uk.po 114 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_track
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: website_event_track
  23. #. odoo-python
  24. #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0
  25. #, python-format
  26. msgid "\"Events App Name\" field is required."
  27. msgstr "Потрібне поле \"Назва додатку події\"."
  28. #. module: website_event_track
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count
  31. msgid "# Wishlisted"
  32. msgstr "К-сть у списку побажань"
  33. #. module: website_event_track
  34. #. odoo-python
  35. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  36. #, python-format
  37. msgid "%(name)s from %(company)s"
  38. msgstr "%(name)s з %(company)s"
  39. #. module: website_event_track
  40. #. odoo-python
  41. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  42. #, python-format
  43. msgid "%(name)s, %(function)s at %(company)s"
  44. msgstr "%(name)s, %(function)s в %(company)s"
  45. #. module: website_event_track
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%s Events"
  50. msgstr "%s Події"
  51. #. module: website_event_track
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0
  54. #, python-format
  55. msgid "%s Online Events Application"
  56. msgstr "%s Додаток онлайн подій"
  57. #. module: website_event_track
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  59. msgid "&amp;bull;"
  60. msgstr "&amp;bull;"
  61. #. module: website_event_track
  62. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17
  63. msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners"
  64. msgstr "10 ідей для меблів своїми руками для початківців"
  65. #. module: website_event_track
  66. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18
  67. msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners"
  68. msgstr "6 порад та рекомендацій з обробки дерева для початківців"
  69. #. module: website_event_track
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  71. msgid "<b>Contact Information</b>"
  72. msgstr "<b>Контактна інформація</b>"
  73. #. module: website_event_track
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  75. msgid "<b>Mail</b>:"
  76. msgstr "<b>Електронна пошта</b>:"
  77. #. module: website_event_track
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  79. msgid "<b>Phone</b>:"
  80. msgstr "<b>Телефон</b>:"
  81. #. module: website_event_track
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  83. msgid "<b>Proposed By</b>:"
  84. msgstr "<b>Запропоновано</b>:"
  85. #. module: website_event_track
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  87. msgid "<b>Speaker Biography</b>:"
  88. msgstr "<b>Біографія спікера</b>:"
  89. #. module: website_event_track
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  91. msgid "<b>Speaker Profile</b>"
  92. msgstr "<b>Профіль спікера</b>"
  93. #. module: website_event_track
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  95. msgid "<b>Talk Intro</b>"
  96. msgstr "<b>Інтро виступу</b>"
  97. #. module: website_event_track
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  99. msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
  100. msgstr "<b>Вступ виступу</b>:"
  101. #. module: website_event_track
  102. #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  103. msgid ""
  104. "<div>\n"
  105. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or object.partner_name or ''\">Brandon Freeman</t><br>\n"
  106. " We are pleased to inform you that your proposal <t t-out=\"object.name or ''\">What This Event Is All About</t> has been accepted and confirmed for the event <t t-out=\"object.event_id.name or ''\">OpenWood Collection Online Reveal</t>.\n"
  107. " <br>\n"
  108. " You will find more details here:\n"
  109. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  110. " <a t-attf-href=\"/event/{{ object.event_id.id }}/track/{{ object.id }}\" style=\"padding: 8px 16px 8px 16px; font-size: 14px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">\n"
  111. " View Talk\n"
  112. " </a>\n"
  113. " </div>\n"
  114. " <br><br>\n"
  115. " Thank you,\n"
  116. " <t t-if=\"user.signature\">\n"
  117. " <br>\n"
  118. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  119. " </t>\n"
  120. "</div>"
  121. msgstr ""
  122. "<div>\n"
  123. " Шановний <t t-out=\"object.partner_id.name or object.partner_name or ''\">Brandon Freeman</t><br>\n"
  124. " Раді повідомити, що пропозиція <t t-out=\"object.name or ''\">Про що ця подія</t> підтверджена для події <t t-out=\"object.event_id.name or ''\">OpenWood Collection Online Reveal</t>.\n"
  125. " <br>\n"
  126. " Більше деталей ви знайдете тут:\n"
  127. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  128. " <a t-attf-href=\"/event/{{ object.event_id.id }}/track/{{ object.id }}\" style=\"padding: 8px 16px 8px 16px; font-size: 14px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">\n"
  129. " Переглянути виступ\n"
  130. " </a>\n"
  131. " </div>\n"
  132. " <br><br>\n"
  133. " Дякуємо,\n"
  134. " <t t-if=\"user.signature\">\n"
  135. " <br>\n"
  136. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  137. " </t>\n"
  138. "</div>"
  139. #. module: website_event_track
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  141. msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Unpublished"
  142. msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Неопубліковано"
  143. #. module: website_event_track
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_search
  145. msgid "<i class=\"fa fa-bell me-2 text-muted\"/> Favorite Talks"
  146. msgstr "<i class=\"fa fa-bell me-2 text-muted\"/> Улюблені виступи"
  147. #. module: website_event_track
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  149. msgid "<i class=\"fa fa-folder-open\"/> Favorites"
  150. msgstr "<i class=\"fa fa-folder-open\"/> Закладки"
  151. #. module: website_event_track
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  153. msgid ""
  154. "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>\n"
  155. " Write one."
  156. msgstr ""
  157. "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>\n"
  158. " Напишіть його."
  159. #. module: website_event_track
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  161. msgid "<span class=\"d-none d-md-block ms-2\">&amp;bull;</span>"
  162. msgstr "<span class=\"d-none d-md-block ms-2\">&amp;bull;</span>"
  163. #. module: website_event_track
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  165. msgid ""
  166. "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
  167. "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
  168. msgstr ""
  169. "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
  170. "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
  171. #. module: website_event_track
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  173. msgid ""
  174. "<span class=\"o_wetrack_proposal_error_section text-danger d-none ml8\">\n"
  175. " <i class=\"fa fa-close mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Error\" title=\"Error\"/>\n"
  176. " <span class=\"o_wetrack_proposal_error_message\"/>\n"
  177. " </span>"
  178. msgstr ""
  179. "<span class=\"o_wetrack_proposal_error_section text-danger d-none ml8\">\n"
  180. " <i class=\"fa fa-close mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Error\" title=\"Error\"/>\n"
  181. " <span class=\"o_wetrack_proposal_error_message\"/>\n"
  182. " </span>"
  183. #. module: website_event_track
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  185. msgid ""
  186. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Talk Introduction</span>\n"
  187. " <span>*</span>"
  188. msgstr ""
  189. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Введення виступу</span>\n"
  190. " <span>*</span>"
  191. #. module: website_event_track
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  193. msgid ""
  194. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Talk Title</span>\n"
  195. " <span>*</span>"
  196. msgstr ""
  197. "<span class=\"o_wetrack_proposal_label_content\">Заголовок виступу</span>\n"
  198. " <span>*</span>"
  199. #. module: website_event_track
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  201. msgid ""
  202. "<span for=\"contact_name\">Name</span>\n"
  203. " <span>*</span>"
  204. msgstr ""
  205. "<span for=\"contact_name\">Назва</span>\n"
  206. " <span>*</span>"
  207. #. module: website_event_track
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar
  209. msgid "<span id=\"search_number\" class=\"me-1\">0</span>Results"
  210. msgstr "<span id=\"search_number\" class=\"me-1\">0</span>Результатів"
  211. #. module: website_event_track
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  213. msgid "<span> - </span>"
  214. msgstr "<span> - </span>"
  215. #. module: website_event_track
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content_partner_info
  217. msgid "<span> at </span>"
  218. msgstr "<span> в </span>"
  219. #. module: website_event_track
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
  221. msgid "<span>New track proposal</span>"
  222. msgstr "<span>Нова пропозиція виступу</span>"
  223. #. module: website_event_track
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  225. msgid "<span>hours</span>"
  226. msgstr "<span>годин</span>"
  227. #. module: website_event_track
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  229. msgid ""
  230. "<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
  231. " different topics. Most topics are accepted in lightning talks."
  232. msgstr ""
  233. "<strong>Блискавичні виступи</strong>. Це 30 хвилин розмов на\n"
  234. "різні теми. Більшість тем приймаються в блискавичних виступах."
  235. #. module: website_event_track
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  237. msgid "<strong>Location:</strong>"
  238. msgstr "<strong>Розташування:</strong>"
  239. #. module: website_event_track
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  241. msgid ""
  242. "<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
  243. " alocated in slots of 60 minutes."
  244. msgstr ""
  245. "<strong>Регулярні виступи</strong>. Це стандартні розмови зі слайдами,\n"
  246. " виділені в слоти по 60 хвилин."
  247. #. module: website_event_track
  248. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
  249. msgid "A technical explanation of how to use computer design apps"
  250. msgstr ""
  251. "Технічне пояснення того, як використовувати додатки для комп'ютерного "
  252. "дизайну"
  253. #. module: website_event_track
  254. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__kanban_state
  255. msgid ""
  256. "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
  257. " * Grey is the default situation\n"
  258. " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n"
  259. " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage"
  260. msgstr ""
  261. "Етап доріжки канбану вказує на особливі ситуації, що впливають на неї:\n"
  262. "  * Сірий - типова ситуація\n"
  263. "  * Червоний означає, що щось перешкоджає просуванню цієї доріжки\n"
  264. "  * Зелений показує, що доріжка готова дотягнути до наступного етапу"
  265. #. module: website_event_track
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction
  267. msgid "Action Needed"
  268. msgstr "Необхідна дія"
  269. #. module: website_event_track
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__active
  271. msgid "Active"
  272. msgstr "Активно"
  273. #. module: website_event_track
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_ids
  275. msgid "Activities"
  276. msgstr "Дії"
  277. #. module: website_event_track
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration
  279. msgid "Activity Exception Decoration"
  280. msgstr "Оформлення виключення дії"
  281. #. module: website_event_track
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_state
  283. msgid "Activity State"
  284. msgstr "Стан дії"
  285. #. module: website_event_track
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon
  287. msgid "Activity Type Icon"
  288. msgstr "Іконка типу дії"
  289. #. module: website_event_track
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  291. msgid ""
  292. "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose "
  293. "of the stage."
  294. msgstr ""
  295. "Додайте опис, щоб допомогти вашим колегам зрозуміти значення та мету етапу."
  296. #. module: website_event_track
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  298. msgid "Add a description..."
  299. msgstr "Додати опис..."
  300. #. module: website_event_track
  301. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
  302. msgid "Add a new stage in the task pipeline"
  303. msgstr "Додати новий етап у конвеєр завдань"
  304. #. module: website_event_track
  305. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag
  306. msgid ""
  307. "Add tags to your tracks to help your attendees browse your event web pages."
  308. msgstr ""
  309. "Додайте теги до своїх треків, щоб допомогти вашим учасникам переглядати веб-"
  310. "сторінки ваших подій."
  311. #. module: website_event_track
  312. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
  313. msgid "Advanced lead management : tips and tricks from the fields"
  314. msgstr "Удосконалене управління лідами: поради та рекомендації з практики"
  315. #. module: website_event_track
  316. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
  317. msgid "Advanced reporting"
  318. msgstr "Розширене звітування"
  319. #. module: website_event_track
  320. #. odoo-python
  321. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  322. #, python-format
  323. msgid "Agenda"
  324. msgstr "Порядок денний"
  325. #. module: website_event_track
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  327. msgid "All Talks"
  328. msgstr "Усі виступи"
  329. #. module: website_event_track
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  331. msgid "Allow Track Proposals"
  332. msgstr "Дозволити пропозиції стеження"
  333. #. module: website_event_track
  334. #. odoo-javascript
  335. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  336. #, python-format
  337. msgid "Allow push notifications?"
  338. msgstr "Дозволити спливаючі сповіщення?"
  339. #. module: website_event_track
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  341. msgid ""
  342. "Allow video and audio recording of their\n"
  343. " presentation, for publishing on our website."
  344. msgstr ""
  345. "Дозвольте запис відео та звуку їх\n"
  346. "презентації, для публікації на нашому сайті."
  347. #. module: website_event_track
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  350. msgid "Always Wishlisted"
  351. msgstr "Завжди у списку побажань"
  352. #. module: website_event_track
  353. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2
  354. msgid "Announced"
  355. msgstr "Оголошено"
  356. #. module: website_event_track
  357. #. odoo-javascript
  358. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  359. #, python-format
  360. msgid "Application"
  361. msgstr "Додаток"
  362. #. module: website_event_track
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  364. msgid "Archived"
  365. msgstr "Заархівовано"
  366. #. module: website_event_track
  367. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted
  368. msgid ""
  369. "As key track cannot be un-favorited, this field store the partner choice to "
  370. "remove the reminder for key tracks."
  371. msgstr ""
  372. "Оскільки ключовий трек не можна скасувати до вибраного, у цьому полі "
  373. "зберігається вибір партнера, щоб видалити нагадування для ключових треків."
  374. #. module: website_event_track
  375. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17
  376. msgid ""
  377. "As you may have heard before, making your own furniture is actually not as difficult or as complicated as you think.\n"
  378. " In fact, some projects are so easy anyone could successfully complete them. For example, making a cute stool out of\n"
  379. " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n"
  380. " wood crates."
  381. msgstr ""
  382. "Як ви, можливо, вже чули раніше, зробити власні меблі насправді не так складно.\n"
  383. " Насправді, деякі проекти настільки прості, що кожен може успішно їх виконати. Наприклад, зробити милий табурет зі\n"
  384. " старої шини — справжня штука, і якщо вам потрібен журнальний столик, ви можете легко зібрати його, використовуючи дерев’яні ящики."
  385. #. module: website_event_track
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_attachment_count
  387. msgid "Attachment Count"
  388. msgstr "Підрахунок прикріплення"
  389. #. module: website_event_track
  390. #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_1
  391. msgid "Audience"
  392. msgstr "Аудиторія"
  393. #. module: website_event_track
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__allowed_track_tag_ids
  395. msgid "Available Track Tags"
  396. msgstr "Доступні теги відстеження"
  397. #. module: website_event_track
  398. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  399. msgid "Bandy clamp hack"
  400. msgstr "Зламати хомути"
  401. #. module: website_event_track
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  405. msgid "Biography"
  406. msgstr "Біографія"
  407. #. module: website_event_track
  408. #. odoo-python
  409. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  410. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage0
  411. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage1
  412. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage2
  413. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage3
  414. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage4
  415. #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage5
  416. #, python-format
  417. msgid "Blocked"
  418. msgstr "Заблоковано"
  419. #. module: website_event_track
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  421. msgid "Book your seats to the best talks"
  422. msgstr "Резервуйте місця для найкращих виступів"
  423. #. module: website_event_track
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  425. msgid "Book your talks"
  426. msgstr "Резервуйте виступи"
  427. #. module: website_event_track
  428. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14
  429. msgid "Building a DIY cabin from the ground up"
  430. msgstr "Створення кабіни своїми руками з нуля"
  431. #. module: website_event_track
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url
  433. msgid "Button Target URL"
  434. msgstr "URL запуску кнопки"
  435. #. module: website_event_track
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title
  437. msgid "Button Title"
  438. msgstr "Заголовок кнопки"
  439. #. module: website_event_track
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay
  441. msgid "Button appears"
  442. msgstr "Кнопка з'являється"
  443. #. module: website_event_track
  444. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live
  445. msgid "CTA button is available"
  446. msgstr "Кнопка CTA доступна"
  447. #. module: website_event_track
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  449. msgid "Call for Proposals"
  450. msgstr "Зателефонуйте для пропозицій"
  451. #. module: website_event_track
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__can_publish
  453. msgid "Can Publish"
  454. msgstr "Можна опублікувати"
  455. #. module: website_event_track
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_cancel
  457. msgid "Canceled Stage"
  458. msgstr "Закритий етап"
  459. #. module: website_event_track
  460. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5
  461. msgid "Cancelled"
  462. msgstr "Скасовано"
  463. #. module: website_event_track
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  465. msgid "Categories"
  466. msgstr "Категорії"
  467. #. module: website_event_track
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__category_id
  469. msgid "Category"
  470. msgstr "Категорія"
  471. #. module: website_event_track
  472. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12
  473. msgid "Climate positive"
  474. msgstr "Позитивний клімат"
  475. #. module: website_event_track
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__color
  478. msgid "Color"
  479. msgstr "Колір"
  480. #. module: website_event_track
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__color
  482. msgid "Color Index"
  483. msgstr "Індекс кольору"
  484. #. module: website_event_track
  485. #. odoo-python
  486. #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0
  487. #, python-format
  488. msgid "Coming soon"
  489. msgstr "Скоро"
  490. #. module: website_event_track
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards
  492. msgid "Coming soon ..."
  493. msgstr "Скоро ..."
  494. #. module: website_event_track
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id
  496. msgid "Company"
  497. msgstr "Компанія"
  498. #. module: website_event_track
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_company_name
  500. msgid "Company Name"
  501. msgstr "Назва компанії"
  502. #. module: website_event_track
  503. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_res_config_settings
  504. msgid "Config Settings"
  505. msgstr "Налаштування"
  506. #. module: website_event_track
  507. #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  508. msgid "Confirmation of {{ object.name }}"
  509. msgstr "Підтвердження {{ object.name }}"
  510. #. module: website_event_track
  511. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1
  512. msgid "Confirmed"
  513. msgstr "Підтверджено"
  514. #. module: website_event_track
  515. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_13
  516. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_3
  517. msgid ""
  518. "Considering to build a wooden house? Watch this video to find out more "
  519. "information about a construction process and final result. Step by step "
  520. "simple explanation! Interested?"
  521. msgstr ""
  522. "Плануєте побудувати дерев’яний будинок? Перегляньте це відео, щоб дізнатися "
  523. "більше про процес будівництва та кінцевий результат. Покрокове просте "
  524. "пояснення! Цікаво?"
  525. #. module: website_event_track
  526. #. odoo-python
  527. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_id
  529. #, python-format
  530. msgid "Contact"
  531. msgstr "Контакт"
  532. #. module: website_event_track
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  534. msgid "Contact Details"
  535. msgstr "Деталі контактної особи"
  536. #. module: website_event_track
  537. #. odoo-python
  538. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_email
  540. #, python-format
  541. msgid "Contact Email"
  542. msgstr "Контактна електронна пошта"
  543. #. module: website_event_track
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_phone
  545. msgid "Contact Phone"
  546. msgstr "Телефон контакту"
  547. #. module: website_event_track
  548. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__contact_email
  549. msgid "Contact email is private and used internally"
  550. msgstr "Контактна електронна адреса є приватною та використовується всередині"
  551. #. module: website_event_track
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  553. msgid "Contact me through a different email/phone"
  554. msgstr "Зв’яжіться зі мною за допомогою іншої електронної пошти/телефону"
  555. #. module: website_event_track
  556. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_id
  557. msgid "Contact of the track, may be different from speaker."
  558. msgstr "Контакт доріжки, може відрізнятися від динаміка."
  559. #. module: website_event_track
  560. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__contact_phone
  561. msgid "Contact phone is private and used internally"
  562. msgstr "Контактний телефон є приватним і використовується всередині"
  563. #. module: website_event_track
  564. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  565. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  566. msgid "Create a Track"
  567. msgstr "Створити трек"
  568. #. module: website_event_track
  569. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location
  570. msgid "Create a Track Location"
  571. msgstr "Створити розташування треку"
  572. #. module: website_event_track
  573. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag
  574. msgid "Create a Track Tag"
  575. msgstr "Створити тег треку"
  576. #. module: website_event_track
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_uid
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_uid
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_uid
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_uid
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_uid
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_uid
  583. msgid "Created by"
  584. msgstr "Створив"
  585. #. module: website_event_track
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_date
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_date
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_date
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_date
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_date
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_date
  592. msgid "Created on"
  593. msgstr "Створено"
  594. #. module: website_event_track
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  596. msgid "Customer"
  597. msgstr "Клієнт"
  598. #. module: website_event_track
  599. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19
  600. msgid "DIY Timber Cladding Project"
  601. msgstr "DIY Проект облицювання деревом"
  602. #. module: website_event_track
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  604. msgid "Date"
  605. msgstr "Дата"
  606. #. module: website_event_track
  607. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11
  608. msgid "Day 2 Wrapup"
  609. msgstr "Підсумок другого дня"
  610. #. module: website_event_track
  611. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8
  612. msgid "Dealing with OpenWood Furniture"
  613. msgstr "Робота з меблями OpenWood"
  614. #. module: website_event_track
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  616. msgid "Define labels explaining kanban state management."
  617. msgstr "Визначте мітки, що пояснюють керування станом канбан."
  618. #. module: website_event_track
  619. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_location__sequence
  620. msgid "Define the order in which the location will appear on \"Agenda\" page"
  621. msgstr ""
  622. "Визначте порядок, у якому місце з’являтиметься на сторінці «Порядок денний»."
  623. #. module: website_event_track
  624. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
  625. msgid ""
  626. "Define the steps that will be used in the event from the\n"
  627. " creation of the track, up to the closing of the track.\n"
  628. " You will use these stages in order to track the progress in\n"
  629. " solving an event track."
  630. msgstr ""
  631. "Визначте кроки, які будуть використані у випадку від\n"
  632. " створення доріжки до закриття треку. \n"
  633. "Ви будете використовувати ці етапи, щоб відстежувати прогрес\n"
  634. " у розв’язанні треку подій."
  635. #. module: website_event_track
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  637. msgid "Delete"
  638. msgstr "Видалити"
  639. #. module: website_event_track
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__description
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__description
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  643. msgid "Description"
  644. msgstr "Опис"
  645. #. module: website_event_track
  646. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line
  647. msgid "Description of the partner (name, function and company name)"
  648. msgstr "Опис партнера (назва, функція та назва компанії)"
  649. #. module: website_event_track
  650. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
  651. msgid "Design contest (entire afternoon)"
  652. msgstr "Конкурс дизайну (весь день)"
  653. #. module: website_event_track
  654. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
  655. msgid "Design contest (entire day)"
  656. msgstr "Конкурс дизайну (весь день)"
  657. #. module: website_event_track
  658. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
  659. msgid "Detailed roadmap of our new products"
  660. msgstr "Детальний огляд наших нових товарів"
  661. #. module: website_event_track
  662. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
  663. msgid "Discover our new design team"
  664. msgstr "Відкрийте для себе нашу нову дизайнерську тему"
  665. #. module: website_event_track
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__display_name
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__display_name
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__display_name
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__display_name
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__display_name
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__display_name
  672. msgid "Display Name"
  673. msgstr "Назва для відображення"
  674. #. module: website_event_track
  675. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta
  676. msgid ""
  677. "Display a Call to Action button to your Attendees while they watch your "
  678. "Track."
  679. msgstr ""
  680. "Показуйте кнопку заклику до дії своїм учасникам, поки вони дивляться ваш "
  681. "трек."
  682. #. module: website_event_track
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  684. msgid "Done"
  685. msgstr "Виконано"
  686. #. module: website_event_track
  687. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  688. msgid "Dowel Hack"
  689. msgstr "Dowel Hack"
  690. #. module: website_event_track
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  692. msgid "Dropdown menu"
  693. msgstr "Спадне меню"
  694. #. module: website_event_track
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__duration
  696. msgid "Duration"
  697. msgstr "Тривалість"
  698. #. module: website_event_track
  699. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3
  700. msgid "Easy Way To Build a Wooden House"
  701. msgstr "Легкий спосіб побудувати дерев'яний дім"
  702. #. module: website_event_track
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  704. msgid "Edit Track"
  705. msgstr "Редагувати відстеження"
  706. #. module: website_event_track
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_email
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  710. msgid "Email"
  711. msgstr "Ел. пошта"
  712. #. module: website_event_track
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id
  714. msgid "Email Template"
  715. msgstr "Шаблон ел. листа"
  716. #. module: website_event_track
  717. #. odoo-javascript
  718. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  719. #, python-format
  720. msgid "Error"
  721. msgstr "Помилка"
  722. #. module: website_event_track
  723. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_id
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  727. msgid "Event"
  728. msgstr "Подія"
  729. #. module: website_event_track
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
  731. msgid "Event Location"
  732. msgstr "Розташування події"
  733. #. module: website_event_track
  734. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
  736. msgid "Event Locations"
  737. msgstr "Локації події"
  738. #. module: website_event_track
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  740. msgid "Event Page"
  741. msgstr "Сторінка події"
  742. #. module: website_event_track
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_proposal_menu_ids
  744. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track_proposal
  745. msgid "Event Proposals Menus"
  746. msgstr "Меню пропозицій подій"
  747. #. module: website_event_track
  748. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type
  749. msgid "Event Template"
  750. msgstr "Шаблон події"
  751. #. module: website_event_track
  752. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
  753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
  755. msgid "Event Track"
  756. msgstr "Відстеження події"
  757. #. module: website_event_track
  758. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
  759. msgid "Event Track Location"
  760. msgstr "Місцезнаходження відстеження події"
  761. #. module: website_event_track
  762. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage
  763. msgid "Event Track Stage"
  764. msgstr "Етап відстеження події"
  765. #. module: website_event_track
  766. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
  768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
  769. msgid "Event Track Tag"
  770. msgstr "Тег відстеження події"
  771. #. module: website_event_track
  772. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category
  773. msgid "Event Track Tag Category"
  774. msgstr "Категорія тегу відстеження події"
  775. #. module: website_event_track
  776. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
  777. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  780. msgid "Event Tracks"
  781. msgstr "Відстеження події"
  782. #. module: website_event_track
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_menu_ids
  784. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track
  785. msgid "Event Tracks Menus"
  786. msgstr "Меню відстеження подій"
  787. #. module: website_event_track
  788. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21
  789. msgid "Event Wrapup"
  790. msgstr "Підсумок події"
  791. #. module: website_event_track
  792. #: model:mail.template,name:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  793. msgid "Event: Track Confirmation"
  794. msgstr "Подія: Підтвердження відстеження"
  795. #. module: website_event_track
  796. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name
  798. msgid "Events App Name"
  799. msgstr "Назва додатку події"
  800. #. module: website_event_track
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  802. msgid "Events PWA"
  803. msgstr "PWA події"
  804. #. module: website_event_track
  805. #. odoo-javascript
  806. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  807. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder
  809. #, python-format
  810. msgid "Favorite On"
  811. msgstr "Найкращий"
  812. #. module: website_event_track
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar
  814. msgid "Favorites"
  815. msgstr "Закладки"
  816. #. module: website_event_track
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar
  818. msgid "Filter Tracks..."
  819. msgstr "Фільтр відстежень..."
  820. #. module: website_event_track
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  822. msgid "Filter by Tags"
  823. msgstr "Фільтрувати за тегом"
  824. #. module: website_event_track
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  826. msgid "Finished"
  827. msgstr "Завершено"
  828. #. module: website_event_track
  829. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2
  830. msgid "First Day Wrapup"
  831. msgstr "Підсумок першого дня"
  832. #. module: website_event_track
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold
  834. msgid "Folded in Kanban"
  835. msgstr "Згорнуто у канбані"
  836. #. module: website_event_track
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_follower_ids
  838. msgid "Followers"
  839. msgstr "Підписники"
  840. #. module: website_event_track
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_partner_ids
  842. msgid "Followers (Partners)"
  843. msgstr "Підписники (Партнери)"
  844. #. module: website_event_track
  845. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon
  846. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  847. msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
  848. #. module: website_event_track
  849. #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_2
  850. msgid "Format"
  851. msgstr "Формат"
  852. #. module: website_event_track
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible
  854. msgid "Fully accessible"
  855. msgstr "Повний доступ"
  856. #. module: website_event_track
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  858. msgid "Future Activities"
  859. msgstr "Майбутні дії"
  860. #. module: website_event_track
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  862. msgid "Get prepared and"
  863. msgstr "Приготуйтеся та"
  864. #. module: website_event_track
  865. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  866. msgid "Glue tip"
  867. msgstr "Клейовий наконечник"
  868. #. module: website_event_track
  869. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__done
  870. msgid "Green"
  871. msgstr "Зелений"
  872. #. module: website_event_track
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_done
  874. msgid "Green Kanban Label"
  875. msgstr "Зелений логотип канбану"
  876. #. module: website_event_track
  877. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__normal
  878. msgid "Grey"
  879. msgstr "Сірий"
  880. #. module: website_event_track
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_normal
  882. msgid "Grey Kanban Label"
  883. msgstr "Сірий логотип канбану"
  884. #. module: website_event_track
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  887. msgid "Group By"
  888. msgstr "Групувати за"
  889. #. module: website_event_track
  890. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11
  891. msgid "Happy with OpenWood"
  892. msgstr "Щасливі з OpenWood"
  893. #. module: website_event_track
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__has_message
  895. msgid "Has Message"
  896. msgstr "Є повідомлення"
  897. #. module: website_event_track
  898. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2
  899. msgid "High"
  900. msgstr "Високий"
  901. #. module: website_event_track
  902. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__3
  903. msgid "Highest"
  904. msgstr "Найвищий"
  905. #. module: website_event_track
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  907. msgid "Home page"
  908. msgstr "Головна"
  909. #. module: website_event_track
  910. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
  911. msgid "House of World Cultures"
  912. msgstr "Будинок світових культур"
  913. #. module: website_event_track
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  915. msgid "How can our team get in touch with you?"
  916. msgstr "Як наша команда може з вами зв’язатися?"
  917. #. module: website_event_track
  918. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
  919. msgid "How to build your marketing strategy within a competitive environment"
  920. msgstr ""
  921. "Як побудувати свою маркетингову стратегію в умовах конкурентного середовища"
  922. #. module: website_event_track
  923. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
  924. msgid "How to communicate with your community"
  925. msgstr "Як спілкуватися з вашою спільнотою"
  926. #. module: website_event_track
  927. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
  928. msgid "How to design a new piece of furniture"
  929. msgstr "Як створити новий елемент меблів"
  930. #. module: website_event_track
  931. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
  932. msgid "How to develop automated processes"
  933. msgstr "Як розробити автоматизовані процеси"
  934. #. module: website_event_track
  935. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
  936. msgid "How to follow us on the social media"
  937. msgstr "Як слідкувати за нами у соціальних мережах"
  938. #. module: website_event_track
  939. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
  940. msgid "How to improve your quality processes"
  941. msgstr "Як поліпшити якість процесів"
  942. #. module: website_event_track
  943. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
  944. msgid "How to integrate hardware materials in your pieces of furniture"
  945. msgstr "Як інтегрувати матеріали обладнання в меблі"
  946. #. module: website_event_track
  947. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
  948. msgid "How to optimize your sales, from leads to sales orders"
  949. msgstr "Як оптимізувати ваші продажі, від лідів до замовлень на продаж"
  950. #. module: website_event_track
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__id
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__id
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__id
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__id
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__id
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__id
  957. msgid "ID"
  958. msgstr "ID"
  959. #. module: website_event_track
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon
  961. msgid "Icon"
  962. msgstr "Значок"
  963. #. module: website_event_track
  964. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon
  965. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  966. msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
  967. #. module: website_event_track
  968. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible
  969. msgid ""
  970. "If checked, automatically publish tracks so that access links to customers "
  971. "are provided."
  972. msgstr ""
  973. "Якщо позначено, автоматично публікувати треки, щоб надавалися посилання на "
  974. "доступ клієнтам."
  975. #. module: website_event_track
  976. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction
  977. msgid "If checked, new messages require your attention."
  978. msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
  979. #. module: website_event_track
  980. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error
  981. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error
  982. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  983. msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
  984. #. module: website_event_track
  985. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda
  986. msgid "If checked, the related tracks will be visible in the frontend."
  987. msgstr "Якщо позначено, пов’язані треки відображатимуться в інтерфейсі."
  988. #. module: website_event_track
  989. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id
  990. msgid ""
  991. "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this "
  992. "step."
  993. msgstr ""
  994. "Якщо встановлений електронний лист буде надіслано клієнту, коли доріжка "
  995. "досягне цього кроку."
  996. #. module: website_event_track
  997. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default
  998. msgid ""
  999. "If set, the talk will be set as favorite for each attendee registered to the"
  1000. " event."
  1001. msgstr ""
  1002. "Якщо налаштовано, виступ буде встановлено як улюблений для кожного учасника,"
  1003. " зареєстрованого на подію."
  1004. #. module: website_event_track
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image_url
  1006. msgid "Image URL"
  1007. msgstr "URL зображення"
  1008. #. module: website_event_track
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  1010. msgid "In"
  1011. msgstr "В"
  1012. #. module: website_event_track
  1013. #. odoo-python
  1014. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  1015. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage0
  1016. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage1
  1017. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage2
  1018. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage3
  1019. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage4
  1020. #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage5
  1021. #, python-format
  1022. msgid "In Progress"
  1023. msgstr "В процесі"
  1024. #. module: website_event_track
  1025. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15
  1026. msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory."
  1027. msgstr ""
  1028. "У цьому відео ми побачимо, як виготовляють пиломатеріали на лісопильному "
  1029. "заводі."
  1030. #. module: website_event_track
  1031. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1032. msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:"
  1033. msgstr ""
  1034. "У цьому відео я розповіла про 6 порад і рекомендацій, які допоможуть "
  1035. "новачкам:"
  1036. #. module: website_event_track
  1037. #. odoo-javascript
  1038. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0
  1039. #, python-format
  1040. msgid "Install"
  1041. msgstr "Встановити"
  1042. #. module: website_event_track
  1043. #. odoo-javascript
  1044. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0
  1045. #, python-format
  1046. msgid "Install Application"
  1047. msgstr "Встановити додаток"
  1048. #. module: website_event_track
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1050. msgid "Interactivity"
  1051. msgstr "Інтерактив"
  1052. #. module: website_event_track
  1053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1054. msgid "Introduction"
  1055. msgstr "Вступ"
  1056. #. module: website_event_track
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live
  1058. msgid "Is CTA Live"
  1059. msgstr "CTA онлайн"
  1060. #. module: website_event_track
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_is_follower
  1062. msgid "Is Follower"
  1063. msgstr "Стежить"
  1064. #. module: website_event_track
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_published
  1066. msgid "Is Published"
  1067. msgstr "Опубліковано"
  1068. #. module: website_event_track
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on
  1070. msgid "Is Reminder On"
  1071. msgstr "Нагадування увімкнене"
  1072. #. module: website_event_track
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done
  1074. msgid "Is Track Done"
  1075. msgstr "Відстеження виконане"
  1076. #. module: website_event_track
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live
  1078. msgid "Is Track Live"
  1079. msgstr "Відстеження онлайн"
  1080. #. module: website_event_track
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon
  1082. msgid "Is Track Soon"
  1083. msgstr "Відстеження скоро"
  1084. #. module: website_event_track
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today
  1086. msgid "Is Track Today"
  1087. msgstr "Відстеження сьогодні"
  1088. #. module: website_event_track
  1089. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming
  1090. msgid "Is Track Upcoming"
  1091. msgstr "Майбутнє відстеження"
  1092. #. module: website_event_track
  1093. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted
  1094. msgid "Is Wishlisted"
  1095. msgstr "У збереженнях"
  1096. #. module: website_event_track
  1097. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted
  1098. msgid "Is reminder off"
  1099. msgstr "Нагадування вимкнене"
  1100. #. module: website_event_track
  1101. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function
  1102. msgid "Job Position"
  1103. msgstr "Вакансія"
  1104. #. module: website_event_track
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1106. msgid "Job Title"
  1107. msgstr "Назва посади"
  1108. #. module: website_event_track
  1109. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_blocked
  1110. msgid "Kanban Blocked Explanation"
  1111. msgstr "Опис блокованого канбану"
  1112. #. module: website_event_track
  1113. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_normal
  1114. msgid "Kanban Ongoing Explanation"
  1115. msgstr "Опис канбану у процесі"
  1116. #. module: website_event_track
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state
  1118. msgid "Kanban State"
  1119. msgstr "Стан канбану"
  1120. #. module: website_event_track
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state_label
  1122. msgid "Kanban State Label"
  1123. msgstr "Мітка етапу канбану"
  1124. #. module: website_event_track
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_done
  1126. msgid "Kanban Valid Explanation"
  1127. msgstr "Опис дійсного канбану"
  1128. #. module: website_event_track
  1129. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
  1130. msgid "Key Success factors selling our furniture"
  1131. msgstr "Ключові фактори успіху продажу меблів"
  1132. #. module: website_event_track
  1133. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9
  1134. msgid "Kitchens for the Future"
  1135. msgstr "Кухні майбутнього"
  1136. #. module: website_event_track
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track____last_update
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location____last_update
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage____last_update
  1140. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag____last_update
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category____last_update
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor____last_update
  1143. msgid "Last Modified on"
  1144. msgstr "Остання модифікація"
  1145. #. module: website_event_track
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_uid
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_uid
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_uid
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_uid
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_uid
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_uid
  1152. msgid "Last Updated by"
  1153. msgstr "Востаннє оновив"
  1154. #. module: website_event_track
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_date
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_date
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_date
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_date
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_date
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_date
  1161. msgid "Last Updated on"
  1162. msgstr "Останнє оновлення"
  1163. #. module: website_event_track
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1165. msgid "Late Activities"
  1166. msgstr "Останні дії"
  1167. #. module: website_event_track
  1168. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
  1169. msgid "Latest trends"
  1170. msgstr "Останні тренди"
  1171. #. module: website_event_track
  1172. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26
  1173. msgid "Less Furniture is More Furniture"
  1174. msgstr "Менше меблів - це більше меблів"
  1175. #. module: website_event_track
  1176. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4
  1177. msgid "Life at Home Around the World: William’s Story"
  1178. msgstr "Життя вдома навколо світу: історія Вільяма"
  1179. #. module: website_event_track
  1180. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19
  1181. msgid ""
  1182. "Link to Q&amp;A here! The time has come to hide those old block walls. Love "
  1183. "simple and transformation type projects like this! :)-"
  1184. msgstr ""
  1185. "Перейдіть на Q&A тут! Настав час приховати ці старі блочні стіни. Любіть "
  1186. "такі прості та трансформаційні проекти! :)-"
  1187. #. module: website_event_track
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  1190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1191. msgid "Live"
  1192. msgstr "Онлайн"
  1193. #. module: website_event_track
  1194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards
  1195. msgid "Live Now"
  1196. msgstr "Онлайн"
  1197. #. module: website_event_track
  1198. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10
  1199. msgid "Live Testimonial"
  1200. msgstr "Відгук онлайн"
  1201. #. module: website_event_track
  1202. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25
  1203. msgid "Live Testimonials"
  1204. msgstr "Відгуки онлайн"
  1205. #. module: website_event_track
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__name
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1209. msgid "Location"
  1210. msgstr "Розташування"
  1211. #. module: website_event_track
  1212. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13
  1213. msgid "Log House Building"
  1214. msgstr "Будівництво будинку з бруса"
  1215. #. module: website_event_track
  1216. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15
  1217. msgid "Logs to lumber"
  1218. msgstr "Колоди для пиломатеріалів"
  1219. #. module: website_event_track
  1220. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0
  1221. msgid "Low"
  1222. msgstr "Низький"
  1223. #. module: website_event_track
  1224. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
  1225. msgid "Lunch"
  1226. msgstr "Ланч"
  1227. #. module: website_event_track
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta
  1229. msgid "Magic Button"
  1230. msgstr "Чарівна кнопка"
  1231. #. module: website_event_track
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_main_attachment_id
  1233. msgid "Main Attachment"
  1234. msgstr "Основне прикріплення"
  1235. #. module: website_event_track
  1236. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1237. msgid "Making a center marking gauge"
  1238. msgstr "Виготовлення калібру для розмітки центру"
  1239. #. module: website_event_track
  1240. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location
  1241. msgid ""
  1242. "Manage from here the places where you organize your tracks (e.g. Rooms, "
  1243. "Channels, ...)."
  1244. msgstr ""
  1245. "Звідси керуйте місцями, де ви впорядковуєте свої треки (наприклад, кімнати, "
  1246. "канали, ...)."
  1247. #. module: website_event_track
  1248. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1
  1249. msgid "Medium"
  1250. msgstr "Канал"
  1251. #. module: website_event_track
  1252. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_event_menu__menu_type
  1253. msgid "Menu Type"
  1254. msgstr "Тип меню"
  1255. #. module: website_event_track
  1256. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error
  1257. msgid "Message Delivery error"
  1258. msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
  1259. #. module: website_event_track
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_ids
  1261. msgid "Messages"
  1262. msgstr "Повідомлення"
  1263. #. module: website_event_track
  1264. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
  1265. msgid "Minimal but efficient design"
  1266. msgstr "Мінімальний, але ефективний дизайн"
  1267. #. module: website_event_track
  1268. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining
  1269. msgid "Minutes before CTA starts"
  1270. msgstr "Хвилини перед початком CTA"
  1271. #. module: website_event_track
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining
  1273. msgid "Minutes before track starts"
  1274. msgstr "Хвилини перед початком відстеження"
  1275. #. module: website_event_track
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative
  1277. msgid "Minutes compare to track start"
  1278. msgstr "Хвилини порівнюються з початком відстеження"
  1279. #. module: website_event_track
  1280. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1281. msgid "Miter saw tip"
  1282. msgstr "Наконечник торцовочной пилки"
  1283. #. module: website_event_track
  1284. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
  1285. msgid "Morning break"
  1286. msgstr "Ранкова перерва"
  1287. #. module: website_event_track
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__my_activity_date_deadline
  1289. msgid "My Activity Deadline"
  1290. msgstr "Дедлайн моєї дії"
  1291. #. module: website_event_track
  1292. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
  1293. msgid "My Company global presentation"
  1294. msgstr "Глобальна презентація моєї компанії"
  1295. #. module: website_event_track
  1296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1297. msgid "My Tracks"
  1298. msgstr "Мої відстеження"
  1299. #. module: website_event_track
  1300. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_name
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__name
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  1304. msgid "Name"
  1305. msgstr "Назва"
  1306. #. module: website_event_track
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form
  1308. msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application"
  1309. msgstr "Назва прогресивного веб-додатка для подій вашого веб-сайту"
  1310. #. module: website_event_track
  1311. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
  1312. msgid "New Certification Program"
  1313. msgstr "Нова програма сертифікації"
  1314. #. module: website_event_track
  1315. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
  1316. msgid "New Track"
  1317. msgstr "Нове відстеження"
  1318. #. module: website_event_track
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_calendar_event_id
  1320. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1321. msgstr "Наступна дія календаря подій"
  1322. #. module: website_event_track
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_date_deadline
  1324. msgid "Next Activity Deadline"
  1325. msgstr "Дедлайн наступної дії"
  1326. #. module: website_event_track
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_summary
  1328. msgid "Next Activity Summary"
  1329. msgstr "Підсумок наступної дії"
  1330. #. module: website_event_track
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_id
  1332. msgid "Next Activity Type"
  1333. msgstr "Тип наступної дії"
  1334. #. module: website_event_track
  1335. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1336. msgid "No Track Visitors yet!"
  1337. msgstr "Ще немає відвідувачів треку!"
  1338. #. module: website_event_track
  1339. #. odoo-javascript
  1340. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0
  1341. #, python-format
  1342. msgid "No results found"
  1343. msgstr "Не знайдено результатів"
  1344. #. module: website_event_track
  1345. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor
  1346. msgid "No track favorited by this visitor"
  1347. msgstr "Немає треку, обраного цим відвідувачем"
  1348. #. module: website_event_track
  1349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  1350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  1351. msgid "No track found."
  1352. msgstr "Не знайдено відстеження."
  1353. #. module: website_event_track
  1354. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color
  1355. msgid "Note that colorless tags won't be available on the website."
  1356. msgstr "Зауважте, що безбарвні теги будуть недоступні на веб-сайті."
  1357. #. module: website_event_track
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter
  1359. msgid "Number of Actions"
  1360. msgstr "Кількість дій"
  1361. #. module: website_event_track
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter
  1363. msgid "Number of errors"
  1364. msgstr "Кількість помилок"
  1365. #. module: website_event_track
  1366. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter
  1367. msgid "Number of messages requiring action"
  1368. msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
  1369. #. module: website_event_track
  1370. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter
  1371. msgid "Number of messages with delivery error"
  1372. msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
  1373. #. module: website_event_track
  1374. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24
  1375. msgid "Old is New"
  1376. msgstr "Старе це нове"
  1377. #. module: website_event_track
  1378. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20
  1379. msgid "Our Last Day Together !"
  1380. msgstr "Наш останній день разом!"
  1381. #. module: website_event_track
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id
  1383. msgid "Partner"
  1384. msgstr "Партнер"
  1385. #. module: website_event_track
  1386. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
  1387. msgid "Partnership programs"
  1388. msgstr "Партнерські програми"
  1389. #. module: website_event_track
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_phone
  1391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details
  1393. msgid "Phone"
  1394. msgstr "Телефон"
  1395. #. module: website_event_track
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1397. msgid "Picture"
  1398. msgstr "Зображення"
  1399. #. module: website_event_track
  1400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1401. msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist"
  1402. msgstr "Плануйте свій досвід, зберігаючи улюлені виступи."
  1403. #. module: website_event_track
  1404. #. odoo-javascript
  1405. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  1406. #, python-format
  1407. msgid "Please enter either a contact email address or a contact phone number."
  1408. msgstr ""
  1409. "Будь ласка, введіть контактну адресу електронної пошти або контактний номер "
  1410. "телефону."
  1411. #. module: website_event_track
  1412. #. odoo-javascript
  1413. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  1414. #, python-format
  1415. msgid "Please fill out the form correctly."
  1416. msgstr "Будь ласка, заповніть форму правильно."
  1417. #. module: website_event_track
  1418. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
  1419. msgid "Portfolio presentation"
  1420. msgstr "Презентація портфоліо"
  1421. #. module: website_event_track
  1422. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16
  1423. msgid "Pretty. Ugly. Lovely."
  1424. msgstr "Гарненький. Потворний. Прекрасний."
  1425. #. module: website_event_track
  1426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  1427. msgid "Previous page"
  1428. msgstr "Попередня сторінка"
  1429. #. module: website_event_track
  1430. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__priority
  1431. msgid "Priority"
  1432. msgstr "Пріоритет"
  1433. #. module: website_event_track
  1434. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_7
  1435. msgid ""
  1436. "Probably one of the most asked questions I've gotten is how I got started "
  1437. "woodworking! In this video I share with you how/why I started building "
  1438. "furniture!"
  1439. msgstr ""
  1440. "Напевно, одне з найпопулярніших запитань, які мені задають, це те, як я "
  1441. "почав працювати з деревом! У цьому відео я ділюся з вами, як/чому я почав "
  1442. "створювати меблі!"
  1443. #. module: website_event_track
  1444. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0
  1445. msgid "Proposal"
  1446. msgstr "Пропозиція"
  1447. #. module: website_event_track
  1448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1449. msgid "Proposals are closed!"
  1450. msgstr "Пропозиції закриті!"
  1451. #. module: website_event_track
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track_proposal
  1453. msgid "Proposals on Website"
  1454. msgstr "Пропозиції на веб-сайті"
  1455. #. module: website_event_track
  1456. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3
  1457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1458. msgid "Published"
  1459. msgstr "Опубліковано"
  1460. #. module: website_event_track
  1461. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
  1462. msgid "Raising qualitive insights from your customers"
  1463. msgstr "Підвищення якості знань ваших клієнтів"
  1464. #. module: website_event_track
  1465. #. odoo-python
  1466. #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0
  1467. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage0
  1468. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage1
  1469. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage2
  1470. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage3
  1471. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage4
  1472. #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage5
  1473. #, python-format
  1474. msgid "Ready for Next Stage"
  1475. msgstr "Готовий до наступного етапу"
  1476. #. module: website_event_track
  1477. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__blocked
  1478. msgid "Red"
  1479. msgstr "Червоний"
  1480. #. module: website_event_track
  1481. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_blocked
  1482. msgid "Red Kanban Label"
  1483. msgstr "Червоний логотип канбану"
  1484. #. module: website_event_track
  1485. #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4
  1486. msgid "Refused"
  1487. msgstr "Відхилено"
  1488. #. module: website_event_track
  1489. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative
  1490. msgid "Relative time compared to track start (seconds)"
  1491. msgstr "Відносний час порівняно з початком відстеження (секунди)"
  1492. #. module: website_event_track
  1493. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining
  1494. msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)"
  1495. msgstr "Час, що залишився до початку CTA (секунди)"
  1496. #. module: website_event_track
  1497. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining
  1498. msgid "Remaining time before track starts (seconds)"
  1499. msgstr "Час, що залишився до початку відстеження (секунди)"
  1500. #. module: website_event_track
  1501. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__user_id
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1503. msgid "Responsible"
  1504. msgstr "Відповідальний"
  1505. #. module: website_event_track
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_user_id
  1507. msgid "Responsible User"
  1508. msgstr "Відповідальний користувач"
  1509. #. module: website_event_track
  1510. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23
  1511. msgid "Restoring Old Woodworking Tools"
  1512. msgstr "Відновлення старих деревообробних інструментів"
  1513. #. module: website_event_track
  1514. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23
  1515. msgid "Restoring old woodworking tools"
  1516. msgstr "Відновлення старих деревообробних інструментів"
  1517. #. module: website_event_track
  1518. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18
  1519. msgid "Right angle clamp jig"
  1520. msgstr "Затискач під прямим кутом"
  1521. #. module: website_event_track
  1522. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized
  1523. msgid "SEO optimized"
  1524. msgstr "Оптимізовано SEO"
  1525. #. module: website_event_track
  1526. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error
  1527. msgid "SMS Delivery error"
  1528. msgstr "Помилка доставки SMS"
  1529. #. module: website_event_track
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  1532. msgid "Schedule some tracks to get started"
  1533. msgstr "Заплануйте деякі треки для старту"
  1534. #. module: website_event_track
  1535. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6
  1536. msgid "Securing your Lumber during transport"
  1537. msgstr "Захист пиломатеріалів під час транспортування"
  1538. #. module: website_event_track
  1539. #. odoo-javascript
  1540. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0
  1541. #, python-format
  1542. msgid "Select categories"
  1543. msgstr "Оберіть категорії"
  1544. #. module: website_event_track
  1545. #: model:mail.template,description:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
  1546. msgid ""
  1547. "Sent to speakers whose track proposal is accepted (set the template on the "
  1548. "right stage)"
  1549. msgstr ""
  1550. "Відправлено спікерам, чий запит на виступ підтверджено (встановіть шаблон на"
  1551. " правильному етапі)"
  1552. #. module: website_event_track
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name
  1554. msgid "Seo name"
  1555. msgstr "Назва Seo"
  1556. #. module: website_event_track
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__sequence
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__sequence
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__sequence
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__sequence
  1561. msgid "Sequence"
  1562. msgstr "Послідовність"
  1563. #. module: website_event_track
  1564. #. odoo-javascript
  1565. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1566. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder
  1568. #, python-format
  1569. msgid "Set Favorite"
  1570. msgstr "Встановити закладку"
  1571. #. module: website_event_track
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1573. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  1574. msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
  1575. #. module: website_event_track
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  1577. msgid "Showcase Tracks"
  1578. msgstr "Вітрина відстжень"
  1579. #. module: website_event_track
  1580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1581. msgid "Speaker"
  1582. msgstr "Спікер"
  1583. #. module: website_event_track
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1585. msgid "Speaker Bio"
  1586. msgstr "Біо спікера"
  1587. #. module: website_event_track
  1588. #. odoo-python
  1589. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  1590. #, python-format
  1591. msgid "Speaker Email"
  1592. msgstr "Електронна пошта спікера"
  1593. #. module: website_event_track
  1594. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image
  1595. msgid "Speaker Photo"
  1596. msgstr "Фото спікера"
  1597. #. module: website_event_track
  1598. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_email
  1599. msgid ""
  1600. "Speaker email is used for public display and may vary from contact email"
  1601. msgstr ""
  1602. "Електронна адреса спікера використовується для публічного показу та може "
  1603. "відрізнятися від контактної електронної пошти"
  1604. #. module: website_event_track
  1605. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_name
  1606. msgid "Speaker name is used for public display and may vary from contact name"
  1607. msgstr ""
  1608. "Ім’я доповідача використовується для публічного показу та може відрізнятися "
  1609. "від імені контакту"
  1610. #. module: website_event_track
  1611. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_phone
  1612. msgid ""
  1613. "Speaker phone is used for public display and may vary from contact phone"
  1614. msgstr ""
  1615. "Гучномовець використовується для публічного показу та може відрізнятися від "
  1616. "контактного телефону"
  1617. #. module: website_event_track
  1618. #. odoo-python
  1619. #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0
  1620. #, python-format
  1621. msgid "Speakers"
  1622. msgstr "Спікери"
  1623. #. module: website_event_track
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1626. msgid "Stage"
  1627. msgstr "Стадія"
  1628. #. module: website_event_track
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1630. msgid "Stage Description and Tooltips"
  1631. msgstr "Опис стадій та підказки"
  1632. #. module: website_event_track
  1633. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__name
  1634. msgid "Stage Name"
  1635. msgstr "Назва стадії"
  1636. #. module: website_event_track
  1637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  1638. msgid "Starting now!"
  1639. msgstr "Розпочинається зараз!"
  1640. #. module: website_event_track
  1641. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
  1642. msgid "Status & Strategy"
  1643. msgstr "Статус та стратегія"
  1644. #. module: website_event_track
  1645. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_state
  1646. msgid ""
  1647. "Status based on activities\n"
  1648. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1649. "Today: Activity date is today\n"
  1650. "Planned: Future activities."
  1651. msgstr ""
  1652. "Етап заснований на діях\n"
  1653. "Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
  1654. "Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
  1655. "Заплановано: майбутні дії."
  1656. #. module: website_event_track
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1658. msgid "Submission Agreement"
  1659. msgstr "Угода про надання"
  1660. #. module: website_event_track
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1662. msgid "Submit Proposal"
  1663. msgstr "Додати пропозицію"
  1664. #. module: website_event_track
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line
  1666. msgid "Tag Line"
  1667. msgstr "Рядок тегу"
  1668. #. module: website_event_track
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__name
  1670. msgid "Tag Name"
  1671. msgstr "Назва тегу"
  1672. #. module: website_event_track
  1673. #: model:ir.model.constraint,message:website_event_track.constraint_event_track_tag_name_uniq
  1674. msgid "Tag name already exists !"
  1675. msgstr "Така мітка вже існує!"
  1676. #. module: website_event_track
  1677. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__tag_ids
  1678. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__tag_ids
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form
  1680. msgid "Tags"
  1681. msgstr "Мітки"
  1682. #. module: website_event_track
  1683. #. odoo-python
  1684. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  1685. #, python-format
  1686. msgid "Talk Proposals"
  1687. msgstr "Пропозиції виступу"
  1688. #. module: website_event_track
  1689. #. odoo-javascript
  1690. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1691. #, python-format
  1692. msgid "Talk added to your Favorites"
  1693. msgstr "Виступ додано до ваших закладок"
  1694. #. module: website_event_track
  1695. #. odoo-javascript
  1696. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1697. #, python-format
  1698. msgid "Talk already in your Favorites"
  1699. msgstr "Виступ вже додано до ваших закладок"
  1700. #. module: website_event_track
  1701. #. odoo-javascript
  1702. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  1703. #, python-format
  1704. msgid "Talk removed from your Favorites"
  1705. msgstr "Виступ вилучено з ваших закладок"
  1706. #. module: website_event_track
  1707. #. odoo-python
  1708. #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside
  1710. #, python-format
  1711. msgid "Talks"
  1712. msgstr "Виступи"
  1713. #. module: website_event_track
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1715. msgid "Talks Types"
  1716. msgstr "Типи виступів"
  1717. #. module: website_event_track
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1719. msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
  1720. msgstr ""
  1721. "Виконується завдання. Натисніть, щоб заблокувати або встановити як зроблено."
  1722. #. module: website_event_track
  1723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1724. msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
  1725. msgstr ""
  1726. "Завдання заблоковане. Натисніть, щоби розблокувати або встановити як "
  1727. "зроблено."
  1728. #. module: website_event_track
  1729. #. odoo-javascript
  1730. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  1731. #, python-format
  1732. msgid "Thank you for your proposal."
  1733. msgstr "Дякуємо за вашу пропозицію."
  1734. #. module: website_event_track
  1735. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_url
  1736. msgid "The full URL to access the document through the website."
  1737. msgstr "URL-адреса повністю, для доступу до документації через сайт."
  1738. #. module: website_event_track
  1739. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
  1740. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
  1741. msgid "The new marketing strategy"
  1742. msgstr "Нова маркетингова стратегія"
  1743. #. module: website_event_track
  1744. #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
  1745. msgid "The new way to promote your creations"
  1746. msgstr "Новий спосіб просування ваших творів"
  1747. #. module: website_event_track
  1748. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17
  1749. msgid ""
  1750. "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture "
  1751. "ideas for absolute beginners."
  1752. msgstr ""
  1753. "Є багато ідей, які варто вивчити, тому почніть з 10 ідей меблів своїми "
  1754. "руками для абсолютних початківців."
  1755. #. module: website_event_track
  1756. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5
  1757. msgid ""
  1758. "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n"
  1759. " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood."
  1760. msgstr ""
  1761. "У світі існує кілька варіантів деревини, але ми говоримо про найдорожчі \n"
  1762. "у світі, і, керуючись тим, ми розробили десять найдорожчих дерев."
  1763. #. module: website_event_track
  1764. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1765. msgid ""
  1766. "They will be created automatically once attendees start browsing your "
  1767. "events."
  1768. msgstr ""
  1769. "Вони будуть створені автоматично, коли учасники почнуть переглядати ваші "
  1770. "події."
  1771. #. module: website_event_track
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1773. msgid "This event does not accept proposals."
  1774. msgstr "Ця подія не приймає пропозицій."
  1775. #. module: website_event_track
  1776. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__app_icon
  1777. msgid ""
  1778. "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG "
  1779. "format)."
  1780. msgstr ""
  1781. "У цьому полі міститься зображення, яке використовується як значок мобільного"
  1782. " додатка на веб-сайті (формат PNG)."
  1783. #. module: website_event_track
  1784. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name
  1785. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name
  1786. msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name."
  1787. msgstr "У цих полях міститься назва прогресивного веб-додатка події."
  1788. #. module: website_event_track
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  1790. msgid ""
  1791. "This page hasn't been saved for offline reading yet.<br/>Please check your "
  1792. "network connection."
  1793. msgstr ""
  1794. "Ця сторінка ще не була збережена для офлайн читання.<br/>Перевірте "
  1795. "підключення до мережі."
  1796. #. module: website_event_track
  1797. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold
  1798. msgid ""
  1799. "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
  1800. "stage to display."
  1801. msgstr ""
  1802. "Цей етап складається у канбані, коли на цьому етапі відсутні записи для "
  1803. "відображення."
  1804. #. module: website_event_track
  1805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1806. msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
  1807. msgstr ""
  1808. "Цей етап виконано. Натисніть, щоби заблокувати або встановіть в процесі."
  1809. #. module: website_event_track
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  1811. msgid "This track does not have a description."
  1812. msgstr "Цей виступ немає опису."
  1813. #. module: website_event_track
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  1815. msgid ""
  1816. "Timely release of presentation material (slides),\n"
  1817. " for publishing on our website."
  1818. msgstr ""
  1819. "Своєчасний випуск презентаційного матеріалу (слайди)\n"
  1820. "для публікації на нашому сайті."
  1821. #. module: website_event_track
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__name
  1823. msgid "Title"
  1824. msgstr "Заголовок"
  1825. #. module: website_event_track
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1827. msgid "Today Activities"
  1828. msgstr "Сьогоднішні дії"
  1829. #. module: website_event_track
  1830. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22
  1831. msgid "Tools for the Woodworking Beginner"
  1832. msgstr "Інструменти для початківця в деревообробці"
  1833. #. module: website_event_track
  1834. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5
  1835. msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World"
  1836. msgstr "Топ-10 найдорожчої деревини у світі"
  1837. #. module: website_event_track
  1838. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5
  1839. msgid ""
  1840. "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n"
  1841. " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use."
  1842. msgstr ""
  1843. "Найдорожча деревина у світі є досить цікавою темою, і деякі люди можуть бути здивовані, що в усьому світі \n"
  1844. "існують сотні видів деревини, які відрізняються властивостями та використанням."
  1845. #. module: website_event_track
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id
  1847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  1849. msgid "Track"
  1850. msgstr "Відстеження"
  1851. #. module: website_event_track
  1852. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor
  1853. msgid "Track / Visitor Link"
  1854. msgstr "Посилання на відстеження/відвідувача"
  1855. #. module: website_event_track
  1856. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked
  1857. msgid "Track Blocked"
  1858. msgstr "Відстеження заблоковане"
  1859. #. module: website_event_track
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_count
  1861. msgid "Track Count"
  1862. msgstr "Підрахунок відстежень"
  1863. #. module: website_event_track
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date
  1865. msgid "Track Date"
  1866. msgstr "Дата відстеження"
  1867. #. module: website_event_track
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end
  1869. msgid "Track End Date"
  1870. msgstr "Кінцева дата відстеження"
  1871. #. module: website_event_track
  1872. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
  1873. msgid "Track Locations"
  1874. msgstr "Розташування відстеження"
  1875. #. module: website_event_track
  1876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track
  1877. msgid "Track Proposals Menu Item"
  1878. msgstr "Пункт меню «Відстеження пропозицій»."
  1879. #. module: website_event_track
  1880. #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready
  1881. msgid "Track Ready"
  1882. msgstr "Відстеження готове"
  1883. #. module: website_event_track
  1884. #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready
  1885. msgid "Track Ready for Next Stage"
  1886. msgstr "Відстеження готове до наступного етапу"
  1887. #. module: website_event_track
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree
  1891. msgid "Track Stage"
  1892. msgstr "Етап відслідковування"
  1893. #. module: website_event_track
  1894. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action
  1895. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
  1897. msgid "Track Stages"
  1898. msgstr "Етапи відслідковування"
  1899. #. module: website_event_track
  1900. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action
  1901. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu
  1902. msgid "Track Tag Categories"
  1903. msgstr "Категорії тегів відстеження"
  1904. #. module: website_event_track
  1905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form
  1906. msgid "Track Tag Category"
  1907. msgstr "Категорія тегу відстеження"
  1908. #. module: website_event_track
  1909. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
  1910. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__tracks_tag_ids
  1911. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
  1912. msgid "Track Tags"
  1913. msgstr "Теги відстеження"
  1914. #. module: website_event_track
  1915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list
  1916. msgid "Track Tags Category"
  1917. msgstr "Категорія тегів відстеження"
  1918. #. module: website_event_track
  1919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form
  1920. msgid "Track Visitor"
  1921. msgstr "Відвідувач треку"
  1922. #. module: website_event_track
  1923. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_visitor_action
  1924. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_track_visitor_ids
  1925. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_visitor_ids
  1926. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_visitor_menu
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list
  1928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  1929. msgid "Track Visitors"
  1930. msgstr "Відвідувачі відстеження"
  1931. #. module: website_event_track
  1932. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action
  1933. msgid ""
  1934. "Track Visitors store statistics on your events, including how many times "
  1935. "tracks have been wishlisted."
  1936. msgstr ""
  1937. "Відвідувачі відстеження зберігають статистику ваших подій, зокрема, скільки "
  1938. "разів треки були додані до списку бажань."
  1939. #. module: website_event_track
  1940. #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked
  1941. msgid "Track blocked"
  1942. msgstr "Відслідковування заблоковане"
  1943. #. module: website_event_track
  1944. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__duration
  1945. msgid "Track duration in hours."
  1946. msgstr "Тривалість відстеження у годинах."
  1947. #. module: website_event_track
  1948. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_ids
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__track_ids
  1950. #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
  1951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form
  1952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
  1953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_form
  1954. msgid "Tracks"
  1955. msgstr "Відстеження"
  1956. #. module: website_event_track
  1957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track
  1958. msgid "Tracks Menu Item"
  1959. msgstr "Елементи меню треків"
  1960. #. module: website_event_track
  1961. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track_proposal
  1962. msgid "Tracks Proposals on Website"
  1963. msgstr "Пропозиції відстеження на веб-сайті"
  1964. #. module: website_event_track
  1965. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
  1966. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
  1967. msgid ""
  1968. "Tracks define your event schedule. They can be talks, workshops or any "
  1969. "similar activity."
  1970. msgstr ""
  1971. "Треки визначають розклад ваших подій. Це можуть бути бесіди, семінари чи "
  1972. "будь-яка подібна діяльність."
  1973. #. module: website_event_track
  1974. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track
  1976. msgid "Tracks on Website"
  1977. msgstr "Відстеження на веб-сайті"
  1978. #. module: website_event_track
  1979. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration
  1980. msgid "Type of the exception activity on record."
  1981. msgstr "Тип дії виключення на записі."
  1982. #. module: website_event_track
  1983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track
  1985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list
  1986. msgid "Unpublished"
  1987. msgstr "Неопубліковано"
  1988. #. module: website_event_track
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
  1990. msgid "Unread Messages"
  1991. msgstr "Непрочитані повідомлення"
  1992. #. module: website_event_track
  1993. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6
  1994. msgid ""
  1995. "Use these simple steps to easily haul LONG lumber in a short box pickup truck. A dose of carpenter's\n"
  1996. " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n"
  1997. " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite."
  1998. msgstr ""
  1999. "Використовуйте ці прості кроки, щоб легко перевозити ДОВГІ пиломатеріали в пікапі з коротким ящиком. Доза винахідливості\n"
  2000. " теслі разом із парою дощок, міцним ремінцем і кількома шурупами — це все, що я використовую, щоб легко перетягувати\n"
  2001. " довгі дошки з лісоскладу до наступного рівня столярного цеху або на робоче місце."
  2002. #. module: website_event_track
  2003. #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6
  2004. msgid ""
  2005. "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n"
  2006. " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots."
  2007. msgstr ""
  2008. "Використання унікального методу обгортання ремінця (НЕ шнурів Bungee!!!) дозволяє надійно закріплювати пиломатеріали \n"
  2009. "БЕЗ необхідності зав’язувати та розв’язувати складні вузли."
  2010. #. module: website_event_track
  2011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  2012. msgid "View Track"
  2013. msgstr "Переглянути відстеження"
  2014. #. module: website_event_track
  2015. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda
  2016. msgid "Visible in agenda"
  2017. msgstr "Видимий в агенді"
  2018. #. module: website_event_track
  2019. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_published
  2020. msgid "Visible on current website"
  2021. msgstr "Видимий на поточному веб-сайті"
  2022. #. module: website_event_track
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__visitor_id
  2024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search
  2025. msgid "Visitor"
  2026. msgstr "Відвідувач"
  2027. #. module: website_event_track
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids
  2029. msgid "Visitor Wishlist"
  2030. msgstr "Збереження відвідувача"
  2031. #. module: website_event_track
  2032. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track
  2033. msgid "Visitors Wishlist"
  2034. msgstr "Збереження відвідувачів"
  2035. #. module: website_event_track
  2036. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1
  2037. msgid "Voice from Customer"
  2038. msgstr "Голос клієнта"
  2039. #. module: website_event_track
  2040. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track
  2041. msgid "Wait for visitors to add this track to their list of favorites"
  2042. msgstr ""
  2043. "Зачекайте, поки відвідувачі додадуть цей трек до свого списку улюблених"
  2044. #. module: website_event_track
  2045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  2047. msgid "We did not find any track matching your"
  2048. msgstr "Ми не знайшли жодного відстеження, що відповідає вашому"
  2049. #. module: website_event_track
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2051. msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
  2052. msgstr "Ми вимагаємо від ораторів прийняти угоду, в якій вони зобов'язуються:"
  2053. #. module: website_event_track
  2054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2055. msgid ""
  2056. "We will accept a broad range of\n"
  2057. " presentations, from reports on academic and\n"
  2058. " commercial projects to tutorials and case\n"
  2059. " studies. As long as the presentation is\n"
  2060. " interesting and potentially useful to the\n"
  2061. " audience, it will be considered for\n"
  2062. " inclusion in the programme."
  2063. msgstr ""
  2064. "Ми приймаємо широкий спектр презентацій, \n"
  2065. "від звітів про академічні та комерційні проекти \n"
  2066. "до навчальних посібників та тематичних досліджень.\n"
  2067. " Поки презентація буде цікавою та потенційно\n"
  2068. " корисною для аудиторії, вона\n"
  2069. " розглядатиметься для включення\n"
  2070. " в програму."
  2071. #. module: website_event_track
  2072. #. odoo-javascript
  2073. #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0
  2074. #, python-format
  2075. msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
  2076. msgstr "Ми оцінимо вашу пропозицію та повернемося до вас незабаром."
  2077. #. module: website_event_track
  2078. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website
  2079. msgid "Website"
  2080. msgstr "Веб-сайт"
  2081. #. module: website_event_track
  2082. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon
  2083. msgid "Website App Icon"
  2084. msgstr "Іконка модуля веб-сайту"
  2085. #. module: website_event_track
  2086. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu
  2087. msgid "Website Event Menu"
  2088. msgstr "Меню події сайту"
  2089. #. module: website_event_track
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image
  2091. msgid "Website Image"
  2092. msgstr "Зображення веб-сайту"
  2093. #. module: website_event_track
  2094. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu
  2095. msgid "Website Menu"
  2096. msgstr "Меню сайту"
  2097. #. module: website_event_track
  2098. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_message_ids
  2099. msgid "Website Messages"
  2100. msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
  2101. #. module: website_event_track
  2102. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_url
  2103. msgid "Website URL"
  2104. msgstr "URL сайту"
  2105. #. module: website_event_track
  2106. #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_visitor
  2107. msgid "Website Visitor"
  2108. msgstr "Відвідувач веб-сайту"
  2109. #. module: website_event_track
  2110. #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_message_ids
  2111. msgid "Website communication history"
  2112. msgstr "Історія бесіди на сайті"
  2113. #. module: website_event_track
  2114. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_description
  2115. msgid "Website meta description"
  2116. msgstr "Мета-опис сайту"
  2117. #. module: website_event_track
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_keywords
  2119. msgid "Website meta keywords"
  2120. msgstr "Мета-ключі сайту"
  2121. #. module: website_event_track
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_title
  2123. msgid "Website meta title"
  2124. msgstr "Мета-заголовок сайту"
  2125. #. module: website_event_track
  2126. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_og_img
  2127. msgid "Website opengraph image"
  2128. msgstr "Зображення веб-сайту opengraph"
  2129. #. module: website_event_track
  2130. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10
  2131. msgid "Welcome to Day 2"
  2132. msgstr "Вітаємо на другому дні"
  2133. #. module: website_event_track
  2134. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1
  2135. msgid "What This Event Is All About"
  2136. msgstr "Про що ця подія"
  2137. #. module: website_event_track
  2138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2139. msgid "What is your talk about?"
  2140. msgstr "Про що ваш виступ?"
  2141. #. module: website_event_track
  2142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
  2143. msgid ""
  2144. "Who will give this talk? We will show this to attendees to showcase your "
  2145. "talk."
  2146. msgstr ""
  2147. "Хто виступатиме? Ми покажемо це учасникам, щоб продемонструвати вашу "
  2148. "промову."
  2149. #. module: website_event_track
  2150. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2
  2151. msgid "Who's OpenWood anyway ?"
  2152. msgstr "Хто взагалі такі OpenWood?"
  2153. #. module: website_event_track
  2154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2155. msgid "Wishlisted By"
  2156. msgstr "У збереження у"
  2157. #. module: website_event_track
  2158. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids
  2160. msgid "Wishlisted Tracks"
  2161. msgstr "Відстеження у збереженнях"
  2162. #. module: website_event_track
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options
  2164. msgid "Wishlists"
  2165. msgstr "Списки побажань"
  2166. #. module: website_event_track
  2167. #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7
  2168. msgid "Woodworking: How I got started!"
  2169. msgstr "Деревообробка: Як я почав!"
  2170. #. module: website_event_track
  2171. #. odoo-javascript
  2172. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0
  2173. #, python-format
  2174. msgid "You cannot access this page."
  2175. msgstr "У вас немає доступу до цієї сторінки."
  2176. #. module: website_event_track
  2177. #. odoo-javascript
  2178. #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0
  2179. #, python-format
  2180. msgid ""
  2181. "You have to enable push notifications to get reminders for your favorite "
  2182. "tracks."
  2183. msgstr ""
  2184. "Щоб отримувати нагадування про улюблені треки, потрібно ввімкнути push-"
  2185. "сповіщення."
  2186. #. module: website_event_track
  2187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline
  2188. msgid "You're offline!"
  2189. msgstr "Ви офлайн!"
  2190. #. module: website_event_track
  2191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2192. msgid "a few seconds"
  2193. msgstr "кілька секунд"
  2194. #. module: website_event_track
  2195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card
  2196. msgid "ago"
  2197. msgstr "тому"
  2198. #. module: website_event_track
  2199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2200. msgid "e.g. \"John Doe was born in...\""
  2201. msgstr "напр. \"John Doe народився в...\""
  2202. #. module: website_event_track
  2203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2205. msgid "e.g. \"This talk will be about...\""
  2206. msgstr "напр. \"Цей виступ буде про...\""
  2207. #. module: website_event_track
  2208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2209. msgid "e.g. Get Yours Now !"
  2210. msgstr "напр., Отримайте своє зараз!"
  2211. #. module: website_event_track
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_view_form_quick_create
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2214. msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
  2215. msgstr "наприклад, Натхненна ділова дискусія"
  2216. #. module: website_event_track
  2217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2218. msgid "e.g. http://www.example.com"
  2219. msgstr "напр., http://www.example.com"
  2220. #. module: website_event_track
  2221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
  2222. msgid "hours"
  2223. msgstr "годин"
  2224. #. module: website_event_track
  2225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
  2226. msgid "minutes after track starts"
  2227. msgstr "хвилин після початку виступу"
  2228. #. module: website_event_track
  2229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete
  2230. msgid "register to your favorites talks now."
  2231. msgstr "зареєструйте ваші улюблені виступи."
  2232. #. module: website_event_track
  2233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main
  2235. msgid "search."
  2236. msgstr "пошук."
  2237. #. module: website_event_track
  2238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2239. msgid "starts in"
  2240. msgstr "починається в"
  2241. #. module: website_event_track
  2242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
  2243. msgid "starts on"
  2244. msgstr "починається"
  2245. #. module: website_event_track
  2246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main
  2247. msgid "tracks"
  2248. msgstr "відстеження"