216. msgid "Group By"
  217. msgstr "กลุ่มโดย"
  218. #. module: website_event_meet
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  220. msgid "ID"
  221. msgstr "ไอดี"
  222. #. module: website_event_meet
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  224. msgid "Is Pinned"
  225. msgstr "ปักหมุด"
  226. #. module: website_event_meet
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  228. msgid "Is Published"
  229. msgstr "เผยแพร่"
  230. #. module: website_event_meet
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  233. msgid "Join us next time to chat about"
  234. msgstr "เข้าร่วมกับเราในครั้งต่อไปเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับ"
  235. #. module: website_event_meet
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  237. msgid "Join us there to chat about"
  238. msgstr "เข้าร่วมกับเราที่นั่นเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับ"
  239. #. module: website_event_meet
  240. #. openerp-web
  241. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  243. #, python-format
  244. msgid "Language"
  245. msgstr "ภาษา"
  246. #. module: website_event_meet
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  248. msgid "Languages Menu"
  249. msgstr "เมนูภาษา"
  250. #. module: website_event_meet
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  252. msgid "Last Modified on"
  253. msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
  254. #. module: website_event_meet
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  256. msgid "Last Updated by"
  257. msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
  258. #. module: website_event_meet
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  260. msgid "Last Updated on"
  261. msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
  262. #. module: website_event_meet
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  264. msgid "Last activity"
  265. msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
  266. #. module: website_event_meet
  267. #. openerp-web
  268. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  269. #, python-format
  270. msgid "Launch a new topic"
  271. msgstr "เปิดหัวข้อใหม่"
  272. #. module: website_event_meet
  273. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  274. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  275. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  276. msgstr "ให้ผู้มาเยี่ยมชมสร้างห้อง"
  277. #. module: website_event_meet
  278. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  279. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  280. msgstr "มาว่ากันด้วยเรื่องประเภทไม้สำหรับเฟอร์นิเจอร์"
  281. #. module: website_event_meet
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  283. msgid "Max capacity"
  284. msgstr "ความจุสูงสุด"
  285. #. module: website_event_meet
  286. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  287. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  288. msgstr "ถึงจำนวนสูงสุดของผู้เข้าร่วมห้องในช่วงเวลาเดียวกัน"
  289. #. module: website_event_meet
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  293. msgid "Meeting Room"
  294. msgstr "ห้องประชุม"
  295. #. module: website_event_meet
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  297. msgid "Meeting rooms"
  298. msgstr "ห้องประชุม"
  299. #. module: website_event_meet
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  301. msgid "Menu Type"
  302. msgstr "ประเภทเมนู"
  303. #. module: website_event_meet
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  305. msgid "No Room Open"
  306. msgstr "ไม่มีห้องเปิด"
  307. #. module: website_event_meet
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  309. msgid "Participant count"
  310. msgstr "จำนวนผู้เข้าร่วม"
  311. #. module: website_event_meet
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  313. msgid "Peak participants"
  314. msgstr "ผู้เข้าร่วมสูงสุด"
  315. #. module: website_event_meet
  316. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  317. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  318. msgstr "ลดรอยเท้านิเวศด้วยไม้ ?"
  319. #. module: website_event_meet
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  321. msgid "Reporting"
  322. msgstr "การรายงาน"
  323. #. module: website_event_meet
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  325. msgid "Room Creation (Specific)"
  326. msgstr ""
  327. #. module: website_event_meet
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  329. msgid "Room Is Full"
  330. msgstr "ห้องเต็ม"
  331. #. module: website_event_meet
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  333. msgid "Room Name"
  334. msgstr "ชื่อห้อง"
  335. #. module: website_event_meet
  336. #. openerp-web
  337. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  338. #, python-format
  339. msgid "Room Topic"
  340. msgstr "หัวข้อห้อง"
  341. #. module: website_event_meet
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  343. msgid "Room count"
  344. msgstr "จำนวนห้อง"
  345. #. module: website_event_meet
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  347. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  348. msgstr "การสร้างห้องจะพร้อมใช้งานเมื่องานเริ่มที่"
  349. #. module: website_event_meet
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  351. msgid "Rooms"
  352. msgstr "ห้อง"
  353. #. module: website_event_meet
  354. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  355. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  356. msgid ""
  357. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  358. msgstr "ห้องช่วยให้ผู้เข้าร่วมอีเวนต์สามารถพบปะและพูดคุยในหัวข้อต่าง ๆ"
  359. #. module: website_event_meet
  360. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  361. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  362. msgstr "แบ่งปันเคล็ดลับของคุณเพื่อลดรอยเท้าทางนิเวศโดยใช้ไม้"
  363. #. module: website_event_meet
  364. #. openerp-web
  365. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  366. #, python-format
  367. msgid "Short Summary"
  368. msgstr "สรุปสั้น ๆ"
  369. #. module: website_event_meet
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  371. msgid "Start a topic"
  372. msgstr "เริ่มหัวข้อ"
  373. #. module: website_event_meet
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  376. msgid "Summary"
  377. msgstr "สรุป"
  378. #. module: website_event_meet
  379. #. openerp-web
  380. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  381. #, python-format
  382. msgid "Target People"
  383. msgstr "กลุ่มเป้าหมาย"
  384. #. module: website_event_meet
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  386. msgid "The event"
  387. msgstr "อีเวนต์"
  388. #. module: website_event_meet
  389. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  390. #, python-format
  391. msgid ""
  392. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  393. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  394. msgstr ""
  395. "อีเวนต์ %s เริ่มบน %s (%s). \n"
  396. "เข้าร่วมกับเราที่นั่นเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับ \"%s\" !"
  397. #. module: website_event_meet
  398. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  399. msgid "The full URL to access the document through the website."
  400. msgstr "URL แบบเต็มเพื่อเข้าถึงเอกสารผ่านเว็บไซต์"
  401. #. module: website_event_meet
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  404. msgid "Topic"
  405. msgstr "หัวข้อ"
  406. #. module: website_event_meet
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  408. msgid "Total Participant Count"
  409. msgstr ""
  410. #. module: website_event_meet
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  412. msgid "Unpublished"
  413. msgstr "ยกเลิกการเผยแพร่"
  414. #. module: website_event_meet
  415. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  416. msgid ""
  417. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  418. msgstr ""
  419. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  420. #. module: website_event_meet
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  422. msgid "Visible on current website"
  423. msgstr "ปรากฏบนเว็บไซต์ปัจจุบัน"
  424. #. module: website_event_meet
  425. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  426. msgid "Vos meubles préférés ?"
  427. msgstr "Vos meubles préférés ?"
  428. #. module: website_event_meet
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  430. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  431. msgstr "ต้องการสร้างห้องสนทนาของคุณเองหรือ ?"
  432. #. module: website_event_meet
  433. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  434. msgid "Website Event Menu"
  435. msgstr "เมนูเว็บไซต์อีเวนต์"
  436. #. module: website_event_meet
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  438. msgid "Website URL"
  439. msgstr "เว็บไซต์ URL"
  440. #. module: website_event_meet
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  442. msgid "a few seconds"
  443. msgstr ""
  444. #. module: website_event_meet
  445. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  446. msgid "client(s)"
  447. msgstr "ลูกค้า"
  448. #. module: website_event_meet
  449. #. openerp-web
  450. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  452. #, python-format
  453. msgid "e.g. Accountants"
  454. msgstr "เช่น นักบัญชี"
  455. #. module: website_event_meet
  456. #. openerp-web
  457. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  459. #, python-format
  460. msgid "e.g. Finance"
  461. msgstr "เช่น การเงิน"
  462. #. module: website_event_meet
  463. #. openerp-web
  464. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  466. #, python-format
  467. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  468. msgstr "เช่น มาคุยกันเรื่องการเงินขององค์กร"
  469. #. module: website_event_meet
  470. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  471. msgid "ecologist(s)"
  472. msgstr "นักนิเวศวิทยา"
  473. #. module: website_event_meet
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  475. msgid ""
  476. "is over.\n"
  477. " <br/>"
  478. msgstr ""
  479. "จบแล้ว\n"
  480. " <br/>"
  481. #. module: website_event_meet
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  483. msgid ""
  484. "is over.\n"
  485. " <br/>"
  486. msgstr ""
  487. "จบแล้ว\n"
  488. " <br/>"
  489. #. module: website_event_meet
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  491. msgid "participant(s)"
  492. msgstr "ผู้เข้าร่วม"
  493. #. module: website_event_meet
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  495. msgid "starts in"
  496. msgstr "เริ่มใน"
  497. #. module: website_event_meet
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  499. msgid "starts on"
  500. msgstr "เริ่มบน"
  501. #. module: website_event_meet
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  503. msgid "to have a chat with us!"
  504. msgstr "ที่จะพูดคุยกับเรา!"
  505. #. module: website_event_meet
  506. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  507. msgid "wood expert(s)"
  508. msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านไม้"