cs.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2022
  7. # Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2022
  10. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  11. # Jiří Podhorecký, 2022
  12. # Jakub Smolka, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  20. "Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
  21. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: cs\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  27. #. module: website_livechat
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  29. msgid "# Sessions"
  30. msgstr "počet Sessions"
  31. #. module: website_livechat
  32. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid "%s has left the conversation."
  35. msgstr ""
  36. #. module: website_livechat
  37. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid ""
  40. "%s has started a conversation with %s. \n"
  41. " The chat request has been canceled."
  42. msgstr ""
  43. #. module: website_livechat
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  45. msgid "<small>%</small>"
  46. msgstr "<small>%</small>"
  47. #. module: website_livechat
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  49. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  50. msgstr "<span>Živý chat kanál</span>"
  51. #. module: website_livechat
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  53. msgid "Available"
  54. msgstr "Dostupný"
  55. #. module: website_livechat
  56. #. openerp-web
  57. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  58. #, python-format
  59. msgid "Avatar"
  60. msgstr "Avatar"
  61. #. module: website_livechat
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  63. msgid "Bad"
  64. msgstr "Špatný"
  65. #. module: website_livechat
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  67. msgid "Can Publish"
  68. msgstr "Může publikovat"
  69. #. module: website_livechat
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  71. msgid "Channel"
  72. msgstr "Kanál"
  73. #. module: website_livechat
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  75. msgid "Channel Name"
  76. msgstr "Název kanálu"
  77. #. module: website_livechat
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  80. msgid "Chat"
  81. msgstr "Chat"
  82. #. module: website_livechat
  83. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  84. msgid "Chatbot Script"
  85. msgstr "Chatbot skript"
  86. #. module: website_livechat
  87. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  88. msgid "Chatbot Script Step"
  89. msgstr "Chatbot krok skriptu"
  90. #. module: website_livechat
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  93. msgid "Chats"
  94. msgstr ""
  95. #. module: website_livechat
  96. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  97. msgid "Config Settings"
  98. msgstr "Nastavení konfigurace"
  99. #. module: website_livechat
  100. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  101. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  102. msgstr "Popis kanálu zobrazeného na stránce webových stránek"
  103. #. module: website_livechat
  104. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  105. msgid "Discussion Channel"
  106. msgstr "Diskusní kanál"
  107. #. module: website_livechat
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  109. msgid "Great"
  110. msgstr ""
  111. #. module: website_livechat
  112. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  113. msgid "HTTP Routing"
  114. msgstr "HTTP Routing"
  115. #. module: website_livechat
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  117. msgid "Happy face"
  118. msgstr "Smajlík"
  119. #. module: website_livechat
  120. #. openerp-web
  121. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  122. #, python-format
  123. msgid "History"
  124. msgstr "Historie"
  125. #. module: website_livechat
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  127. msgid "In Conversation"
  128. msgstr ""
  129. #. module: website_livechat
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  131. msgid "Is Published"
  132. msgstr "Je publikováno"
  133. #. module: website_livechat
  134. #. openerp-web
  135. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  136. #, python-format
  137. msgid "Lang"
  138. msgstr "Jazyk"
  139. #. module: website_livechat
  140. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  141. #, python-format
  142. msgid "Live Support"
  143. msgstr "Live Podpora"
  144. #. module: website_livechat
  145. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  146. msgid "Livechat Channel"
  147. msgstr "Živý chat kanál"
  148. #. module: website_livechat
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  150. msgid "Livechat Support Channels"
  151. msgstr "Podporované kanály živý chat"
  152. #. module: website_livechat
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  154. msgid "Neutral face"
  155. msgstr "Neutrální tvář"
  156. #. module: website_livechat
  157. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  158. msgid "New Channel"
  159. msgstr "Nový kanál"
  160. #. module: website_livechat
  161. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  162. #, python-format
  163. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  164. msgstr ""
  165. "Žádný živý chat kanál vám neumožňuje odeslat požadavek na chat pro "
  166. "webstránku %s."
  167. #. module: website_livechat
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  169. msgid "Not rated yet"
  170. msgstr "Dosud nehodnoceno"
  171. #. module: website_livechat
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  173. msgid "Okay"
  174. msgstr "OK"
  175. #. module: website_livechat
  176. #. openerp-web
  177. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  178. #, python-format
  179. msgid "Online"
  180. msgstr "Online"
  181. #. module: website_livechat
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  183. msgid "Operator Avatar"
  184. msgstr ""
  185. #. module: website_livechat
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  187. msgid "Operator Name"
  188. msgstr "Jméno operátora"
  189. #. module: website_livechat
  190. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  191. #, python-format
  192. msgid ""
  193. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  194. " status."
  195. msgstr ""
  196. "Příjemci nejsou k dispozici. Obnovte stránku a získejte stav nejnovějších "
  197. "návštěvníků."
  198. #. module: website_livechat
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  200. msgid "Sad face"
  201. msgstr "Smutný obličej"
  202. #. module: website_livechat
  203. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  204. msgid "Send Chat Requests"
  205. msgstr "Odeslat žádosti o chat"
  206. #. module: website_livechat
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  208. msgid "Send chat request"
  209. msgstr "Odeslat požadavek na chat"
  210. #. module: website_livechat
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  212. msgid "Speaking With"
  213. msgstr ""
  214. #. module: website_livechat
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  216. msgid "Speaking with"
  217. msgstr ""
  218. #. module: website_livechat
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  220. msgid "Statistics"
  221. msgstr "Statistiky"
  222. #. module: website_livechat
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  224. msgid "Test"
  225. msgstr "Test"
  226. #. module: website_livechat
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  228. msgid "The"
  229. msgstr " "
  230. #. module: website_livechat
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  232. msgid "The Team"
  233. msgstr "Tým"
  234. #. module: website_livechat
  235. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  236. msgid "The full URL to access the document through the website."
  237. msgstr "Celá adresa URL pro přístup k dokumentu prostřednictvím webstránky."
  238. #. module: website_livechat
  239. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  240. #, python-format
  241. msgid "The visitor"
  242. msgstr "Návštěvník"
  243. #. module: website_livechat
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  245. msgid "There are no public livechat channels to show."
  246. msgstr "Nejsou k dispozici žádné veřejné kanály livechat."
  247. #. module: website_livechat
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  249. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  250. msgstr ""
  251. #. module: website_livechat
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  253. msgid "Visible on current website"
  254. msgstr "Viditelné na aktuální webstránce"
  255. #. module: website_livechat
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  257. msgid "Visitor"
  258. msgstr "Návštěvník"
  259. #. module: website_livechat
  260. #. openerp-web
  261. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  262. #, python-format
  263. msgid "Visitor is online"
  264. msgstr "Návštěvník je připojen"
  265. #. module: website_livechat
  266. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  267. msgid "Visitor's Sessions"
  268. msgstr ""
  269. #. module: website_livechat
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  271. msgid "Visitor's livechat channels"
  272. msgstr "Živé kanály návštěvníka"
  273. #. module: website_livechat
  274. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  275. msgid "Visitors"
  276. msgstr "Návštěvníci"
  277. #. module: website_livechat
  278. #. openerp-web
  279. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  280. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  281. #, python-format
  282. msgid "Website"
  283. msgstr "Webstránka"
  284. #. module: website_livechat
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  286. msgid "Website Live Channel"
  287. msgstr "Živy kanál webových stránek"
  288. #. module: website_livechat
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  290. msgid "Website Live Chat Channel"
  291. msgstr "Kanál živý chat webových stránek"
  292. #. module: website_livechat
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  294. msgid "Website URL"
  295. msgstr "URL webové stránky"
  296. #. module: website_livechat
  297. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  298. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  299. #, python-format
  300. msgid "Website Visitor"
  301. msgstr "Návštěvník webstránky"
  302. #. module: website_livechat
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  304. msgid "Website description"
  305. msgstr "Popis webových stránek"
  306. #. module: website_livechat
  307. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  308. #, python-format
  309. msgid "an operator"
  310. msgstr ""
  311. #. module: website_livechat
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  313. msgid "last feedbacks"
  314. msgstr "poslední zpětné vazby"