12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * website_event_track
- #
- # Translators:
- # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
- # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-02-22 05:00+0000\n"
- "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
- "language/es_EC/)\n"
- "Language: es_EC\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_sponsor
- msgid "# Sponsors"
- msgstr "# Patrocinadores"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid "<b>Date</b><br/>"
- msgstr "<b>Fecha</b><br/>"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- msgid "<b>Mail</b>:"
- msgstr ""
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- msgid "<b>Phone</b>:"
- msgstr ""
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- #, fuzzy
- msgid "<b>Proposed By</b>:"
- msgstr "Propuesto por"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- #, fuzzy
- msgid "<b>Speakers Biography</b>:"
- msgstr "Biografías de Expositores"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- #, fuzzy
- msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
- msgstr "Introducción de la charla"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- #, fuzzy
- msgid "<b>Title</b>:"
- msgstr "<b>Fecha</b><br/>"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <b>Duration</b><br/>"
- msgstr ""
- "<br/>\n"
- " <b>Duración</b><br/>"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <b>Location</b><br/>"
- msgstr ""
- "<br/>\n"
- " <b>Locación</b><br/>"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
- msgid "<span id=\"search_number\">0</span> Found"
- msgstr "<span id=\"search_number\">0</span> Encontrados"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid ""
- "<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
- " different topics. Most topics are "
- "accepted in lightning talks."
- msgstr ""
- "<strong> Conferencias básicas </strong>. Son 30 minutos conversaciones "
- "sobre \n"
- "diferentes temas. La mayoría de los temas son aceptados en charlas relámpago."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
- msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
- msgstr "<strong>Participar en Twitter</strong>"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid ""
- "<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
- " alocated in slots of 60 minutes."
- msgstr ""
- "<strong>Conversaciones Normales</strong>. Son conversaciones normales con "
- "presentaciones, asignadas en espacios de 60 minutos."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
- msgid ""
- "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for "
- "version 8."
- msgstr ""
- "Una explicación técnica de Odoo como un CMS y una plataforma de comercio "
- "electrónico para la versión 9."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid "About The Author"
- msgstr "Sobre el autor"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
- msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields"
- msgstr "Gestión avanzada de iniciativas con Odoo: trucos y consejos"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
- msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration."
- msgstr ""
- "Informes avanzados con la integración con las hojas de cálculo de Google."
- #. module: website_event_track
- #: code:addons/website_event_track/models/event.py:160
- #, python-format
- msgid "Agenda"
- msgstr "Agenda"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter
- msgid "All Tags"
- msgstr "Todas las etiquetas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid ""
- "Allow video and audio recording of their\n"
- " presentation, for publishing on our "
- "website."
- msgstr ""
- "Permitir grabación del audio y vídeo de su presentación , para publicarlo en "
- "nuestro sitio web."
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Announced"
- msgstr "Anunciado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicación"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids
- msgid "Available Track Tags"
- msgstr "Etiquetas de Agenda disponibles"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
- msgid "Bronze"
- msgstr "Bronce"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Call for Proposals"
- msgstr "Convocatoria de propuestas"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelada"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
- msgid "Click to add a track."
- msgstr "Presione para añadir una Agenda"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Índice de colores"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmado"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado en"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
- msgid "Delete"
- msgstr "Suprimir"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
- msgid ""
- "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8."
- msgstr ""
- "Hoja de ruta detallada de los nuevos módulos de contabilidad y mejoras para "
- "la versión 8."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
- msgid ""
- "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders."
- msgstr ""
- "Descubra Odoo CRM: Cómo optimizar sus ventas, desde iniciativas a los "
- "pedidos de venta."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
- msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes."
- msgstr "Descubra el POS de Odoo: Su tienda lista para usar en 30 minutos."
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid "Documents"
- msgstr "Documentos"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
- msgid "Duration"
- msgstr "Duración"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
- msgid "Edit Track"
- msgstr "Editar sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Event"
- msgstr "Evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
- msgid "Event Location"
- msgstr "Localización del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
- msgid "Event Locations"
- msgstr "Localizaciones del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree
- msgid "Event Sponsor Type"
- msgstr "Tipo de patrocinador del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form
- msgid "Event Sponsor Types"
- msgstr "Tipos de patrocinador del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search
- msgid "Event Sponsors"
- msgstr "Auspiciantes del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
- msgid "Event Track"
- msgstr "Sesión del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
- msgid "Event Track Tag"
- msgstr "Etiqueta de sesión del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
- #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Event Tracks"
- msgstr "Sesiones del evento"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Fill this form to propose your talk."
- msgstr "Rellenar este formulario para proponer su charla."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
- msgid "Filter Tracks..."
- msgstr "Filtrar sesiones..."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
- msgid ""
- "Find out what people see and say about this event, \n"
- " and join the conversation."
- msgstr ""
- "Encuentre qué personas ven y hablan sobre este evento, y únase a la "
- "conversación."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
- msgid "Gold"
- msgstr "Oro"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,priority:0
- msgid "High"
- msgstr "Alta"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,priority:0
- msgid "Highest"
- msgstr "La más alta"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
- msgid ""
- "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads "
- "with Odoo."
- msgstr ""
- "Cómo construir su estrategia de marketing para el propósito de generar "
- "iniciativas con Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
- msgid "How to develop a website module."
- msgstr "Cómo desarrollar un módulo para el sitio web."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
- msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client."
- msgstr "Cómo desarrollar tests automáticos en el cliente web de Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
- msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained."
- msgstr ""
- "Cómo desarrollar aplicaciones en tiempo real, ha explicado el módulo del "
- "chat ."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
- msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale."
- msgstr "Cómo integrar materiales hardware en su POS de Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
- msgid ""
- "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, "
- "appraisals, expenses, etc."
- msgstr ""
- "Cómo usar Odoo para su proceso de RRHH: contratación, gestión de ausencias, "
- "valoraciones, gastos, etc."
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
- msgid "ID"
- msgstr "ID (identificación)"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
- msgid "Image"
- msgstr "Imagen"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Introduction"
- msgstr "Introducción"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
- msgid "Key Success factors selling Odoo."
- msgstr "Factores clave de éxito vendiendo Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificación en"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última actualización de"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última actualización en"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
- msgid "Locations"
- msgstr "Ubicaciones"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,priority:0
- msgid "Low"
- msgstr "Baja"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
- msgid "Lunch"
- msgstr "Comidas"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
- msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)."
- msgstr "Gestione sus KPIs (recomendado para socios OpenERP)."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
- msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules."
- msgstr "Gestione sus eventos con Odoo, los nuevos módulos de formación."
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,priority:0
- msgid "Medium"
- msgstr "Media"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
- #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image
- msgid ""
- "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
- "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
- "or some kanban views."
- msgstr ""
- "Imagen mediana de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 128x128 "
- "px, con el ratio de aspecto preservado. Se usa este campo en las vistas los "
- "formularios y en algunas vistas de kanban."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
- msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)"
- msgstr ""
- "Revisión de las propuestas de inclusión, sprint de código (toda la mañana)"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
- msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)."
- msgstr ""
- "Revisión de las propuestas de inclusión, sprint de código (toda el día)"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
- msgid "More"
- msgstr "Más"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
- msgid "Morning break"
- msgstr "Pausa de la mañana"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
- msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)."
- msgstr "Nuevo programa de certificación (válido desde Oct. 2013)."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
- msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)."
- msgstr "Nuevos módulos Paypal (portal, manejo, cuotas)."
- #. module: website_event_track
- #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
- msgid "New Track"
- msgstr "Nuevo rastreo"
- #. module: website_event_track
- #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track
- msgid "New Track Created"
- msgstr "Nuevo rastreo creado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
- #, fuzzy
- msgid "New track proposal"
- msgstr "Nuevo programa propuesto"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
- msgid "No tracks found!"
- msgstr "No se han encontrado sesiones"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
- msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages."
- msgstr "Odoo móvil para notas, reuniones y mensajes."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
- msgid "Odoo Status & Strategy 2014"
- msgstr "Estado y estrategia de Odoo 2014"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
- msgid "Odoo as your Enterprise Social Network."
- msgstr "Odoo como su red social de empresa."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
- msgid "Odoo in 2014"
- msgstr "Odoo en 2014"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor
- msgid "Our Sponsors"
- msgstr "Nuestros patrocinadores"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography
- msgid "Partner Biography"
- msgstr "Biografía del Expositor"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email
- msgid "Partner Email"
- msgstr "Correo electrónico del Expositor"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
- msgid "Partner Name"
- msgstr "Nombre del cliente"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone
- msgid "Partner Phone"
- msgstr "Teléfono empresa"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid "Practical Info"
- msgstr "Información práctica"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioridad"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Proposal"
- msgstr "Propuesta"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Proposals are closed!"
- msgstr "Las propuestas están ya cerradas"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid "Proposed by"
- msgstr "Propuesto por"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Published"
- msgstr "Publicado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
- msgid ""
- "Put here the list of documents, like slides of\n"
- " the presentations. Remove the above t-if when\n"
- " it's implemented."
- msgstr ""
- "Ponga aquí una lista de documentos, como las transparencias de las "
- "presentaciones. Elimine el t-if siguiente cuando se implementa."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
- msgid "Raising qualitive insights with the survey app"
- msgstr ""
- "Incrementando la información cualitativa con la aplicación de encuestas"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
- msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps"
- msgstr "Contratando grandes talentos con las aplicaciones de RRHH de Odoo"
- #. module: website_event_track
- #: selection:event.track,state:0
- msgid "Refused"
- msgstr "Rechazada"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsable"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8478
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name
- msgid "Room"
- msgstr "Sala"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Secuencia"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks
- msgid "Show Tracks on Website"
- msgstr "Mostrar agenda en el sitio web"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
- msgid "Silver"
- msgstr "Plata"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
- msgid "Social Stream"
- msgstr "Flujo social"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Speaker Biography"
- msgstr "Biografía del ponente"
- #. module: website_event_track
- #: code:addons/website_event_track/models/event.py:116
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids
- #, python-format
- msgid "Speakers"
- msgstr "Ponentes"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name
- msgid "Sponsor Type"
- msgstr "Tipo de patrocinador"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type
- #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type
- msgid "Sponsor Types"
- msgstr "Tipos de patrocinadores"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url
- msgid "Sponsor Website"
- msgstr "Sitio web del patrocinador"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id
- msgid "Sponsor/Customer"
- msgstr "Patrocinador/Cliente"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id
- msgid "Sponsoring Type"
- msgstr "Tipo de patrocinio"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form
- msgid "Sponsors"
- msgstr "Patrocinadores"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Submission Agreement"
- msgstr "Acuerdo de presentación"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Submit Proposal"
- msgstr "Enviar propuesta"
- #. module: website_event_track
- #: model:web.tip,description:website_event_track.event_track_tip_1
- msgid "Switch to the calendar view to see the availability of each room."
- msgstr ""
- "Cambie a la vista del calendario para ver la disponibilidad de cada salón."
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiqueta"
- #. module: website_event_track
- #: sql_constraint:event.track.tag:0
- msgid "Tag name already exists !"
- msgstr "¡El nombre de etiqueta ya existe!"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Talk Introduction"
- msgstr "Introducción de la charla"
- #. module: website_event_track
- #: code:addons/website_event_track/models/event.py:162
- #, python-format
- msgid "Talk Proposals"
- msgstr "Propuestas de charlas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Talk Title"
- msgstr "Título de la charla"
- #. module: website_event_track
- #: code:addons/website_event_track/models/event.py:159
- #, python-format
- msgid "Talks"
- msgstr "Charlas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Talks Types"
- msgstr "Tipos de charlas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
- msgid "Thank you for your proposal."
- msgstr "Gracias por su propuesta."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
- msgid "The Art of Making an Odoo Demo."
- msgstr "El arte de hacer una demo de Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
- msgid "The new marketing strategy."
- msgstr "La nueva estrategia de marketing"
- #. module: website_event_track
- #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
- msgid ""
- "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website."
- msgstr ""
- "La nueva forma de promover sus módulos en la plataforma de aplicaciones y el "
- "sitio web de Odoo."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "This event does not accept proposals."
- msgstr "Este evento no acepta propuestas."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid ""
- "Timely release of presentation material (slides),\n"
- " for publishing on our website."
- msgstr ""
- "Publicación temporalizada de material (diapositivas), para publicar en "
- "nuestro sitio web."
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
- msgid "Title"
- msgstr "Título"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
- msgid "Track"
- msgstr "Sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date
- msgid "Track Date"
- msgstr "Fecha de la sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description
- msgid "Track Description"
- msgstr "Descripción de la sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
- msgid "Track Location"
- msgstr "Rastrear ubicación"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
- msgid "Track Tag"
- msgstr "Etiqueta de Agenda"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
- msgid "Track Tags"
- msgstr "Etiquetas de la sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_tracks
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
- msgid "Tracks"
- msgstr "Sesiones"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_track_proposal
- msgid "Tracks Proposals"
- msgstr "Propuestas de Agenda"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
- msgid ""
- "Tracks define the agenda of your event. These can be a talk, a round table, "
- "a meeting, etc."
- msgstr ""
- "Etapas que definen la agenda de su evento. Estos pueden ser una charla, una "
- "mesa redonda, una reunión, etc."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
- msgid ""
- "Tracks define the agenda of your event. These can bea talk, a round table, a "
- "meeting, etc."
- msgstr ""
- "Etapas que definen la agenda de su evento. Estos pueden ser una charla, una "
- "mesa redonda, una reunión, etc."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
- msgid "Unread Messages"
- msgstr "Mensajes sin leer"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
- msgid "Use this tag:"
- msgstr "Utilice esta etiqueta:"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
- msgid "View Track"
- msgstr "Ver sesión"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
- msgstr ""
- "Requerimos ponentes para aceptar un acuerdo en el que se comprometen a:"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid ""
- "We will accept a broad range of\n"
- " presentations, from reports on academic and\n"
- " commercial projects to tutorials and case\n"
- " studies. As long as the presentation is\n"
- " interesting and potentially useful to the\n"
- " audience, it will be considered for\n"
- " inclusion in the programme."
- msgstr ""
- "Aceptaremos un amplio rango de presentaciones, desde informes en proyectos "
- "comerciales o académicos, a tutoriales y casos de uso, mientras que la "
- "presentación sea interesante y potencialmente útil a la audiencia, será "
- "considerado para la inclusión en el programa."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
- msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
- msgstr "Evaluaremos su propuesta y le responderemos en breve."
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Your Email"
- msgstr "Su correo electrónico"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Your Name"
- msgstr "Su nombre"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
- msgid "Your Phone"
- msgstr "Su teléfono"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
- msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
- msgstr "por ejemplo: Inspiring Business Talk"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor
- msgid "event.sponsor"
- msgstr "event.sponsor"
- #. module: website_event_track
- #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type
- msgid "event.sponsor.type"
- msgstr "event.sponsor.type"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
- msgid "not published"
- msgstr "no publicado"
- #. module: website_event_track
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
- msgid "talks"
- msgstr "sesiones"
- #~ msgid "Action Needed"
- #~ msgstr "Necesaria acción"
- #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
- #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
- #~ msgid "Event Blog"
- #~ msgstr "Blog del evento"
- #~ msgid "Followers"
- #~ msgstr "Seguidores"
- #~ msgid "Followers (Channels)"
- #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
- #~ msgid "Followers (Partners)"
- #~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
- #~ msgid "If checked new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
- #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
- #~ msgid "Is Follower"
- #~ msgstr "Es un seguidor"
- #~ msgid "Last Message Date"
- #~ msgstr "Fecha del último mensaje"
- #~ msgid "Mail"
- #~ msgstr "Correo electrónico"
- #~ msgid "Messages"
- #~ msgstr "Mensajes"
- #~ msgid "Messages and communication history"
- #~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
- #~ msgid "News"
- #~ msgstr "Noticias"
- #~ msgid "Number of Actions"
- #~ msgstr "Número de acciones"
- #~ msgid "Number of messages which requires an action"
- #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #~ msgid "Number of unread messages"
- #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
- #~ msgid "Phone"
- #~ msgstr "Teléfono"
- #~ msgid "The full URL to access the document through the website."
- #~ msgstr "La URL completa para acceder al documento a través de la web."
- #~ msgid "Unread Messages Counter"
- #~ msgstr "Contador de mensajes no leidos"
- #~ msgid "Visible in Website"
- #~ msgstr "Visible en el sitio web"
- #~ msgid "Website Messages"
- #~ msgstr "Mensajes del sitio web"
- #~ msgid "Website URL"
- #~ msgstr "URL del sitio web"
- #~ msgid "Website communication history"
- #~ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
- #~ msgid "Website meta description"
- #~ msgstr "Meta descripción del sitio web"
- #~ msgid "Website meta keywords"
- #~ msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
- #~ msgid "Website meta title"
- #~ msgstr "Meta título del sitio web"
|