es_CO.po 38 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_track
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Felipe Palomino <omega@nubark.com>, 2016
  7. # Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-03-04 17:06+0000\n"
  14. "Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  16. "language/es_CO/)\n"
  17. "Language: es_CO\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: website_event_track
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_sponsor
  24. msgid "# Sponsors"
  25. msgstr "# Patrocinadores"
  26. #. module: website_event_track
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  28. msgid "<b>Date</b><br/>"
  29. msgstr "<b>Fecha</b><br/>"
  30. #. module: website_event_track
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  32. msgid "<b>Mail</b>:"
  33. msgstr ""
  34. #. module: website_event_track
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  36. msgid "<b>Phone</b>:"
  37. msgstr ""
  38. #. module: website_event_track
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  40. #, fuzzy
  41. msgid "<b>Proposed By</b>:"
  42. msgstr "Propuesta Por"
  43. #. module: website_event_track
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  45. #, fuzzy
  46. msgid "<b>Speakers Biography</b>:"
  47. msgstr "Biografía de los Ponentes"
  48. #. module: website_event_track
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  50. #, fuzzy
  51. msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
  52. msgstr "Introducción de la Charla"
  53. #. module: website_event_track
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  55. #, fuzzy
  56. msgid "<b>Title</b>:"
  57. msgstr "<b>Fecha</b><br/>"
  58. #. module: website_event_track
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  60. msgid ""
  61. "<br/>\n"
  62. " <b>Duration</b><br/>"
  63. msgstr ""
  64. "<br/>\n"
  65. " <b>Duración</b><br/>"
  66. #. module: website_event_track
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  68. msgid ""
  69. "<br/>\n"
  70. " <b>Location</b><br/>"
  71. msgstr ""
  72. "<br/>\n"
  73. " <b>Ubicación</b><br/>"
  74. #. module: website_event_track
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
  76. msgid "<span id=\"search_number\">0</span> Found"
  77. msgstr "<span id=\"search_number\">0</span> Encontrados"
  78. #. module: website_event_track
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  80. msgid ""
  81. "<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
  82. " different topics. Most topics are "
  83. "accepted in lightning talks."
  84. msgstr ""
  85. "<strong>Ponencia Relámpago</strong>. Estas son charlas de 30 minutos sobre "
  86. "varios temas diferentes. La mayoría de los temas son aceptadas en esta "
  87. "categoría."
  88. #. module: website_event_track
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
  90. msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
  91. msgstr "<strong>Participar en Twitter</strong>"
  92. #. module: website_event_track
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  94. msgid ""
  95. "<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
  96. " alocated in slots of 60 minutes."
  97. msgstr ""
  98. "<strong>Ponencia Regular</strong>. Estas son charlas estándar con "
  99. "diapositivas, asignadas en espacios de 60 minutos."
  100. #. module: website_event_track
  101. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
  102. msgid ""
  103. "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for "
  104. "version 8."
  105. msgstr ""
  106. "Una explicación técnica de Odoo como un CMS y una plataforma de Comercio "
  107. "Electrónico para la versión 8."
  108. #. module: website_event_track
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  110. msgid "About The Author"
  111. msgstr "Acerca del Autor"
  112. #. module: website_event_track
  113. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
  114. msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields"
  115. msgstr ""
  116. "Gestión avanzada de iniciativas con Odoo: trucos y consejos de los campos"
  117. #. module: website_event_track
  118. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
  119. msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration."
  120. msgstr "Informes avanzados con la integración con Google Spreadsheets."
  121. #. module: website_event_track
  122. #: code:addons/website_event_track/models/event.py:160
  123. #, python-format
  124. msgid "Agenda"
  125. msgstr "Agenda"
  126. #. module: website_event_track
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter
  128. msgid "All Tags"
  129. msgstr "Todas las Etiquetas"
  130. #. module: website_event_track
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  132. msgid ""
  133. "Allow video and audio recording of their\n"
  134. " presentation, for publishing on our "
  135. "website."
  136. msgstr ""
  137. "Permitir la grabación de audio y vídeo de su presentación, para publicarla "
  138. "en nuestro sitio web."
  139. #. module: website_event_track
  140. #: selection:event.track,state:0
  141. msgid "Announced"
  142. msgstr "Anunciada"
  143. #. module: website_event_track
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  145. msgid "Application"
  146. msgstr "Aplicación"
  147. #. module: website_event_track
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids
  149. msgid "Available Track Tags"
  150. msgstr "Etiquetas de Sesiones Disponibles"
  151. #. module: website_event_track
  152. #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
  153. msgid "Bronze"
  154. msgstr "Bronce"
  155. #. module: website_event_track
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  157. msgid "Call for Proposals"
  158. msgstr "Convocatoria de Ponencias"
  159. #. module: website_event_track
  160. #: selection:event.track,state:0
  161. msgid "Cancelled"
  162. msgstr "Cancelado(a)"
  163. #. module: website_event_track
  164. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  165. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  166. msgid "Click to add a track."
  167. msgstr "Clic para añadir una sesión."
  168. #. module: website_event_track
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color
  171. msgid "Color Index"
  172. msgstr "Índice de Colores"
  173. #. module: website_event_track
  174. #: selection:event.track,state:0
  175. msgid "Confirmed"
  176. msgstr "Confirmada"
  177. #. module: website_event_track
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
  183. msgid "Created by"
  184. msgstr "Creado por"
  185. #. module: website_event_track
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
  191. msgid "Created on"
  192. msgstr "Creado"
  193. #. module: website_event_track
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  195. msgid "Date"
  196. msgstr "Fecha"
  197. #. module: website_event_track
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  199. msgid "Delete"
  200. msgstr "Eliminar"
  201. #. module: website_event_track
  202. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
  203. msgid ""
  204. "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8."
  205. msgstr ""
  206. "Hoja de ruta detallada de las mejoras y los nuevos módulos de contabilidad "
  207. "para la versión 8."
  208. #. module: website_event_track
  209. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
  210. msgid ""
  211. "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders."
  212. msgstr ""
  213. "Descubra el CRM de Odoo: Cómo optimizar sus ventas, desde iniciativas a las "
  214. "órdenes de venta."
  215. #. module: website_event_track
  216. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
  217. msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes."
  218. msgstr ""
  219. "Descubra el Punto de Venta de Odoo: Su tienda lista para usar en 30 minutos."
  220. #. module: website_event_track
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
  226. msgid "Display Name"
  227. msgstr "Nombre Público"
  228. #. module: website_event_track
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  230. msgid "Documents"
  231. msgstr "Documentos"
  232. #. module: website_event_track
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
  234. msgid "Duration"
  235. msgstr "Duración"
  236. #. module: website_event_track
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  238. msgid "Edit Track"
  239. msgstr "Editar Sesión"
  240. #. module: website_event_track
  241. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  245. msgid "Event"
  246. msgstr "Evento"
  247. #. module: website_event_track
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
  250. msgid "Event Location"
  251. msgstr "Lugar del Evento"
  252. #. module: website_event_track
  253. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
  254. msgid "Event Locations"
  255. msgstr "Lugares del Evento"
  256. #. module: website_event_track
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree
  258. msgid "Event Sponsor Type"
  259. msgstr "Tipo de Patrocinador del Evento"
  260. #. module: website_event_track
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form
  262. msgid "Event Sponsor Types"
  263. msgstr "Tipos de Patrocinador del Evento"
  264. #. module: website_event_track
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search
  266. msgid "Event Sponsors"
  267. msgstr "Patrocinadores del Evento"
  268. #. module: website_event_track
  269. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
  272. msgid "Event Track"
  273. msgstr "Sesión del Evento"
  274. #. module: website_event_track
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
  277. msgid "Event Track Tag"
  278. msgstr "Etiqueta de Sesión del Evento"
  279. #. module: website_event_track
  280. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event
  281. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
  282. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
  283. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  286. msgid "Event Tracks"
  287. msgstr "Sesiones del Evento"
  288. #. module: website_event_track
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  290. msgid "Fill this form to propose your talk."
  291. msgstr "Diligencie este formulario para proponer su charla."
  292. #. module: website_event_track
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
  294. msgid "Filter Tracks..."
  295. msgstr "Filtrar Sesiones..."
  296. #. module: website_event_track
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
  298. msgid ""
  299. "Find out what people see and say about this event, \n"
  300. " and join the conversation."
  301. msgstr ""
  302. "Encuentre lo que la gente ve y dice sobre este evento, y únase a la "
  303. "conversación."
  304. #. module: website_event_track
  305. #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
  306. msgid "Gold"
  307. msgstr "Oro"
  308. #. module: website_event_track
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  310. msgid "Group By"
  311. msgstr "Agrupar por"
  312. #. module: website_event_track
  313. #: selection:event.track,priority:0
  314. msgid "High"
  315. msgstr "Alta"
  316. #. module: website_event_track
  317. #: selection:event.track,priority:0
  318. msgid "Highest"
  319. msgstr "La Más Alta"
  320. #. module: website_event_track
  321. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
  322. msgid ""
  323. "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads "
  324. "with Odoo."
  325. msgstr ""
  326. "Cómo construir su estrategia de marketing para generar iniciativas con Odoo."
  327. #. module: website_event_track
  328. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
  329. msgid "How to develop a website module."
  330. msgstr "Cómo desarrollar un módulo para el sitio web."
  331. #. module: website_event_track
  332. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
  333. msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client."
  334. msgstr "Cómo desarrollar pruebas automáticas en el cliente web de Odoo."
  335. #. module: website_event_track
  336. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
  337. msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained."
  338. msgstr ""
  339. "Cómo desarrollar aplicaciones de tiempo real, explicación del módulo de chat "
  340. "en vivo."
  341. #. module: website_event_track
  342. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
  343. msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale."
  344. msgstr "Cómo integrar materiales hardware en su punto de venta de Odoo."
  345. #. module: website_event_track
  346. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
  347. msgid ""
  348. "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, "
  349. "appraisals, expenses, etc."
  350. msgstr ""
  351. "Cómo usar Odoo para su proceso de RRHH: contratación, gestión de ausencias, "
  352. "evaluaciones, gastos, etc."
  353. #. module: website_event_track
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
  359. msgid "ID"
  360. msgstr "ID"
  361. #. module: website_event_track
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
  363. msgid "Image"
  364. msgstr "Imagen"
  365. #. module: website_event_track
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  367. msgid "Introduction"
  368. msgstr "Introducción"
  369. #. module: website_event_track
  370. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
  371. msgid "Key Success factors selling Odoo."
  372. msgstr "Factores Clave de éxito vendiendo Odoo."
  373. #. module: website_event_track
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
  379. msgid "Last Modified on"
  380. msgstr "Última Modificación el"
  381. #. module: website_event_track
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
  387. msgid "Last Updated by"
  388. msgstr "Actualizado por"
  389. #. module: website_event_track
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
  395. msgid "Last Updated on"
  396. msgstr "Actualizado"
  397. #. module: website_event_track
  398. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
  399. msgid "Locations"
  400. msgstr "Lugares"
  401. #. module: website_event_track
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
  403. msgid "Logo"
  404. msgstr "Logo"
  405. #. module: website_event_track
  406. #: selection:event.track,priority:0
  407. msgid "Low"
  408. msgstr "Baja"
  409. #. module: website_event_track
  410. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
  411. msgid "Lunch"
  412. msgstr "Almuerzo"
  413. #. module: website_event_track
  414. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
  415. msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)."
  416. msgstr "Gestione sus KPIs (recomendado para Partners de Odoo)."
  417. #. module: website_event_track
  418. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
  419. msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules."
  420. msgstr "Gestione sus eventos con Odoo, los nuevos módulos de capacitación."
  421. #. module: website_event_track
  422. #: selection:event.track,priority:0
  423. msgid "Medium"
  424. msgstr "Media"
  425. #. module: website_event_track
  426. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
  427. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image
  428. msgid ""
  429. "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
  430. "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
  431. "or some kanban views."
  432. msgstr ""
  433. "Imagen mediana de este contacto. Es automáticamente redimensionada como una "
  434. "imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los "
  435. "formularios o algunas vistas kanban."
  436. #. module: website_event_track
  437. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
  438. msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)"
  439. msgstr ""
  440. "Revisión de la combinación de propuestas, sprint de código (toda la tarde)"
  441. #. module: website_event_track
  442. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
  443. msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)."
  444. msgstr ""
  445. "Revisión de la combinación de propuestas, sprint de código (todo el día)"
  446. #. module: website_event_track
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  448. msgid "More"
  449. msgstr "Más"
  450. #. module: website_event_track
  451. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
  452. msgid "Morning break"
  453. msgstr "Pausa de la mañana"
  454. #. module: website_event_track
  455. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
  456. msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)."
  457. msgstr "Nuevo Programa de Certificación (válido desde Oct. 2013)."
  458. #. module: website_event_track
  459. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
  460. msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)."
  461. msgstr "Nuevos módulos Paypal (portal, manejo, cuotas)."
  462. #. module: website_event_track
  463. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
  464. msgid "New Track"
  465. msgstr "Nueva Sesión"
  466. #. module: website_event_track
  467. #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track
  468. msgid "New Track Created"
  469. msgstr "Nueva Sesión Creada"
  470. #. module: website_event_track
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  472. #, fuzzy
  473. msgid "New track proposal"
  474. msgstr "Nueva Propuesta de Sesión"
  475. #. module: website_event_track
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
  477. msgid "No tracks found!"
  478. msgstr "No se encontraron sesiones!"
  479. #. module: website_event_track
  480. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
  481. msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages."
  482. msgstr "Odoo Móvil para Notas, Reuniones y Mensajes."
  483. #. module: website_event_track
  484. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
  485. msgid "Odoo Status & Strategy 2014"
  486. msgstr "Estado y Estrategia de Odoo 2014"
  487. #. module: website_event_track
  488. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
  489. msgid "Odoo as your Enterprise Social Network."
  490. msgstr "Odoo como la Red Social de su Empresa."
  491. #. module: website_event_track
  492. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
  493. msgid "Odoo in 2014"
  494. msgstr "Odoo en el 2014"
  495. #. module: website_event_track
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor
  497. msgid "Our Sponsors"
  498. msgstr "Nuestros Patrocinadores"
  499. #. module: website_event_track
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography
  501. msgid "Partner Biography"
  502. msgstr "Biografía del Asociado"
  503. #. module: website_event_track
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email
  505. msgid "Partner Email"
  506. msgstr "Correo del Asociado"
  507. #. module: website_event_track
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
  509. msgid "Partner Name"
  510. msgstr "Nombre del Asociado"
  511. #. module: website_event_track
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone
  513. msgid "Partner Phone"
  514. msgstr "Teléfono del Asociado"
  515. #. module: website_event_track
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  517. msgid "Practical Info"
  518. msgstr "Info Práctica"
  519. #. module: website_event_track
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
  521. msgid "Priority"
  522. msgstr "Prioridad"
  523. #. module: website_event_track
  524. #: selection:event.track,state:0
  525. msgid "Proposal"
  526. msgstr "Propuesta"
  527. #. module: website_event_track
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  529. msgid "Proposals are closed!"
  530. msgstr "Las ofertas están cerradas!"
  531. #. module: website_event_track
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  534. msgid "Proposed by"
  535. msgstr "Propuesta por"
  536. #. module: website_event_track
  537. #: selection:event.track,state:0
  538. msgid "Published"
  539. msgstr "Publicada"
  540. #. module: website_event_track
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
  542. msgid ""
  543. "Put here the list of documents, like slides of\n"
  544. " the presentations. Remove the above t-if when\n"
  545. " it's implemented."
  546. msgstr ""
  547. "Ponga aquí una lista de documentos, como las diapositivas de las "
  548. "presentaciones. Elimine el t-if si está implementado."
  549. #. module: website_event_track
  550. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
  551. msgid "Raising qualitive insights with the survey app"
  552. msgstr ""
  553. "Incrementando la información cualitativa con la aplicación de encuestas"
  554. #. module: website_event_track
  555. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
  556. msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps"
  557. msgstr "Contratando grandes talentos con las aplicaciones de RRHH de Odoo"
  558. #. module: website_event_track
  559. #: selection:event.track,state:0
  560. msgid "Refused"
  561. msgstr "Rechazada"
  562. #. module: website_event_track
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  565. msgid "Responsible"
  566. msgstr "Responsable"
  567. #. module: website_event_track
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8478
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name
  570. msgid "Room"
  571. msgstr "Sala"
  572. #. module: website_event_track
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
  575. msgid "Sequence"
  576. msgstr "Secuencia"
  577. #. module: website_event_track
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks
  579. msgid "Show Tracks on Website"
  580. msgstr "Mostrar Sesiones en el Sitio Web"
  581. #. module: website_event_track
  582. #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
  583. msgid "Silver"
  584. msgstr "Plata"
  585. #. module: website_event_track
  586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
  587. msgid "Social Stream"
  588. msgstr "Stream Social"
  589. #. module: website_event_track
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  591. msgid "Speaker Biography"
  592. msgstr "Biografía del Ponente"
  593. #. module: website_event_track
  594. #: code:addons/website_event_track/models/event.py:116
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids
  596. #, python-format
  597. msgid "Speakers"
  598. msgstr "Parlantes"
  599. #. module: website_event_track
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name
  601. msgid "Sponsor Type"
  602. msgstr "Tipo de Patrocinador"
  603. #. module: website_event_track
  604. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type
  605. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type
  606. msgid "Sponsor Types"
  607. msgstr "Tipos de Patrocinadores"
  608. #. module: website_event_track
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url
  610. msgid "Sponsor Website"
  611. msgstr "Sitio Web Patrocinador"
  612. #. module: website_event_track
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id
  614. msgid "Sponsor/Customer"
  615. msgstr "Patrocinador/Cliente"
  616. #. module: website_event_track
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id
  618. msgid "Sponsoring Type"
  619. msgstr "Tipo de Patrocinio"
  620. #. module: website_event_track
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form
  623. msgid "Sponsors"
  624. msgstr "Patrocinadores"
  625. #. module: website_event_track
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  628. msgid "Status"
  629. msgstr "Estado"
  630. #. module: website_event_track
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  632. msgid "Submission Agreement"
  633. msgstr "Acuerdo de Envío"
  634. #. module: website_event_track
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  636. msgid "Submit Proposal"
  637. msgstr "Enviar Propuesta"
  638. #. module: website_event_track
  639. #: model:web.tip,description:website_event_track.event_track_tip_1
  640. msgid "Switch to the calendar view to see the availability of each room."
  641. msgstr ""
  642. "Cambie a la vista del calendario para ver la disponibilidad de cada salón"
  643. #. module: website_event_track
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
  645. msgid "Tag"
  646. msgstr "Etiqueta"
  647. #. module: website_event_track
  648. #: sql_constraint:event.track.tag:0
  649. msgid "Tag name already exists !"
  650. msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!"
  651. #. module: website_event_track
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  654. msgid "Tags"
  655. msgstr "Etiquetas"
  656. #. module: website_event_track
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  658. msgid "Talk Introduction"
  659. msgstr "Introducción de la Charla"
  660. #. module: website_event_track
  661. #: code:addons/website_event_track/models/event.py:162
  662. #, python-format
  663. msgid "Talk Proposals"
  664. msgstr "Propuestas de Charlas"
  665. #. module: website_event_track
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  667. msgid "Talk Title"
  668. msgstr "Título de la Charla"
  669. #. module: website_event_track
  670. #: code:addons/website_event_track/models/event.py:159
  671. #, python-format
  672. msgid "Talks"
  673. msgstr "Charlas"
  674. #. module: website_event_track
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  676. msgid "Talks Types"
  677. msgstr "Tipos de Charla"
  678. #. module: website_event_track
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
  680. msgid "Thank you for your proposal."
  681. msgstr "Gracias por su propuesta."
  682. #. module: website_event_track
  683. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
  684. msgid "The Art of Making an Odoo Demo."
  685. msgstr "El Arte de Hacer un Demo de Odoo."
  686. #. module: website_event_track
  687. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
  688. msgid "The new marketing strategy."
  689. msgstr "La nueva estrategia de marketing"
  690. #. module: website_event_track
  691. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
  692. msgid ""
  693. "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website."
  694. msgstr ""
  695. "La nueva forma de promover sus módulos en la plataforma de Apps y el sitio "
  696. "web de Odoo."
  697. #. module: website_event_track
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  699. msgid "This event does not accept proposals."
  700. msgstr "Este evento no acepta propuestas."
  701. #. module: website_event_track
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  703. msgid ""
  704. "Timely release of presentation material (slides),\n"
  705. " for publishing on our website."
  706. msgstr ""
  707. "Publicación oportuna del material de presentación (diapositivas), por "
  708. "publicar en nuestro sitio web."
  709. #. module: website_event_track
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
  711. msgid "Title"
  712. msgstr "Título"
  713. #. module: website_event_track
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  715. msgid "Track"
  716. msgstr "Sesión"
  717. #. module: website_event_track
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date
  719. msgid "Track Date"
  720. msgstr "Fecha de la Sesión"
  721. #. module: website_event_track
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description
  723. msgid "Track Description"
  724. msgstr "Descripción de la Sesión"
  725. #. module: website_event_track
  726. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
  727. msgid "Track Location"
  728. msgstr "Lugar de la Sesión"
  729. #. module: website_event_track
  730. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
  731. msgid "Track Tag"
  732. msgstr "Etiqueta de la Sesión"
  733. #. module: website_event_track
  734. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids
  736. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
  737. msgid "Track Tags"
  738. msgstr "Etiquetas de la Sesión"
  739. #. module: website_event_track
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_tracks
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
  744. msgid "Tracks"
  745. msgstr "Sesiones"
  746. #. module: website_event_track
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_track_proposal
  748. msgid "Tracks Proposals"
  749. msgstr "Propuestas de Sesiones"
  750. #. module: website_event_track
  751. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  752. msgid ""
  753. "Tracks define the agenda of your event. These can be a talk, a round table, "
  754. "a meeting, etc."
  755. msgstr ""
  756. "Las sesiones definen la agenda de su evento. Estas pueden ser charlas, mesas "
  757. "redondas, reuniones, etc."
  758. #. module: website_event_track
  759. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  760. msgid ""
  761. "Tracks define the agenda of your event. These can bea talk, a round table, a "
  762. "meeting, etc."
  763. msgstr ""
  764. "Las sesiones definen la agenda de su evento. Estas pueden ser charlas, mesas "
  765. "redondas, reuniones, etc."
  766. #. module: website_event_track
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  768. msgid "Unread Messages"
  769. msgstr "Mensajes sin Leer"
  770. #. module: website_event_track
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
  772. msgid "Use this tag:"
  773. msgstr "Utilice esta etiqueta:"
  774. #. module: website_event_track
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  776. msgid "View Track"
  777. msgstr "Ver Sesión"
  778. #. module: website_event_track
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  780. msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
  781. msgstr ""
  782. "Necesitamos que los ponentes acepten un acuerdo en el cual se comprometen a:"
  783. #. module: website_event_track
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  785. msgid ""
  786. "We will accept a broad range of\n"
  787. " presentations, from reports on academic and\n"
  788. " commercial projects to tutorials and case\n"
  789. " studies. As long as the presentation is\n"
  790. " interesting and potentially useful to the\n"
  791. " audience, it will be considered for\n"
  792. " inclusion in the programme."
  793. msgstr ""
  794. "Aceptaremos un amplio rango de presentaciones, desde informes en proyectos "
  795. "comerciales o académicos, a tutoriales y casos de uso, mientras que la "
  796. "presentación sea interesante y potencialmente útil para la audiencia, esta "
  797. "será considerada para ser incluida en el programa."
  798. #. module: website_event_track
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
  800. msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
  801. msgstr "Evaluaremos su propuesta y le responderemos en breve."
  802. #. module: website_event_track
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  804. msgid "Your Email"
  805. msgstr "Su Correo"
  806. #. module: website_event_track
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  808. msgid "Your Name"
  809. msgstr "Su Nombre"
  810. #. module: website_event_track
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  812. msgid "Your Phone"
  813. msgstr "Su Teléfono"
  814. #. module: website_event_track
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  816. msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
  817. msgstr "ej. Charla de Negocios Inspiradora"
  818. #. module: website_event_track
  819. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor
  820. msgid "event.sponsor"
  821. msgstr "event.sponsor"
  822. #. module: website_event_track
  823. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type
  824. msgid "event.sponsor.type"
  825. msgstr "event.sponsor.type"
  826. #. module: website_event_track
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  829. msgid "hours"
  830. msgstr "horas"
  831. #. module: website_event_track
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
  833. msgid "not published"
  834. msgstr "no publicada"
  835. #. module: website_event_track
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
  837. msgid "talks"
  838. msgstr "charlas"
  839. #~ msgid "Action Needed"
  840. #~ msgstr "Acción Requerida"
  841. #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
  842. #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  843. #~ msgid "Event Blog"
  844. #~ msgstr "Blog del Evento"
  845. #~ msgid "Followers"
  846. #~ msgstr "Seguidores"
  847. #~ msgid "Followers (Channels)"
  848. #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
  849. #~ msgid "Followers (Partners)"
  850. #~ msgstr "Seguidores (Asociados)"
  851. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  852. #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
  853. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  854. #~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención."
  855. #~ msgid "Is Follower"
  856. #~ msgstr "Es Seguidor"
  857. #~ msgid "Last Message Date"
  858. #~ msgstr "Fecha del Último Mensaje"
  859. #~ msgid "Mail"
  860. #~ msgstr "Correo"
  861. #~ msgid "Messages"
  862. #~ msgstr "Mensajes"
  863. #~ msgid "Messages and communication history"
  864. #~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación"
  865. #~ msgid "News"
  866. #~ msgstr "Noticias"
  867. #~ msgid "Number of Actions"
  868. #~ msgstr "Número de Acciones"
  869. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  870. #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  871. #~ msgid "Number of unread messages"
  872. #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
  873. #~ msgid "Phone"
  874. #~ msgstr "Teléfono"
  875. #~ msgid "The full URL to access the document through the website."
  876. #~ msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
  877. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  878. #~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
  879. #~ msgid "Visible in Website"
  880. #~ msgstr "Visible en el Sitio Web"
  881. #~ msgid "Website Messages"
  882. #~ msgstr "Mensajes del Sitio Web"
  883. #~ msgid "Website URL"
  884. #~ msgstr "URL del Sitio Web"
  885. #~ msgid "Website communication history"
  886. #~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
  887. #~ msgid "Website meta description"
  888. #~ msgstr "Meta descripción del sitio web"
  889. #~ msgid "Website meta keywords"
  890. #~ msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
  891. #~ msgid "Website meta title"
  892. #~ msgstr "Meta título del sitio web"