ca.po 104 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_track
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Harcogourmet, 2022
  7. # eriiikgt, 2022
  8. # Jonatan Gk, 2022
  9. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
  10. # Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2022
  11. # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
  12. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  13. # Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2022
  14. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  15. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  16. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  17. # Arnau Ros, 2022
  18. # Susanna Pujol, 2022
  19. # Josep Anton Belchi, 2022
  20. # Martin Trigaux, 2022
  21. # marcescu, 2022
  22. # jabiri7, 2022
  23. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  24. # Albert Parera, 2023
  25. #
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  30. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:24+0000\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  32. "Last-Translator: Albert Parera, 2023\n"
  33. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  37. "Language: ca\n"
  38. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  39. #. module: website_event_track
  40. #. odoo-python
  41. #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0
  42. #, python-format
  43. msgid "\"Events App Name\" field is required."
  44. msgstr "El camp \"Nom de l'aplicació d'esdeveniments\" és obligatori."
  45. #. module: website_event_track
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count
  48. msgid "# Wishlisted"
  49. msgstr "# Llista de desitjos"
  50. #. module: website_event_track
  51. #. odoo-python
  52. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  53. #, python-format
  54. msgid "%(name)s from %(company)s"
  55. msgstr "%(name)s de%(company)s"
  56. #. module: website_event_track
  57. #. odoo-python
  58. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  59. #, python-format
  60. msgid "%(name)s, %(function)s at %(company)s"
  61. msgstr "%(name)s, %(function)s en %(company)s"
  62. #. module: website_event_track
  63. #. odoo-python
  64. #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid "%s Events"
  67. msgstr "%sEsdeveniments "
  68. #. module: website_event_track
  69. #. odoo-python
  70. #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid "%s Online Events Application"
  73. msgstr "%sAplicació d'esdeveniments en línia "
  74. #. module: website_event_track
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  76. msgid "&amp;bull;"
  77. msgstr "&amp;bull;"
  78. #. module: website_event_track
  79. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17
  80. msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners"
  81. msgstr "Idees de mobiliari de 10 per a principiants absoluts"
  82. #. module: website_event_track
  83. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18
  84. msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners"
  85. msgstr "6 consells i trucs per a principiants"
  86. #. module: website_event_track
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  88. msgid "<b>Contact Information</b>"
  89. msgstr "<b>Informació de contacte</b>"
  90. #. module: website_event_track
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  92. msgid "<b>Mail</b>:"
  93. msgstr "<b>Correu</b>:"
  94. #. module: website_event_track
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  96. msgid "<b>Phone</b>:"
  97. msgstr "<b>Telèfon</b>:"
  98. #. module: website_event_track
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  100. msgid "<b>Proposed By</b>:"
  101. msgstr "<b>Proposat Per</b>:"
  102. #. module: website_event_track
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  104. msgid "<b>Speaker Biography</b>:"
  105. msgstr "<b>Biografia de l'altaveu</b>:"
  106. #. module: website_event_track
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  108. msgid "<b>Speaker Profile</b>"
  109. msgstr "<b>Perfil de l'altaveu</b>"
  110. #. module: website_event_track
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  112. msgid "<b>Talk Intro</b>"
  113. msgstr "<b>Introducció a la xerrada</b>"
  114. #. module: website_event_track
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  116. msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
  117. msgstr "<b>Introducció de converses</b>:"
  118. #. module: website_event_track
  119. #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  120. msgid ""
  121. "<div>\n"
  122. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or object.partner_name or ''\">Brandon Freeman</t><br>\n"
  123. " We are pleased to inform you that your proposal <t t-out=\"object.name or ''\">What This Event Is All About</t> has been accepted and confirmed for the event <t t-out=\"object.event_id.name or ''\">OpenWood Collection Online Reveal</t>.\n"
  124. " <br>\n"
  125. " You will find more details here:\n"
  126. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  127. " <a t-attf-href=\"/event/{{ object.event_id.id }}/track/{{ object.id }}\" style=\"padding: 8px 16px 8px 16px; font-size: 14px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">\n"
  128. " View Talk\n"
  129. " </a>\n"
  130. " </div>\n"
  131. " <br><br>\n"
  132. " Thank you,\n"
  133. " <t t-if=\"user.signature\">\n"
  134. " <br>\n"
  135. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  136. " </t>\n"
  137. "</div>"
  138. msgstr ""
  139. #. module: website_event_track
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  141. msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Unpublished"
  142. msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>No publicat"
  143. #. module: website_event_track
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_search
  145. msgid "<i class=\"fa fa-bell me-2 text-muted\"/> Favorite Talks"
  146. msgstr "<i class=\"fa fa-bell me-2 text-muted\"/> Parlades preferides"
  147. #. module: website_event_track
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  149. msgid "<i class=\"fa fa-folder-open\"/> Favorites"
  150. msgstr "<i class=\"fa fa-folder-open\"/>Favorits"
  151. #. module: website_event_track
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  153. msgid ""
  154. "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>\n"
  155. " Write one."
  156. msgstr ""
  157. "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>\n"
  158. " Escriu-ne un."
  159. #. module: website_event_track
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  161. msgid "<span class=\"d-none d-md-block ms-2\">&amp;bull;</span>"
  162. msgstr "<span class=\"d-none d-md-block ms-2\">amp;bull;</span>"
  163. #. module: website_event_track
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  165. msgid ""
  166. "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
  167. "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
  168. msgstr ""
  169. "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
  170. "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
  171. #. module: website_event_track
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  173. msgid ""
  174. "<span class=\"o_wetrack_proposal_error_section text-danger d-none ml8\">\n"
  175. " <i class=\"fa fa-close mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Error\" title=\"Error\"/>\n"
  176. " <span class=\"o_wetrack_proposal_error_message\"/>\n"
  177. " </span>"
  178. msgstr ""
  179. "<span class=\"o_wetrack_proposal_error_section text-danger d-none ml8\">\n"
  180. " <i class=\"fa fa-close mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Error\" title=\"Error\"/>\n"
  181. " <span class=\"o_wetrack_proposal_error_message\"/>\n"
  182. " </span>"
  183. #. module: website_event_track
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  185. msgid ""
  186. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Talk Introduction</span>\n"
  187. " <span>*</span>"
  188. msgstr ""
  189. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Introducció a la xerrada</span>\n"
  190. " <span>*</span>"
  191. #. module: website_event_track
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  193. msgid ""
  194. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Talk Title</span>\n"
  195. " <span>*</span>"
  196. msgstr ""
  197. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Títol de la conversa</span>\n"
  198. " <span>*</span>"
  199. #. module: website_event_track
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  201. msgid ""
  202. "<span for=\"contact_name\">Name</span>\n"
  203. " <span>*</span>"
  204. msgstr ""
  205. "<span for=\"contact_name\">Nom</span>\n"
  206. " <span>*</span>"
  207. #. module: website_event_track
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar
  209. msgid "<span id=\"search_number\" class=\"me-1\">0</span>Results"
  210. msgstr "<span id=\"search_number\" class=\"me-1\">0</span>Resultats"
  211. #. module: website_event_track
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  213. msgid "<span> - </span>"
  214. msgstr "<span> - </span>"
  215. #. module: website_event_track
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content_partner_info
  217. msgid "<span> at </span>"
  218. msgstr "<span> a </span>"
  219. #. module: website_event_track
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  221. msgid "<span>New track proposal</span>"
  222. msgstr "<span>Nova proposta de pista</span>"
  223. #. module: website_event_track
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  225. msgid "<span>hours</span>"
  226. msgstr "<span>hores</span>"
  227. #. module: website_event_track
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  229. msgid ""
  230. "<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
  231. " different topics. Most topics are accepted in lightning talks."
  232. msgstr ""
  233. "<strong>Xerrades llampec</strong>. Es tracta de 30 minuts de converses sobre molts\n"
  234. " temes diferents. La majoria dels temes s'accepten en les xerrades llampec."
  235. #. module: website_event_track
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  237. msgid "<strong>Location:</strong>"
  238. msgstr "<strong>Ubicació:</strong>"
  239. #. module: website_event_track
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  241. msgid ""
  242. "<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
  243. " alocated in slots of 60 minutes."
  244. msgstr ""
  245. "<strong>Xerrades periòdiques</strong>. Són converses estàndard amb diapositives,\n"
  246. " s'assigna en ranures de 60 minuts."
  247. #. module: website_event_track
  248. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
  249. msgid "A technical explanation of how to use computer design apps"
  250. msgstr ""
  251. "Una explicació tècnica de com utilitzar aplicacions de disseny d'ordinador"
  252. #. module: website_event_track
  253. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__kanban_state
  254. msgid ""
  255. "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
  256. " * Grey is the default situation\n"
  257. " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n"
  258. " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage"
  259. msgstr ""
  260. "L'estat kanban d'una pista indica situacions especials que l'afecten:\n"
  261. " * Grey és la situació predeterminada\n"
  262. " * Red indica que alguna cosa està impedint el progrés d'aquesta pista\n"
  263. " * Green indica que la pista està preparada per ser estirada a la següent etapa"
  264. #. module: website_event_track
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction
  266. msgid "Action Needed"
  267. msgstr "Acció necessària"
  268. #. module: website_event_track
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__active
  270. msgid "Active"
  271. msgstr "Actiu"
  272. #. module: website_event_track
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_ids
  274. msgid "Activities"
  275. msgstr "Activitats"
  276. #. module: website_event_track
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration
  278. msgid "Activity Exception Decoration"
  279. msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
  280. #. module: website_event_track
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_state
  282. msgid "Activity State"
  283. msgstr "Estat de l'activitat"
  284. #. module: website_event_track
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon
  286. msgid "Activity Type Icon"
  287. msgstr "Icona de tipus d'activitat"
  288. #. module: website_event_track
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  290. msgid ""
  291. "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose "
  292. "of the stage."
  293. msgstr ""
  294. "També podeu afegir una descripció per ajudar els companys a entendre el "
  295. "significat i l'objectiu d'aquest pas."
  296. #. module: website_event_track
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  298. msgid "Add a description..."
  299. msgstr "Afegir una descripció..."
  300. #. module: website_event_track
  301. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
  302. msgid "Add a new stage in the task pipeline"
  303. msgstr "Afegeix una nova etapa en el conducte de la tasca"
  304. #. module: website_event_track
  305. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag
  306. msgid ""
  307. "Add tags to your tracks to help your attendees browse your event web pages."
  308. msgstr ""
  309. "Afegeixi etiquetes als seus enregistraments per a ajudar els seus assistents"
  310. " a navegar en la seva pàgina web d'esdeveniments."
  311. #. module: website_event_track
  312. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
  313. msgid "Advanced lead management : tips and tricks from the fields"
  314. msgstr "Gestió avançada del líder: consells i trucs dels camps"
  315. #. module: website_event_track
  316. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
  317. msgid "Advanced reporting"
  318. msgstr "Informe avançat"
  319. #. module: website_event_track
  320. #. odoo-python
  321. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  322. #, python-format
  323. msgid "Agenda"
  324. msgstr "Agenda"
  325. #. module: website_event_track
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  327. msgid "All Talks"
  328. msgstr "Totes les converses"
  329. #. module: website_event_track
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  331. msgid "Allow Track Proposals"
  332. msgstr "Permet les propostes de la pista"
  333. #. module: website_event_track
  334. #. odoo-javascript
  335. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  336. #, python-format
  337. msgid "Allow push notifications?"
  338. msgstr "¿Permet les notificacions d'enviament?"
  339. #. module: website_event_track
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  341. msgid ""
  342. "Allow video and audio recording of their\n"
  343. " presentation, for publishing on our website."
  344. msgstr ""
  345. "Permet l'enregistrament de vídeo i àudio de la\n"
  346. " presentació, per publicar al nostre lloc web."
  347. #. module: website_event_track
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  350. msgid "Always Wishlisted"
  351. msgstr "Sempre en la llista de desitjos"
  352. #. module: website_event_track
  353. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2
  354. msgid "Announced"
  355. msgstr "Anunciat"
  356. #. module: website_event_track
  357. #. odoo-javascript
  358. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  359. #, python-format
  360. msgid "Application"
  361. msgstr "Aplicació"
  362. #. module: website_event_track
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  364. msgid "Archived"
  365. msgstr "Arxivat"
  366. #. module: website_event_track
  367. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted
  368. msgid ""
  369. "As key track cannot be un-favorited, this field store the partner choice to "
  370. "remove the reminder for key tracks."
  371. msgstr ""
  372. "Com l'enregistrament principal no es pot treure de la llista de favorits, "
  373. "aquest camp manté l'elecció del soci d'eliminar el recordatori per als "
  374. "enregistraments principals."
  375. #. module: website_event_track
  376. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17
  377. msgid ""
  378. "As you may have heard before, making your own furniture is actually not as difficult or as complicated as you think.\n"
  379. " In fact, some projects are so easy anyone could successfully complete them. For example, making a cute stool out of\n"
  380. " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n"
  381. " wood crates."
  382. msgstr ""
  383. "Com ja s'ha dit abans, fabricar els vostres propis mobles no és tan difícil ni tan complicat com creieu.\n"
  384. " De fet, alguns projectes són tan fàcils que qualsevol podria completar-los amb èxit. Per exemple, fent un tamboret bonic a partir de\n"
  385. " un pneumàtic vell és un tros de pastís i si necessites una taula de cafè, pots muntar-ne una fàcilment utilitzant-la\n"
  386. " caixes de fusta."
  387. #. module: website_event_track
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_attachment_count
  389. msgid "Attachment Count"
  390. msgstr "Nombre d'adjunts"
  391. #. module: website_event_track
  392. #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_1
  393. msgid "Audience"
  394. msgstr "Audiència"
  395. #. module: website_event_track
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__allowed_track_tag_ids
  397. msgid "Available Track Tags"
  398. msgstr "Etiquetes de pista disponibles"
  399. #. module: website_event_track
  400. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  401. msgid "Bandy clamp hack"
  402. msgstr "Hack Bandy clamp"
  403. #. module: website_event_track
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  407. msgid "Biography"
  408. msgstr "Biografia"
  409. #. module: website_event_track
  410. #. odoo-python
  411. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  412. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage0
  413. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage1
  414. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage2
  415. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage3
  416. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage4
  417. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage5
  418. #, python-format
  419. msgid "Blocked"
  420. msgstr "Bloquejat"
  421. #. module: website_event_track
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  423. msgid "Book your seats to the best talks"
  424. msgstr "Reserva els teus escons a les millors xerrades"
  425. #. module: website_event_track
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  427. msgid "Book your talks"
  428. msgstr "Reserva les teves xerrades"
  429. #. module: website_event_track
  430. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14
  431. msgid "Building a DIY cabin from the ground up"
  432. msgstr "Construir una cabana de BRICOLATGE des de terra cap amunt"
  433. #. module: website_event_track
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url
  435. msgid "Button Target URL"
  436. msgstr "URL de destí del botó"
  437. #. module: website_event_track
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title
  439. msgid "Button Title"
  440. msgstr "Títol del botó"
  441. #. module: website_event_track
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay
  443. msgid "Button appears"
  444. msgstr "Apareixerà el botó"
  445. #. module: website_event_track
  446. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live
  447. msgid "CTA button is available"
  448. msgstr "El botó CTA està disponible"
  449. #. module: website_event_track
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  451. msgid "Call for Proposals"
  452. msgstr "Trucada de propostes"
  453. #. module: website_event_track
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__can_publish
  455. msgid "Can Publish"
  456. msgstr "Pot publicar"
  457. #. module: website_event_track
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_cancel
  459. msgid "Canceled Stage"
  460. msgstr "Escena cancel·lada"
  461. #. module: website_event_track
  462. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5
  463. msgid "Cancelled"
  464. msgstr "Cancel·lat"
  465. #. module: website_event_track
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  467. msgid "Categories"
  468. msgstr "Categories"
  469. #. module: website_event_track
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__category_id
  471. msgid "Category"
  472. msgstr "Categoria"
  473. #. module: website_event_track
  474. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12
  475. msgid "Climate positive"
  476. msgstr "Clima positiu"
  477. #. module: website_event_track
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__color
  480. msgid "Color"
  481. msgstr "Color"
  482. #. module: website_event_track
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__color
  484. msgid "Color Index"
  485. msgstr "Índex de color"
  486. #. module: website_event_track
  487. #. odoo-python
  488. #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0
  489. #, python-format
  490. msgid "Coming soon"
  491. msgstr "Pròximament"
  492. #. module: website_event_track
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards
  494. msgid "Coming soon ..."
  495. msgstr "Pròximament ..."
  496. #. module: website_event_track
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id
  498. msgid "Company"
  499. msgstr "Empresa"
  500. #. module: website_event_track
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_company_name
  502. msgid "Company Name"
  503. msgstr "Nom d'empresa"
  504. #. module: website_event_track
  505. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_res_config_settings
  506. msgid "Config Settings"
  507. msgstr "Ajustos de configuració"
  508. #. module: website_event_track
  509. #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  510. msgid "Confirmation of {{ object.name }}"
  511. msgstr "Confirmació de {{ object.name }}"
  512. #. module: website_event_track
  513. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1
  514. msgid "Confirmed"
  515. msgstr "Confirmada"
  516. #. module: website_event_track
  517. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_13
  518. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_3
  519. msgid ""
  520. "Considering to build a wooden house? Watch this video to find out more "
  521. "information about a construction process and final result. Step by step "
  522. "simple explanation! Interested?"
  523. msgstr ""
  524. "Pensa construir una casa de fusta? Mireu aquest vídeo per obtenir més "
  525. "informació sobre un procés de construcció i el resultat final. Pas a pas, "
  526. "simple explicació! Interessat?"
  527. #. module: website_event_track
  528. #. odoo-python
  529. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_id
  531. #, python-format
  532. msgid "Contact"
  533. msgstr "Contacte"
  534. #. module: website_event_track
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  536. msgid "Contact Details"
  537. msgstr "Detalls del contacte"
  538. #. module: website_event_track
  539. #. odoo-python
  540. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_email
  542. #, python-format
  543. msgid "Contact Email"
  544. msgstr "Correu electrònic del contacte"
  545. #. module: website_event_track
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_phone
  547. msgid "Contact Phone"
  548. msgstr "Telèfon del contacte"
  549. #. module: website_event_track
  550. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__contact_email
  551. msgid "Contact email is private and used internally"
  552. msgstr "El correu electrònic de contacte és privat i s'utilitza internament"
  553. #. module: website_event_track
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  555. msgid "Contact me through a different email/phone"
  556. msgstr "Contacta amb mi a través d'un correu electrònic/telèfon diferent"
  557. #. module: website_event_track
  558. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_id
  559. msgid "Contact of the track, may be different from speaker."
  560. msgstr "El contacte de la pista pot ser diferent de l'altaveu."
  561. #. module: website_event_track
  562. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__contact_phone
  563. msgid "Contact phone is private and used internally"
  564. msgstr "El telèfon de contacte és privat i s'utilitza internament"
  565. #. module: website_event_track
  566. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  567. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  568. msgid "Create a Track"
  569. msgstr "Crea una pista"
  570. #. module: website_event_track
  571. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location
  572. msgid "Create a Track Location"
  573. msgstr "Crea una ubicació de la pista"
  574. #. module: website_event_track
  575. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag
  576. msgid "Create a Track Tag"
  577. msgstr "Crea una etiqueta de pista"
  578. #. module: website_event_track
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_uid
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_uid
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_uid
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_uid
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_uid
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_uid
  585. msgid "Created by"
  586. msgstr "Creat per"
  587. #. module: website_event_track
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_date
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_date
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_date
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_date
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_date
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_date
  594. msgid "Created on"
  595. msgstr "Creat el"
  596. #. module: website_event_track
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  598. msgid "Customer"
  599. msgstr "Client"
  600. #. module: website_event_track
  601. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19
  602. msgid "DIY Timber Cladding Project"
  603. msgstr "Projecte d'enclavament de la fusta del DIY"
  604. #. module: website_event_track
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  606. msgid "Date"
  607. msgstr "Data"
  608. #. module: website_event_track
  609. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11
  610. msgid "Day 2 Wrapup"
  611. msgstr "Resum del 2 dia"
  612. #. module: website_event_track
  613. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8
  614. msgid "Dealing with OpenWood Furniture"
  615. msgstr "S'està gestionant amb OpenWood Furniture"
  616. #. module: website_event_track
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  618. msgid "Define labels explaining kanban state management."
  619. msgstr "Defineix les etiquetes que expliquen la gestió de l'estat del kanban."
  620. #. module: website_event_track
  621. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_location__sequence
  622. msgid "Define the order in which the location will appear on \"Agenda\" page"
  623. msgstr "Defineix l'ordre en què la ubicació apareixerà a la pàgina «Agenda»"
  624. #. module: website_event_track
  625. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
  626. msgid ""
  627. "Define the steps that will be used in the event from the\n"
  628. " creation of the track, up to the closing of the track.\n"
  629. " You will use these stages in order to track the progress in\n"
  630. " solving an event track."
  631. msgstr ""
  632. "Defineix els passos que s'utilitzaran en l'esdeveniment des de\n"
  633. " creació de la pista, fins al tancament de la pista.\n"
  634. " Utilitzarà aquestes etapes per a seguir el progrés\n"
  635. " resolent una pista d'esdeveniments."
  636. #. module: website_event_track
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  638. msgid "Delete"
  639. msgstr "Eliminar"
  640. #. module: website_event_track
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__description
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__description
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  644. msgid "Description"
  645. msgstr "Descripció"
  646. #. module: website_event_track
  647. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line
  648. msgid "Description of the partner (name, function and company name)"
  649. msgstr "Descripció del soci (nom, funció i nom de l'empresa)"
  650. #. module: website_event_track
  651. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
  652. msgid "Design contest (entire afternoon)"
  653. msgstr "Concurs de disseny (tota la tarda)"
  654. #. module: website_event_track
  655. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
  656. msgid "Design contest (entire day)"
  657. msgstr "Concurs de disseny (dia sencer)"
  658. #. module: website_event_track
  659. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
  660. msgid "Detailed roadmap of our new products"
  661. msgstr "Full de ruta detallat dels nostres nous productes"
  662. #. module: website_event_track
  663. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
  664. msgid "Discover our new design team"
  665. msgstr "Descobriu el nostre nou equip de disseny"
  666. #. module: website_event_track
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__display_name
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__display_name
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__display_name
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__display_name
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__display_name
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__display_name
  673. msgid "Display Name"
  674. msgstr "Nom a mostrar"
  675. #. module: website_event_track
  676. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta
  677. msgid ""
  678. "Display a Call to Action button to your Attendees while they watch your "
  679. "Track."
  680. msgstr ""
  681. "Mostrar un botó de crida a l'acció per als seus assistents mentre veuen el "
  682. "seu enregistrament."
  683. #. module: website_event_track
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  685. msgid "Done"
  686. msgstr "Fet"
  687. #. module: website_event_track
  688. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  689. msgid "Dowel Hack"
  690. msgstr "Dowel Hack"
  691. #. module: website_event_track
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  693. msgid "Dropdown menu"
  694. msgstr "Menú desplegable"
  695. #. module: website_event_track
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__duration
  697. msgid "Duration"
  698. msgstr "Durada"
  699. #. module: website_event_track
  700. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3
  701. msgid "Easy Way To Build a Wooden House"
  702. msgstr "Forma fàcil de construir una casa de fusta"
  703. #. module: website_event_track
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  705. msgid "Edit Track"
  706. msgstr "Modificar la pista"
  707. #. module: website_event_track
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_email
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  711. msgid "Email"
  712. msgstr "Correu electrònic"
  713. #. module: website_event_track
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id
  715. msgid "Email Template"
  716. msgstr "Plantilla de correu electrònic"
  717. #. module: website_event_track
  718. #. odoo-javascript
  719. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  720. #, python-format
  721. msgid "Error"
  722. msgstr "Error"
  723. #. module: website_event_track
  724. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_id
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  728. msgid "Event"
  729. msgstr "Esdeveniment"
  730. #. module: website_event_track
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
  732. msgid "Event Location"
  733. msgstr "Ubicació de l'esdeveniment"
  734. #. module: website_event_track
  735. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
  736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
  737. msgid "Event Locations"
  738. msgstr "Ubicacions dels esdeveniments"
  739. #. module: website_event_track
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  741. msgid "Event Page"
  742. msgstr "Pàgina d'esdeveniment"
  743. #. module: website_event_track
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_proposal_menu_ids
  745. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track_proposal
  746. msgid "Event Proposals Menus"
  747. msgstr "Menús de propostes d'esdeveniments"
  748. #. module: website_event_track
  749. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type
  750. msgid "Event Template"
  751. msgstr "Plantilla d'esdeveniment"
  752. #. module: website_event_track
  753. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
  756. msgid "Event Track"
  757. msgstr "Pista de l'esdeveniment"
  758. #. module: website_event_track
  759. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
  760. msgid "Event Track Location"
  761. msgstr "Ubicació de la gravació de l'esdeveniment"
  762. #. module: website_event_track
  763. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage
  764. msgid "Event Track Stage"
  765. msgstr "Pista d'esdeveniments"
  766. #. module: website_event_track
  767. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
  768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
  770. msgid "Event Track Tag"
  771. msgstr "Etiqueta de la pista d'esdeveniments"
  772. #. module: website_event_track
  773. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category
  774. msgid "Event Track Tag Category"
  775. msgstr "Categoria de l'etiqueta de la gravació d'esdeveniments"
  776. #. module: website_event_track
  777. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
  778. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  781. msgid "Event Tracks"
  782. msgstr "Pistes d'esdeveniments"
  783. #. module: website_event_track
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_menu_ids
  785. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track
  786. msgid "Event Tracks Menus"
  787. msgstr "Menús de pistes d'esdeveniments"
  788. #. module: website_event_track
  789. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21
  790. msgid "Event Wrapup"
  791. msgstr "Ajustament d'esdeveniments"
  792. #. module: website_event_track
  793. #: model:mail.template,name:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  794. msgid "Event: Track Confirmation"
  795. msgstr "Esdeveniment: confirmació de la pista"
  796. #. module: website_event_track
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name
  799. msgid "Events App Name"
  800. msgstr "Nom de l'aplicació d'esdeveniments"
  801. #. module: website_event_track
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  803. msgid "Events PWA"
  804. msgstr "Esdeveniments PWA"
  805. #. module: website_event_track
  806. #. odoo-javascript
  807. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  808. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder
  810. #, python-format
  811. msgid "Favorite On"
  812. msgstr "Favorit en"
  813. #. module: website_event_track
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  815. msgid "Favorites"
  816. msgstr "Favorits"
  817. #. module: website_event_track
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar
  819. msgid "Filter Tracks..."
  820. msgstr "Filtrar Pistes..."
  821. #. module: website_event_track
  822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  823. msgid "Filter by Tags"
  824. msgstr "Filtra per etiquetes"
  825. #. module: website_event_track
  826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  827. msgid "Finished"
  828. msgstr "Finalitzada"
  829. #. module: website_event_track
  830. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2
  831. msgid "First Day Wrapup"
  832. msgstr "Ajustament del primer dia"
  833. #. module: website_event_track
  834. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold
  835. msgid "Folded in Kanban"
  836. msgstr "Plegat al Kanban"
  837. #. module: website_event_track
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_follower_ids
  839. msgid "Followers"
  840. msgstr "Seguidors"
  841. #. module: website_event_track
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_partner_ids
  843. msgid "Followers (Partners)"
  844. msgstr "Seguidors (Partners)"
  845. #. module: website_event_track
  846. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon
  847. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  848. msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
  849. #. module: website_event_track
  850. #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_2
  851. msgid "Format"
  852. msgstr "Formata"
  853. #. module: website_event_track
  854. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible
  855. msgid "Fully accessible"
  856. msgstr "Totalment accessible"
  857. #. module: website_event_track
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  859. msgid "Future Activities"
  860. msgstr "Activitats futures"
  861. #. module: website_event_track
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  863. msgid "Get prepared and"
  864. msgstr "Prepareu-vos i"
  865. #. module: website_event_track
  866. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  867. msgid "Glue tip"
  868. msgstr "Punt d'adhesió"
  869. #. module: website_event_track
  870. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__done
  871. msgid "Green"
  872. msgstr "Verd"
  873. #. module: website_event_track
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_done
  875. msgid "Green Kanban Label"
  876. msgstr "Etiqueta kanban verda"
  877. #. module: website_event_track
  878. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__normal
  879. msgid "Grey"
  880. msgstr "Gris"
  881. #. module: website_event_track
  882. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_normal
  883. msgid "Grey Kanban Label"
  884. msgstr "Etiqueta kanban grisa"
  885. #. module: website_event_track
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  888. msgid "Group By"
  889. msgstr "Agrupar per"
  890. #. module: website_event_track
  891. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11
  892. msgid "Happy with OpenWood"
  893. msgstr "Feliç amb OpenWood"
  894. #. module: website_event_track
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__has_message
  896. msgid "Has Message"
  897. msgstr "Té un missatge"
  898. #. module: website_event_track
  899. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2
  900. msgid "High"
  901. msgstr "Alta"
  902. #. module: website_event_track
  903. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__3
  904. msgid "Highest"
  905. msgstr "El més alt"
  906. #. module: website_event_track
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  908. msgid "Home page"
  909. msgstr "Pàgina d'inici"
  910. #. module: website_event_track
  911. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
  912. msgid "House of World Cultures"
  913. msgstr "Casa de les Cultures Mundials"
  914. #. module: website_event_track
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  916. msgid "How can our team get in touch with you?"
  917. msgstr "Com pot el nostre equip posar-se en contacte amb tu?"
  918. #. module: website_event_track
  919. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
  920. msgid "How to build your marketing strategy within a competitive environment"
  921. msgstr ""
  922. "Com construir la vostra estratègia de màrqueting en un entorn competitiu"
  923. #. module: website_event_track
  924. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
  925. msgid "How to communicate with your community"
  926. msgstr "Com comunicar-se amb la comunitat"
  927. #. module: website_event_track
  928. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
  929. msgid "How to design a new piece of furniture"
  930. msgstr "Com dissenyar un nou moble"
  931. #. module: website_event_track
  932. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
  933. msgid "How to develop automated processes"
  934. msgstr "Com desenvolupar processos automatitzats"
  935. #. module: website_event_track
  936. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
  937. msgid "How to follow us on the social media"
  938. msgstr "Com seguir-nos a les xarxes socials"
  939. #. module: website_event_track
  940. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
  941. msgid "How to improve your quality processes"
  942. msgstr "Com millorar els vostres processos de qualitat"
  943. #. module: website_event_track
  944. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
  945. msgid "How to integrate hardware materials in your pieces of furniture"
  946. msgstr "Com integrar materials de maquinari en els vostres mobles"
  947. #. module: website_event_track
  948. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
  949. msgid "How to optimize your sales, from leads to sales orders"
  950. msgstr ""
  951. "Com optimitzar les seves vendes, des d'iniciatives fins a comandes de venda."
  952. #. module: website_event_track
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__id
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__id
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__id
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__id
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__id
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__id
  959. msgid "ID"
  960. msgstr "ID"
  961. #. module: website_event_track
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon
  963. msgid "Icon"
  964. msgstr "Icona"
  965. #. module: website_event_track
  966. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon
  967. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  968. msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
  969. #. module: website_event_track
  970. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible
  971. msgid ""
  972. "If checked, automatically publish tracks so that access links to customers "
  973. "are provided."
  974. msgstr ""
  975. "Si està marcada, publica automàticament les pistes perquè es proporcionin "
  976. "enllaços d'accés als clients."
  977. #. module: website_event_track
  978. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction
  979. msgid "If checked, new messages require your attention."
  980. msgstr ""
  981. "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
  982. #. module: website_event_track
  983. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error
  984. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error
  985. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  986. msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
  987. #. module: website_event_track
  988. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda
  989. msgid "If checked, the related tracks will be visible in the frontend."
  990. msgstr "Si està marcada, les pistes relacionades seran visibles al frontend."
  991. #. module: website_event_track
  992. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id
  993. msgid ""
  994. "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this "
  995. "step."
  996. msgstr ""
  997. "Si s'estableix, s'enviarà un correu electrònic al client quan la pista "
  998. "arribi a aquest pas."
  999. #. module: website_event_track
  1000. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default
  1001. msgid ""
  1002. "If set, the talk will be set as favorite for each attendee registered to the"
  1003. " event."
  1004. msgstr ""
  1005. "Si s'estableix, la conversa s'establirà com a preferida per a cada assistent"
  1006. " registrat a l'esdeveniment."
  1007. #. module: website_event_track
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image_url
  1009. msgid "Image URL"
  1010. msgstr "URL de la imatge"
  1011. #. module: website_event_track
  1012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  1013. msgid "In"
  1014. msgstr "Dins"
  1015. #. module: website_event_track
  1016. #. odoo-python
  1017. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  1018. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage0
  1019. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage1
  1020. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage2
  1021. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage3
  1022. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage4
  1023. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage5
  1024. #, python-format
  1025. msgid "In Progress"
  1026. msgstr "En curs"
  1027. #. module: website_event_track
  1028. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15
  1029. msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory."
  1030. msgstr ""
  1031. "En aquest vídeo veurem com es fabrica la fusta en una fàbrica de serradores."
  1032. #. module: website_event_track
  1033. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1034. msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:"
  1035. msgstr ""
  1036. "En aquest vídeo, vaig cobrir 6 consells i trucs per ajudar els principiants:"
  1037. #. module: website_event_track
  1038. #. odoo-javascript
  1039. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0
  1040. #, python-format
  1041. msgid "Install"
  1042. msgstr "Instal·lar "
  1043. #. module: website_event_track
  1044. #. odoo-javascript
  1045. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0
  1046. #, python-format
  1047. msgid "Install Application"
  1048. msgstr "Instal·la l'aplicació"
  1049. #. module: website_event_track
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1051. msgid "Interactivity"
  1052. msgstr "Interactivitat"
  1053. #. module: website_event_track
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1055. msgid "Introduction"
  1056. msgstr "Introducció"
  1057. #. module: website_event_track
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live
  1059. msgid "Is CTA Live"
  1060. msgstr "És CTA Live"
  1061. #. module: website_event_track
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_is_follower
  1063. msgid "Is Follower"
  1064. msgstr "És seguidor"
  1065. #. module: website_event_track
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_published
  1067. msgid "Is Published"
  1068. msgstr "Està publicat"
  1069. #. module: website_event_track
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on
  1071. msgid "Is Reminder On"
  1072. msgstr "Està activat el recordatori"
  1073. #. module: website_event_track
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done
  1075. msgid "Is Track Done"
  1076. msgstr "S'ha fet la pista"
  1077. #. module: website_event_track
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live
  1079. msgid "Is Track Live"
  1080. msgstr "És Track Live"
  1081. #. module: website_event_track
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon
  1083. msgid "Is Track Soon"
  1084. msgstr "És la pista aviat"
  1085. #. module: website_event_track
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today
  1087. msgid "Is Track Today"
  1088. msgstr "Avui és la pista"
  1089. #. module: website_event_track
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming
  1091. msgid "Is Track Upcoming"
  1092. msgstr "S'acosta la pista"
  1093. #. module: website_event_track
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted
  1095. msgid "Is Wishlisted"
  1096. msgstr "Està llistat"
  1097. #. module: website_event_track
  1098. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted
  1099. msgid "Is reminder off"
  1100. msgstr "El recordatori està desactivat"
  1101. #. module: website_event_track
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function
  1103. msgid "Job Position"
  1104. msgstr "Lloc de treball"
  1105. #. module: website_event_track
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1107. msgid "Job Title"
  1108. msgstr "Títul del treball"
  1109. #. module: website_event_track
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_blocked
  1111. msgid "Kanban Blocked Explanation"
  1112. msgstr "Explicació del kanban bloquejat"
  1113. #. module: website_event_track
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_normal
  1115. msgid "Kanban Ongoing Explanation"
  1116. msgstr "Explicació del kanban en procés"
  1117. #. module: website_event_track
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state
  1119. msgid "Kanban State"
  1120. msgstr "Estat kanban"
  1121. #. module: website_event_track
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state_label
  1123. msgid "Kanban State Label"
  1124. msgstr "Etiqueta de l'estat de Kanban"
  1125. #. module: website_event_track
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_done
  1127. msgid "Kanban Valid Explanation"
  1128. msgstr "Explicació del kanban vàlid"
  1129. #. module: website_event_track
  1130. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
  1131. msgid "Key Success factors selling our furniture"
  1132. msgstr "Factors clau d'èxit venent els nostres mobles"
  1133. #. module: website_event_track
  1134. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9
  1135. msgid "Kitchens for the Future"
  1136. msgstr "Cuines per al futur"
  1137. #. module: website_event_track
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track____last_update
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location____last_update
  1140. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage____last_update
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag____last_update
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category____last_update
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor____last_update
  1144. msgid "Last Modified on"
  1145. msgstr "Última modificació el "
  1146. #. module: website_event_track
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_uid
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_uid
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_uid
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_uid
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_uid
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_uid
  1153. msgid "Last Updated by"
  1154. msgstr "Última actualització per"
  1155. #. module: website_event_track
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_date
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_date
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_date
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_date
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_date
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_date
  1162. msgid "Last Updated on"
  1163. msgstr "Última actualització el"
  1164. #. module: website_event_track
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1166. msgid "Late Activities"
  1167. msgstr "Activitats endarrerides"
  1168. #. module: website_event_track
  1169. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
  1170. msgid "Latest trends"
  1171. msgstr "Últimes tendències"
  1172. #. module: website_event_track
  1173. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26
  1174. msgid "Less Furniture is More Furniture"
  1175. msgstr "Menys Furniture és més Furniture"
  1176. #. module: website_event_track
  1177. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4
  1178. msgid "Life at Home Around the World: William’s Story"
  1179. msgstr "Vida a Home Around the World: William's Story"
  1180. #. module: website_event_track
  1181. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19
  1182. msgid ""
  1183. "Link to Q&amp;A here! The time has come to hide those old block walls. Love "
  1184. "simple and transformation type projects like this! :)-"
  1185. msgstr ""
  1186. "Enllaça a Qamp;A aquí! Ha arribat el moment d'ocultar aquests vells murs de "
  1187. "bloqueig. Estimeu projectes senzills i de tipus de transformació com aquest!"
  1188. " :)-"
  1189. #. module: website_event_track
  1190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track
  1191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  1192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1193. msgid "Live"
  1194. msgstr "En viu"
  1195. #. module: website_event_track
  1196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards
  1197. msgid "Live Now"
  1198. msgstr "En viu ara"
  1199. #. module: website_event_track
  1200. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10
  1201. msgid "Live Testimonial"
  1202. msgstr "Testimonial en directe"
  1203. #. module: website_event_track
  1204. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25
  1205. msgid "Live Testimonials"
  1206. msgstr "Testimonials en directe"
  1207. #. module: website_event_track
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__name
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1211. msgid "Location"
  1212. msgstr "Ubicació"
  1213. #. module: website_event_track
  1214. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13
  1215. msgid "Log House Building"
  1216. msgstr "Edifici de la casa de registre"
  1217. #. module: website_event_track
  1218. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15
  1219. msgid "Logs to lumber"
  1220. msgstr "Troncs de fusta"
  1221. #. module: website_event_track
  1222. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0
  1223. msgid "Low"
  1224. msgstr "Baixa"
  1225. #. module: website_event_track
  1226. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
  1227. msgid "Lunch"
  1228. msgstr "Menjar"
  1229. #. module: website_event_track
  1230. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta
  1231. msgid "Magic Button"
  1232. msgstr "Botó màgic"
  1233. #. module: website_event_track
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_main_attachment_id
  1235. msgid "Main Attachment"
  1236. msgstr "Adjunt principal"
  1237. #. module: website_event_track
  1238. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1239. msgid "Making a center marking gauge"
  1240. msgstr "Fer un gauge de marcatge central"
  1241. #. module: website_event_track
  1242. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location
  1243. msgid ""
  1244. "Manage from here the places where you organize your tracks (e.g. Rooms, "
  1245. "Channels, ...)."
  1246. msgstr ""
  1247. "Gestioneu des d'aquí els llocs on organitzeu les vostres pistes (p. ex. "
  1248. "Sales, Canals...)."
  1249. #. module: website_event_track
  1250. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1
  1251. msgid "Medium"
  1252. msgstr "Mitjà"
  1253. #. module: website_event_track
  1254. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_event_menu__menu_type
  1255. msgid "Menu Type"
  1256. msgstr "Tipus de menú"
  1257. #. module: website_event_track
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error
  1259. msgid "Message Delivery error"
  1260. msgstr "Error d'entrega del missatge"
  1261. #. module: website_event_track
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_ids
  1263. msgid "Messages"
  1264. msgstr "Missatges"
  1265. #. module: website_event_track
  1266. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
  1267. msgid "Minimal but efficient design"
  1268. msgstr "Disseny mínim però eficient"
  1269. #. module: website_event_track
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining
  1271. msgid "Minutes before CTA starts"
  1272. msgstr "Minuts abans que comenci el CTA"
  1273. #. module: website_event_track
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining
  1275. msgid "Minutes before track starts"
  1276. msgstr "Minuts abans que comenci la pista"
  1277. #. module: website_event_track
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative
  1279. msgid "Minutes compare to track start"
  1280. msgstr "Minuts compara amb l'inici de la pista"
  1281. #. module: website_event_track
  1282. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1283. msgid "Miter saw tip"
  1284. msgstr "Consell de la serra de biaix"
  1285. #. module: website_event_track
  1286. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
  1287. msgid "Morning break"
  1288. msgstr "Pausa del matí"
  1289. #. module: website_event_track
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__my_activity_date_deadline
  1291. msgid "My Activity Deadline"
  1292. msgstr "Venciment de l'activitat"
  1293. #. module: website_event_track
  1294. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
  1295. msgid "My Company global presentation"
  1296. msgstr "Presentació global de la meva empresa"
  1297. #. module: website_event_track
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1299. msgid "My Tracks"
  1300. msgstr "Les meves pistes"
  1301. #. module: website_event_track
  1302. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_name
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__name
  1304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  1306. msgid "Name"
  1307. msgstr "Nom"
  1308. #. module: website_event_track
  1309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  1310. msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application"
  1311. msgstr "Nom de l'aplicació web Events Progressive del vostre lloc web"
  1312. #. module: website_event_track
  1313. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
  1314. msgid "New Certification Program"
  1315. msgstr "Programa de certificació nou"
  1316. #. module: website_event_track
  1317. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
  1318. msgid "New Track"
  1319. msgstr "Pista nova"
  1320. #. module: website_event_track
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_calendar_event_id
  1322. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1323. msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
  1324. #. module: website_event_track
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_date_deadline
  1326. msgid "Next Activity Deadline"
  1327. msgstr "Data límit de la següent activitat"
  1328. #. module: website_event_track
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_summary
  1330. msgid "Next Activity Summary"
  1331. msgstr "Resum de la següent activitat"
  1332. #. module: website_event_track
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_id
  1334. msgid "Next Activity Type"
  1335. msgstr "Tipus de la següent activitat"
  1336. #. module: website_event_track
  1337. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1338. msgid "No Track Visitors yet!"
  1339. msgstr "Encara no hi ha visitants de pista!"
  1340. #. module: website_event_track
  1341. #. odoo-javascript
  1342. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0
  1343. #, python-format
  1344. msgid "No results found"
  1345. msgstr "No s' ha trobat cap resultat"
  1346. #. module: website_event_track
  1347. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor
  1348. msgid "No track favorited by this visitor"
  1349. msgstr "No hi ha cap pista preferida per aquest visitant"
  1350. #. module: website_event_track
  1351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  1352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  1353. msgid "No track found."
  1354. msgstr "No s'ha trobat cap pista."
  1355. #. module: website_event_track
  1356. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color
  1357. msgid "Note that colorless tags won't be available on the website."
  1358. msgstr ""
  1359. "Tingueu en compte que les etiquetes sense color no estaran disponibles al "
  1360. "lloc web."
  1361. #. module: website_event_track
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter
  1363. msgid "Number of Actions"
  1364. msgstr "Nombre d'accions"
  1365. #. module: website_event_track
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter
  1367. msgid "Number of errors"
  1368. msgstr "Nombre d'errors"
  1369. #. module: website_event_track
  1370. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter
  1371. msgid "Number of messages requiring action"
  1372. msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
  1373. #. module: website_event_track
  1374. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter
  1375. msgid "Number of messages with delivery error"
  1376. msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
  1377. #. module: website_event_track
  1378. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24
  1379. msgid "Old is New"
  1380. msgstr "El vell és el nou"
  1381. #. module: website_event_track
  1382. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20
  1383. msgid "Our Last Day Together !"
  1384. msgstr "El nostre últim dia junts!"
  1385. #. module: website_event_track
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id
  1387. msgid "Partner"
  1388. msgstr "Empresa"
  1389. #. module: website_event_track
  1390. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
  1391. msgid "Partnership programs"
  1392. msgstr "Programes d'associació"
  1393. #. module: website_event_track
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_phone
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  1397. msgid "Phone"
  1398. msgstr "Telèfon"
  1399. #. module: website_event_track
  1400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1401. msgid "Picture"
  1402. msgstr "Imatge"
  1403. #. module: website_event_track
  1404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1405. msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist"
  1406. msgstr ""
  1407. "Planifica la teva experiència afegint les xerrades preferides a la teva "
  1408. "llista d'espera"
  1409. #. module: website_event_track
  1410. #. odoo-javascript
  1411. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  1412. #, python-format
  1413. msgid "Please enter either a contact email address or a contact phone number."
  1414. msgstr ""
  1415. "Introduïu una adreça de correu electrònic de contacte o un número de telèfon"
  1416. " de contacte."
  1417. #. module: website_event_track
  1418. #. odoo-javascript
  1419. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  1420. #, python-format
  1421. msgid "Please fill out the form correctly."
  1422. msgstr "Ompliu el formulari correctament."
  1423. #. module: website_event_track
  1424. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
  1425. msgid "Portfolio presentation"
  1426. msgstr "Presentació del dossier"
  1427. #. module: website_event_track
  1428. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16
  1429. msgid "Pretty. Ugly. Lovely."
  1430. msgstr "Bonic. Lleig. Encantador."
  1431. #. module: website_event_track
  1432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  1433. msgid "Previous page"
  1434. msgstr "Pàgina anterior"
  1435. #. module: website_event_track
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__priority
  1437. msgid "Priority"
  1438. msgstr "Prioritat"
  1439. #. module: website_event_track
  1440. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_7
  1441. msgid ""
  1442. "Probably one of the most asked questions I've gotten is how I got started "
  1443. "woodworking! In this video I share with you how/why I started building "
  1444. "furniture!"
  1445. msgstr ""
  1446. "Probablement una de les preguntes més plantejades que he tingut és com vaig "
  1447. "començar a treballar la fusta! En aquest vídeo comparteixo amb vosaltres "
  1448. "com/per què vaig començar a construir mobles!"
  1449. #. module: website_event_track
  1450. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0
  1451. msgid "Proposal"
  1452. msgstr "Proposta"
  1453. #. module: website_event_track
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1455. msgid "Proposals are closed!"
  1456. msgstr "Es tanquen les propostes!"
  1457. #. module: website_event_track
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track_proposal
  1459. msgid "Proposals on Website"
  1460. msgstr "Propostes en el lloc web"
  1461. #. module: website_event_track
  1462. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3
  1463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1464. msgid "Published"
  1465. msgstr "Publicat"
  1466. #. module: website_event_track
  1467. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
  1468. msgid "Raising qualitive insights from your customers"
  1469. msgstr "S'estan creant les idees qualificades dels vostres clients"
  1470. #. module: website_event_track
  1471. #. odoo-python
  1472. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  1473. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage0
  1474. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage1
  1475. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage2
  1476. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage3
  1477. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage4
  1478. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage5
  1479. #, python-format
  1480. msgid "Ready for Next Stage"
  1481. msgstr "Preparat per propera etapa"
  1482. #. module: website_event_track
  1483. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__blocked
  1484. msgid "Red"
  1485. msgstr "Vermell"
  1486. #. module: website_event_track
  1487. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_blocked
  1488. msgid "Red Kanban Label"
  1489. msgstr "Etiqueta vermella de Kanban"
  1490. #. module: website_event_track
  1491. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4
  1492. msgid "Refused"
  1493. msgstr "Rebutjada"
  1494. #. module: website_event_track
  1495. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative
  1496. msgid "Relative time compared to track start (seconds)"
  1497. msgstr "Temps relatiu en comparació amb l'inici de la pista (segons)"
  1498. #. module: website_event_track
  1499. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining
  1500. msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)"
  1501. msgstr "Temps restant abans que comenci la CTA (segons)"
  1502. #. module: website_event_track
  1503. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining
  1504. msgid "Remaining time before track starts (seconds)"
  1505. msgstr "Temps restant abans que comenci la pista (segons)"
  1506. #. module: website_event_track
  1507. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__user_id
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1509. msgid "Responsible"
  1510. msgstr "Responsable"
  1511. #. module: website_event_track
  1512. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_user_id
  1513. msgid "Responsible User"
  1514. msgstr "Usuari responsable"
  1515. #. module: website_event_track
  1516. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23
  1517. msgid "Restoring Old Woodworking Tools"
  1518. msgstr "Restauració d'eines de fusteria antigues"
  1519. #. module: website_event_track
  1520. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23
  1521. msgid "Restoring old woodworking tools"
  1522. msgstr "Restauració d'eines de fusteria antigues"
  1523. #. module: website_event_track
  1524. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1525. msgid "Right angle clamp jig"
  1526. msgstr "Eina de subjecció en angle recte"
  1527. #. module: website_event_track
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized
  1529. msgid "SEO optimized"
  1530. msgstr "Optimització SEO"
  1531. #. module: website_event_track
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error
  1533. msgid "SMS Delivery error"
  1534. msgstr "Error de lliurament SMS"
  1535. #. module: website_event_track
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  1537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  1538. msgid "Schedule some tracks to get started"
  1539. msgstr "Planifica algunes pistes per començar"
  1540. #. module: website_event_track
  1541. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6
  1542. msgid "Securing your Lumber during transport"
  1543. msgstr "S'està assegurant la vostra fusta durant el transport"
  1544. #. module: website_event_track
  1545. #. odoo-javascript
  1546. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0
  1547. #, python-format
  1548. msgid "Select categories"
  1549. msgstr "Selecciona les categories"
  1550. #. module: website_event_track
  1551. #: model:mail.template,description:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  1552. msgid ""
  1553. "Sent to speakers whose track proposal is accepted (set the template on the "
  1554. "right stage)"
  1555. msgstr ""
  1556. "Enviat a altaveus la proposta dels quals s'accepta (establiu la plantilla en"
  1557. " l'etapa correcta)"
  1558. #. module: website_event_track
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name
  1560. msgid "Seo name"
  1561. msgstr "Nom SEO"
  1562. #. module: website_event_track
  1563. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__sequence
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__sequence
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__sequence
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__sequence
  1567. msgid "Sequence"
  1568. msgstr "Seqüència"
  1569. #. module: website_event_track
  1570. #. odoo-javascript
  1571. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1572. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder
  1574. #, python-format
  1575. msgid "Set Favorite"
  1576. msgstr "Estableix com a preferit"
  1577. #. module: website_event_track
  1578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1579. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  1580. msgstr ""
  1581. "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
  1582. #. module: website_event_track
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  1584. msgid "Showcase Tracks"
  1585. msgstr "Mostra les pistes"
  1586. #. module: website_event_track
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1588. msgid "Speaker"
  1589. msgstr "Altaveu"
  1590. #. module: website_event_track
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1592. msgid "Speaker Bio"
  1593. msgstr "Biografia de l'altaveu"
  1594. #. module: website_event_track
  1595. #. odoo-python
  1596. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  1597. #, python-format
  1598. msgid "Speaker Email"
  1599. msgstr "Correu electrònic de l'altaveu"
  1600. #. module: website_event_track
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image
  1602. msgid "Speaker Photo"
  1603. msgstr "Foto de l'altaveu"
  1604. #. module: website_event_track
  1605. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_email
  1606. msgid ""
  1607. "Speaker email is used for public display and may vary from contact email"
  1608. msgstr ""
  1609. "El correu electrònic de l'orador s'utilitza per a la presentació pública i "
  1610. "pot ser diferent de l'adreça de correu electrònic de contacte"
  1611. #. module: website_event_track
  1612. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_name
  1613. msgid "Speaker name is used for public display and may vary from contact name"
  1614. msgstr ""
  1615. "El nom de l'orador s'utilitza per a la presentació pública i pot ser "
  1616. "diferent del nom del contacte"
  1617. #. module: website_event_track
  1618. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_phone
  1619. msgid ""
  1620. "Speaker phone is used for public display and may vary from contact phone"
  1621. msgstr ""
  1622. "El telèfon de l'orador s'utilitza per a la presentació pública i pot ser "
  1623. "diferent del telèfon de contacte"
  1624. #. module: website_event_track
  1625. #. odoo-python
  1626. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  1627. #, python-format
  1628. msgid "Speakers"
  1629. msgstr "Altaveus"
  1630. #. module: website_event_track
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1633. msgid "Stage"
  1634. msgstr "Etapa"
  1635. #. module: website_event_track
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1637. msgid "Stage Description and Tooltips"
  1638. msgstr "Descripció de l'etapa i informació sobre eines"
  1639. #. module: website_event_track
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__name
  1641. msgid "Stage Name"
  1642. msgstr "Nom de la fase"
  1643. #. module: website_event_track
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  1645. msgid "Starting now!"
  1646. msgstr "Començant ara!"
  1647. #. module: website_event_track
  1648. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
  1649. msgid "Status & Strategy"
  1650. msgstr "Situació i estratègia"
  1651. #. module: website_event_track
  1652. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_state
  1653. msgid ""
  1654. "Status based on activities\n"
  1655. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1656. "Today: Activity date is today\n"
  1657. "Planned: Future activities."
  1658. msgstr ""
  1659. "Estat basat en activitats\n"
  1660. "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
  1661. "Avui: La data de l'activitat és avui\n"
  1662. "Planificat: Activitats futures."
  1663. #. module: website_event_track
  1664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1665. msgid "Submission Agreement"
  1666. msgstr "Acord de tramesa"
  1667. #. module: website_event_track
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1669. msgid "Submit Proposal"
  1670. msgstr "Envia un pressupost"
  1671. #. module: website_event_track
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line
  1673. msgid "Tag Line"
  1674. msgstr "Línia d'etiquetes"
  1675. #. module: website_event_track
  1676. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__name
  1677. msgid "Tag Name"
  1678. msgstr "Nom de l'etiqueta"
  1679. #. module: website_event_track
  1680. #: model:ir.model.constraint,message:website_event_track.constraint_event_track_tag_name_uniq
  1681. msgid "Tag name already exists !"
  1682. msgstr "Nom d'etiqueta ja existeix!"
  1683. #. module: website_event_track
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__tag_ids
  1685. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__tag_ids
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form
  1687. msgid "Tags"
  1688. msgstr "Etiquetes"
  1689. #. module: website_event_track
  1690. #. odoo-python
  1691. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  1692. #, python-format
  1693. msgid "Talk Proposals"
  1694. msgstr "Pressupostos de conversa"
  1695. #. module: website_event_track
  1696. #. odoo-javascript
  1697. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1698. #, python-format
  1699. msgid "Talk added to your Favorites"
  1700. msgstr "S'ha afegit la conversa als vostres preferits"
  1701. #. module: website_event_track
  1702. #. odoo-javascript
  1703. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1704. #, python-format
  1705. msgid "Talk already in your Favorites"
  1706. msgstr "Parlar ja amb els preferits"
  1707. #. module: website_event_track
  1708. #. odoo-javascript
  1709. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1710. #, python-format
  1711. msgid "Talk removed from your Favorites"
  1712. msgstr "S'ha suprimit la conversa dels preferits"
  1713. #. module: website_event_track
  1714. #. odoo-python
  1715. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside
  1717. #, python-format
  1718. msgid "Talks"
  1719. msgstr "Xerrades"
  1720. #. module: website_event_track
  1721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1722. msgid "Talks Types"
  1723. msgstr "Tipus de converses"
  1724. #. module: website_event_track
  1725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1726. msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
  1727. msgstr "Tasca en curs. Feu clic per blocar o establir com s'ha fet."
  1728. #. module: website_event_track
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1730. msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
  1731. msgstr ""
  1732. "La tasca està bloquejada. Feu clic per desbloquejar o establir com s'ha fet."
  1733. #. module: website_event_track
  1734. #. odoo-javascript
  1735. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  1736. #, python-format
  1737. msgid "Thank you for your proposal."
  1738. msgstr "Gràcies per la seva proposta."
  1739. #. module: website_event_track
  1740. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_url
  1741. msgid "The full URL to access the document through the website."
  1742. msgstr "L'URL completa per accedir al document a través del lloc web."
  1743. #. module: website_event_track
  1744. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
  1745. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
  1746. msgid "The new marketing strategy"
  1747. msgstr "La nova estratègia de màrqueting"
  1748. #. module: website_event_track
  1749. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
  1750. msgid "The new way to promote your creations"
  1751. msgstr "La nova manera de promoure les vostres creacions"
  1752. #. module: website_event_track
  1753. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17
  1754. msgid ""
  1755. "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture "
  1756. "ideas for absolute beginners."
  1757. msgstr ""
  1758. "Hi ha un munt d'idees que val la pena explorar, així que comencem amb les 10"
  1759. " idees de mobles per a principiants absoluts."
  1760. #. module: website_event_track
  1761. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5
  1762. msgid ""
  1763. "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n"
  1764. " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood."
  1765. msgstr ""
  1766. "Hi ha diverses variants de fusta disponibles en el món, però estem parlant del més car\n"
  1767. " Uns altres del món i mantenint el punt que hem disposat deu fusta més cara."
  1768. #. module: website_event_track
  1769. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1770. msgid ""
  1771. "They will be created automatically once attendees start browsing your "
  1772. "events."
  1773. msgstr ""
  1774. "Es crearan automàticament quan els assistents comencin a navegar pels "
  1775. "vostres esdeveniments."
  1776. #. module: website_event_track
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1778. msgid "This event does not accept proposals."
  1779. msgstr "Aquest esdeveniment no accepta propostes."
  1780. #. module: website_event_track
  1781. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__app_icon
  1782. msgid ""
  1783. "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG "
  1784. "format)."
  1785. msgstr ""
  1786. "Aquest camp conté la imatge utilitzada com a icona d'aplicació mòbil al lloc"
  1787. " web (format PNG)."
  1788. #. module: website_event_track
  1789. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name
  1790. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name
  1791. msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name."
  1792. msgstr ""
  1793. "Aquest camp conté el nom de l'aplicació web progressiva de l'esdeveniment."
  1794. #. module: website_event_track
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  1796. msgid ""
  1797. "This page hasn't been saved for offline reading yet.<br/>Please check your "
  1798. "network connection."
  1799. msgstr ""
  1800. "Aquesta pàgina encara no s'ha desat per a lectura fora de línia.<br/>Si us "
  1801. "plau, comproveu la connexió de xarxa."
  1802. #. module: website_event_track
  1803. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold
  1804. msgid ""
  1805. "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
  1806. "stage to display."
  1807. msgstr ""
  1808. "Aquesta etapa es replega en la vista kanban quan no hi ha registres per "
  1809. "mostrar en aquesta."
  1810. #. module: website_event_track
  1811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1812. msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
  1813. msgstr "Aquest pas està fet. Faci clic per a bloquejar o posar en marxa."
  1814. #. module: website_event_track
  1815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  1816. msgid "This track does not have a description."
  1817. msgstr "Aquesta pista no té cap descripció."
  1818. #. module: website_event_track
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1820. msgid ""
  1821. "Timely release of presentation material (slides),\n"
  1822. " for publishing on our website."
  1823. msgstr ""
  1824. "Llançament temporal del material de presentació (lliures),\n"
  1825. " per publicar al nostre lloc web."
  1826. #. module: website_event_track
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__name
  1828. msgid "Title"
  1829. msgstr "Títol"
  1830. #. module: website_event_track
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1832. msgid "Today Activities"
  1833. msgstr "Activitats d'avui"
  1834. #. module: website_event_track
  1835. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22
  1836. msgid "Tools for the Woodworking Beginner"
  1837. msgstr "Eines per al principiant de la fusta"
  1838. #. module: website_event_track
  1839. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5
  1840. msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World"
  1841. msgstr "Top 10 de fusta més cara del món"
  1842. #. module: website_event_track
  1843. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5
  1844. msgid ""
  1845. "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n"
  1846. " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use."
  1847. msgstr ""
  1848. "La fusta més cara del món és un tema molt interessant i diverses persones poden estar sorpreses\n"
  1849. " que hi ha centenars de tipus de fusta a tot el món seguint diferents propietats i usos."
  1850. #. module: website_event_track
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id
  1852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1854. msgid "Track"
  1855. msgstr "Pista"
  1856. #. module: website_event_track
  1857. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor
  1858. msgid "Track / Visitor Link"
  1859. msgstr "Pista / Enllaç de visitant"
  1860. #. module: website_event_track
  1861. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked
  1862. msgid "Track Blocked"
  1863. msgstr "Pista bloquejada"
  1864. #. module: website_event_track
  1865. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_count
  1866. msgid "Track Count"
  1867. msgstr "Comptador de pistes"
  1868. #. module: website_event_track
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date
  1870. msgid "Track Date"
  1871. msgstr "Data de la pista"
  1872. #. module: website_event_track
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end
  1874. msgid "Track End Date"
  1875. msgstr "Data de finalització de la pista"
  1876. #. module: website_event_track
  1877. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
  1878. msgid "Track Locations"
  1879. msgstr "Ubicacions de la pista"
  1880. #. module: website_event_track
  1881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track
  1882. msgid "Track Proposals Menu Item"
  1883. msgstr "Element del menú Pressupostos del Track"
  1884. #. module: website_event_track
  1885. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready
  1886. msgid "Track Ready"
  1887. msgstr "Pista preparada"
  1888. #. module: website_event_track
  1889. #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready
  1890. msgid "Track Ready for Next Stage"
  1891. msgstr "Pista preparada per a la següent etapa"
  1892. #. module: website_event_track
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
  1895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree
  1896. msgid "Track Stage"
  1897. msgstr "Pista i escenari"
  1898. #. module: website_event_track
  1899. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action
  1900. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
  1902. msgid "Track Stages"
  1903. msgstr "Pistes i estadístiques"
  1904. #. module: website_event_track
  1905. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action
  1906. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu
  1907. msgid "Track Tag Categories"
  1908. msgstr "Categories d'etiquetes de la pista"
  1909. #. module: website_event_track
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form
  1911. msgid "Track Tag Category"
  1912. msgstr "Categoria d'etiquetes de la pista"
  1913. #. module: website_event_track
  1914. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
  1915. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__tracks_tag_ids
  1916. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
  1917. msgid "Track Tags"
  1918. msgstr "Etiquetes de la pista"
  1919. #. module: website_event_track
  1920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list
  1921. msgid "Track Tags Category"
  1922. msgstr "Categoria de les etiquetes de les pistes"
  1923. #. module: website_event_track
  1924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form
  1925. msgid "Track Visitor"
  1926. msgstr "Seguiment dels visitants"
  1927. #. module: website_event_track
  1928. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_visitor_action
  1929. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_track_visitor_ids
  1930. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_visitor_ids
  1931. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_visitor_menu
  1932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list
  1933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  1934. msgid "Track Visitors"
  1935. msgstr "Seguiment de visitants"
  1936. #. module: website_event_track
  1937. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1938. msgid ""
  1939. "Track Visitors store statistics on your events, including how many times "
  1940. "tracks have been wishlisted."
  1941. msgstr ""
  1942. "Seguiu els visitants i emmagatzemeu estadístiques sobre els vostres "
  1943. "esdeveniments, incloent-hi quantes vegades s'han llistat les pistes "
  1944. "desitjades."
  1945. #. module: website_event_track
  1946. #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked
  1947. msgid "Track blocked"
  1948. msgstr "Pista bloquejada"
  1949. #. module: website_event_track
  1950. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__duration
  1951. msgid "Track duration in hours."
  1952. msgstr "Durada de la pista en hores."
  1953. #. module: website_event_track
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_ids
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__track_ids
  1956. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
  1957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  1958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
  1959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_form
  1960. msgid "Tracks"
  1961. msgstr "Pistes"
  1962. #. module: website_event_track
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track
  1964. msgid "Tracks Menu Item"
  1965. msgstr "Element del menú Pistes"
  1966. #. module: website_event_track
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track_proposal
  1968. msgid "Tracks Proposals on Website"
  1969. msgstr "Pistes de pressupostos al lloc web"
  1970. #. module: website_event_track
  1971. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  1972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  1973. msgid ""
  1974. "Tracks define your event schedule. They can be talks, workshops or any "
  1975. "similar activity."
  1976. msgstr ""
  1977. "Les gravacions defineixen la planificació de l'esdeveniment. Poden ser "
  1978. "xerrades, tallers o qualsevol activitat similar."
  1979. #. module: website_event_track
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track
  1982. msgid "Tracks on Website"
  1983. msgstr "Pistes al lloc web"
  1984. #. module: website_event_track
  1985. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration
  1986. msgid "Type of the exception activity on record."
  1987. msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
  1988. #. module: website_event_track
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track
  1990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  1991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1992. msgid "Unpublished"
  1993. msgstr "No publicat"
  1994. #. module: website_event_track
  1995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1996. msgid "Unread Messages"
  1997. msgstr "Missatges sense llegir"
  1998. #. module: website_event_track
  1999. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6
  2000. msgid ""
  2001. "Use these simple steps to easily haul LONG lumber in a short box pickup truck. A dose of carpenter's\n"
  2002. " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n"
  2003. " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite."
  2004. msgstr ""
  2005. "Utilitzeu aquests passos senzills per transportar fàcilment la fusta llarga en un camió de recollida curt. Una dosi de fuster\n"
  2006. " l'enginy juntament amb un parell de taulers, una corretja robusta i uns quants cargols són tot el que utilitzo per transportar fàcilment\n"
  2007. " taulons llargs des de la llenya fins a la botiga d'automòbils de nivell següent o el lloc de treball."
  2008. #. module: website_event_track
  2009. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6
  2010. msgid ""
  2011. "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n"
  2012. " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots."
  2013. msgstr ""
  2014. "L'ús d'un únic mètode d'embolcall per a una corretja de desempat (NO cordons Bungee!!!) permet que la fusta sigui\n"
  2015. " Es va esquinçar amb seguretat sense la necessitat de lligar i deslligar nusos complicats o difícils."
  2016. #. module: website_event_track
  2017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  2018. msgid "View Track"
  2019. msgstr "Visualitza la pista"
  2020. #. module: website_event_track
  2021. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda
  2022. msgid "Visible in agenda"
  2023. msgstr "Visible a l'agenda"
  2024. #. module: website_event_track
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_published
  2026. msgid "Visible on current website"
  2027. msgstr "Visible al lloc web actual"
  2028. #. module: website_event_track
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__visitor_id
  2030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  2031. msgid "Visitor"
  2032. msgstr "Visitant"
  2033. #. module: website_event_track
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids
  2035. msgid "Visitor Wishlist"
  2036. msgstr "Llista de visitants"
  2037. #. module: website_event_track
  2038. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track
  2039. msgid "Visitors Wishlist"
  2040. msgstr "Llista de visitants"
  2041. #. module: website_event_track
  2042. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1
  2043. msgid "Voice from Customer"
  2044. msgstr "Veu del client"
  2045. #. module: website_event_track
  2046. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track
  2047. msgid "Wait for visitors to add this track to their list of favorites"
  2048. msgstr ""
  2049. "Espera que els visitants afegeixin aquesta pista a la seva llista de "
  2050. "preferits"
  2051. #. module: website_event_track
  2052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  2053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  2054. msgid "We did not find any track matching your"
  2055. msgstr "No hem trobat cap pista que coincideixi amb la vostra"
  2056. #. module: website_event_track
  2057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2058. msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
  2059. msgstr "Exigim als oradors que acceptin un acord en el qual es comprometin a:"
  2060. #. module: website_event_track
  2061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2062. msgid ""
  2063. "We will accept a broad range of\n"
  2064. " presentations, from reports on academic and\n"
  2065. " commercial projects to tutorials and case\n"
  2066. " studies. As long as the presentation is\n"
  2067. " interesting and potentially useful to the\n"
  2068. " audience, it will be considered for\n"
  2069. " inclusion in the programme."
  2070. msgstr ""
  2071. "Acceptarem una àmplia gamma de\n"
  2072. " presentacions, d'informes acadèmics i\n"
  2073. " projectes comercials a tutorials i casos\n"
  2074. " Estudis. Sempre que la presentació sigui\n"
  2075. " interessant i potencialment útil per a\n"
  2076. " públic, es considerarà per\n"
  2077. " inclusió en el programa."
  2078. #. module: website_event_track
  2079. #. odoo-javascript
  2080. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  2081. #, python-format
  2082. msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
  2083. msgstr "Avaluarem la seva proposta i tornarem a parlar-li en breu."
  2084. #. module: website_event_track
  2085. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website
  2086. msgid "Website"
  2087. msgstr "Lloc web"
  2088. #. module: website_event_track
  2089. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon
  2090. msgid "Website App Icon"
  2091. msgstr "Icona de l'aplicació del lloc web"
  2092. #. module: website_event_track
  2093. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu
  2094. msgid "Website Event Menu"
  2095. msgstr "Menú d'esdeveniments del lloc web"
  2096. #. module: website_event_track
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image
  2098. msgid "Website Image"
  2099. msgstr "Imatge del lloc web"
  2100. #. module: website_event_track
  2101. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu
  2102. msgid "Website Menu"
  2103. msgstr "Menú del lloc web"
  2104. #. module: website_event_track
  2105. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_message_ids
  2106. msgid "Website Messages"
  2107. msgstr "Missatges del lloc web"
  2108. #. module: website_event_track
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_url
  2110. msgid "Website URL"
  2111. msgstr "URL del lloc web"
  2112. #. module: website_event_track
  2113. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_visitor
  2114. msgid "Website Visitor"
  2115. msgstr "Visitant del lloc web"
  2116. #. module: website_event_track
  2117. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_message_ids
  2118. msgid "Website communication history"
  2119. msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
  2120. #. module: website_event_track
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_description
  2122. msgid "Website meta description"
  2123. msgstr "Meta descripció del lloc web"
  2124. #. module: website_event_track
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_keywords
  2126. msgid "Website meta keywords"
  2127. msgstr "Meta paraules del lloc web"
  2128. #. module: website_event_track
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_title
  2130. msgid "Website meta title"
  2131. msgstr "Mata títol del lloc web"
  2132. #. module: website_event_track
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_og_img
  2134. msgid "Website opengraph image"
  2135. msgstr "Imatge del lloc web"
  2136. #. module: website_event_track
  2137. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10
  2138. msgid "Welcome to Day 2"
  2139. msgstr "Benvingut al dia 2"
  2140. #. module: website_event_track
  2141. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1
  2142. msgid "What This Event Is All About"
  2143. msgstr "Sobre què tracta aquest esdeveniment"
  2144. #. module: website_event_track
  2145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2146. msgid "What is your talk about?"
  2147. msgstr "De què parles?"
  2148. #. module: website_event_track
  2149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2150. msgid ""
  2151. "Who will give this talk? We will show this to attendees to showcase your "
  2152. "talk."
  2153. msgstr ""
  2154. "Qui donarà aquesta xerrada? Mostrarem això als assistents per mostrar la "
  2155. "vostra xerrada."
  2156. #. module: website_event_track
  2157. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2
  2158. msgid "Who's OpenWood anyway ?"
  2159. msgstr "Qui és l'OpenWood?"
  2160. #. module: website_event_track
  2161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2162. msgid "Wishlisted By"
  2163. msgstr "Llistat per"
  2164. #. module: website_event_track
  2165. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids
  2167. msgid "Wishlisted Tracks"
  2168. msgstr "Pistes llistades"
  2169. #. module: website_event_track
  2170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  2171. msgid "Wishlists"
  2172. msgstr "Llista de preferits"
  2173. #. module: website_event_track
  2174. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7
  2175. msgid "Woodworking: How I got started!"
  2176. msgstr "Com vaig començar!"
  2177. #. module: website_event_track
  2178. #. odoo-javascript
  2179. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  2180. #, python-format
  2181. msgid "You cannot access this page."
  2182. msgstr "No podeu accedir a aquesta pàgina."
  2183. #. module: website_event_track
  2184. #. odoo-javascript
  2185. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  2186. #, python-format
  2187. msgid ""
  2188. "You have to enable push notifications to get reminders for your favorite "
  2189. "tracks."
  2190. msgstr ""
  2191. "Heu d'habilitar les notificacions emergents per a obtenir recordatoris per a"
  2192. " les vostres pistes preferides."
  2193. #. module: website_event_track
  2194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  2195. msgid "You're offline!"
  2196. msgstr "Estàs fora de línia!"
  2197. #. module: website_event_track
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2199. msgid "a few seconds"
  2200. msgstr "uns segons"
  2201. #. module: website_event_track
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  2203. msgid "ago"
  2204. msgstr "fa"
  2205. #. module: website_event_track
  2206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2207. msgid "e.g. \"John Doe was born in...\""
  2208. msgstr "Per exemple, \"John Doe va néixer en...\""
  2209. #. module: website_event_track
  2210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2212. msgid "e.g. \"This talk will be about...\""
  2213. msgstr "P. ex. \"Aquesta xerrada serà sobre...\""
  2214. #. module: website_event_track
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2216. msgid "e.g. Get Yours Now !"
  2217. msgstr "P. ex. Obtén el teu ara!"
  2218. #. module: website_event_track
  2219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_view_form_quick_create
  2220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2221. msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
  2222. msgstr "p. ex. Inspirant una xerrada de negocis"
  2223. #. module: website_event_track
  2224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2225. msgid "e.g. http://www.example.com"
  2226. msgstr "p. ex. http://www.example.com"
  2227. #. module: website_event_track
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  2229. msgid "hours"
  2230. msgstr "hores"
  2231. #. module: website_event_track
  2232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2233. msgid "minutes after track starts"
  2234. msgstr "minuts després de l'inici de la pista"
  2235. #. module: website_event_track
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  2237. msgid "register to your favorites talks now."
  2238. msgstr "registreu-vos a les converses preferides ara."
  2239. #. module: website_event_track
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  2242. msgid "search."
  2243. msgstr "cerca"
  2244. #. module: website_event_track
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2246. msgid "starts in"
  2247. msgstr "comença a"
  2248. #. module: website_event_track
  2249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2250. msgid "starts on"
  2251. msgstr "comença el"
  2252. #. module: website_event_track
  2253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main
  2254. msgid "tracks"
  2255. msgstr "pistes"