hr.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2022
  7. # Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
  8. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
  9. # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
  10. # Tina Milas, 2022
  11. # Martin Trigaux, 2022
  12. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  13. # Filip Cuk <filipcuk2@gmail.com>, 2022
  14. # Matej Mijoč, 2022
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  22. "Last-Translator: Matej Mijoč, 2022\n"
  23. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: hr\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  29. #. module: website_livechat
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  31. msgid "# Sessions"
  32. msgstr ""
  33. #. module: website_livechat
  34. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid "%s has left the conversation."
  37. msgstr ""
  38. #. module: website_livechat
  39. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid ""
  42. "%s has started a conversation with %s. \n"
  43. " The chat request has been canceled."
  44. msgstr ""
  45. #. module: website_livechat
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  47. msgid "<small>%</small>"
  48. msgstr ""
  49. #. module: website_livechat
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  51. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  52. msgstr "<span>Livechat kanal</span>"
  53. #. module: website_livechat
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  55. msgid "Available"
  56. msgstr "Dostupno"
  57. #. module: website_livechat
  58. #. openerp-web
  59. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  60. #, python-format
  61. msgid "Avatar"
  62. msgstr "Avatar"
  63. #. module: website_livechat
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  65. msgid "Bad"
  66. msgstr "Loše"
  67. #. module: website_livechat
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  69. msgid "Can Publish"
  70. msgstr ""
  71. #. module: website_livechat
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  73. msgid "Channel"
  74. msgstr "Kanal"
  75. #. module: website_livechat
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  77. msgid "Channel Name"
  78. msgstr "Naziv kanala"
  79. #. module: website_livechat
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  82. msgid "Chat"
  83. msgstr "Chat"
  84. #. module: website_livechat
  85. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  86. msgid "Chatbot Script"
  87. msgstr ""
  88. #. module: website_livechat
  89. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  90. msgid "Chatbot Script Step"
  91. msgstr ""
  92. #. module: website_livechat
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  95. msgid "Chats"
  96. msgstr ""
  97. #. module: website_livechat
  98. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  99. msgid "Config Settings"
  100. msgstr "Postavke"
  101. #. module: website_livechat
  102. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  103. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  104. msgstr "Opis kanala prikazan na web stranici"
  105. #. module: website_livechat
  106. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  107. msgid "Discussion Channel"
  108. msgstr "Kanal rasprave"
  109. #. module: website_livechat
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  111. msgid "Great"
  112. msgstr ""
  113. #. module: website_livechat
  114. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  115. msgid "HTTP Routing"
  116. msgstr "HTTP usmjeravanje"
  117. #. module: website_livechat
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  119. msgid "Happy face"
  120. msgstr ""
  121. #. module: website_livechat
  122. #. openerp-web
  123. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  124. #, python-format
  125. msgid "History"
  126. msgstr "Povijest"
  127. #. module: website_livechat
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  129. msgid "In Conversation"
  130. msgstr ""
  131. #. module: website_livechat
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  133. msgid "Is Published"
  134. msgstr "je objavljeno"
  135. #. module: website_livechat
  136. #. openerp-web
  137. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  138. #, python-format
  139. msgid "Lang"
  140. msgstr ""
  141. #. module: website_livechat
  142. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid "Live Support"
  145. msgstr "Podrška uživo"
  146. #. module: website_livechat
  147. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  148. msgid "Livechat Channel"
  149. msgstr "Livechat kanal"
  150. #. module: website_livechat
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  152. msgid "Livechat Support Channels"
  153. msgstr "Livechat kanali podrške"
  154. #. module: website_livechat
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  156. msgid "Neutral face"
  157. msgstr ""
  158. #. module: website_livechat
  159. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  160. msgid "New Channel"
  161. msgstr "Novi kanal"
  162. #. module: website_livechat
  163. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  164. #, python-format
  165. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  166. msgstr ""
  167. #. module: website_livechat
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  169. msgid "Not rated yet"
  170. msgstr ""
  171. #. module: website_livechat
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  173. msgid "Okay"
  174. msgstr "U redu"
  175. #. module: website_livechat
  176. #. openerp-web
  177. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  178. #, python-format
  179. msgid "Online"
  180. msgstr "Online"
  181. #. module: website_livechat
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  183. msgid "Operator Avatar"
  184. msgstr ""
  185. #. module: website_livechat
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  187. msgid "Operator Name"
  188. msgstr ""
  189. #. module: website_livechat
  190. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  191. #, python-format
  192. msgid ""
  193. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  194. " status."
  195. msgstr ""
  196. #. module: website_livechat
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  198. msgid "Sad face"
  199. msgstr ""
  200. #. module: website_livechat
  201. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  202. msgid "Send Chat Requests"
  203. msgstr ""
  204. #. module: website_livechat
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  206. msgid "Send chat request"
  207. msgstr ""
  208. #. module: website_livechat
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  210. msgid "Speaking With"
  211. msgstr ""
  212. #. module: website_livechat
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  214. msgid "Speaking with"
  215. msgstr ""
  216. #. module: website_livechat
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  218. msgid "Statistics"
  219. msgstr "Statistike"
  220. #. module: website_livechat
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  222. msgid "Test"
  223. msgstr "Test"
  224. #. module: website_livechat
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  226. msgid "The"
  227. msgstr "!"
  228. #. module: website_livechat
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  230. msgid "The Team"
  231. msgstr "Tim"
  232. #. module: website_livechat
  233. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  234. msgid "The full URL to access the document through the website."
  235. msgstr "Puni URL za pristup dokumentu putem web stranice."
  236. #. module: website_livechat
  237. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  238. #, python-format
  239. msgid "The visitor"
  240. msgstr ""
  241. #. module: website_livechat
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  243. msgid "There are no public livechat channels to show."
  244. msgstr ""
  245. #. module: website_livechat
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  247. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  248. msgstr ""
  249. #. module: website_livechat
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  251. msgid "Visible on current website"
  252. msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama"
  253. #. module: website_livechat
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  255. msgid "Visitor"
  256. msgstr "Posjetitelj"
  257. #. module: website_livechat
  258. #. openerp-web
  259. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  260. #, python-format
  261. msgid "Visitor is online"
  262. msgstr ""
  263. #. module: website_livechat
  264. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  265. msgid "Visitor's Sessions"
  266. msgstr ""
  267. #. module: website_livechat
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  269. msgid "Visitor's livechat channels"
  270. msgstr ""
  271. #. module: website_livechat
  272. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  273. msgid "Visitors"
  274. msgstr ""
  275. #. module: website_livechat
  276. #. openerp-web
  277. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  278. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  279. #, python-format
  280. msgid "Website"
  281. msgstr "Web stranica"
  282. #. module: website_livechat
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  284. msgid "Website Live Channel"
  285. msgstr ""
  286. #. module: website_livechat
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  288. msgid "Website Live Chat Channel"
  289. msgstr "Kanal čavrljanja na web stranici"
  290. #. module: website_livechat
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  292. msgid "Website URL"
  293. msgstr "URL web stranice"
  294. #. module: website_livechat
  295. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  296. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  297. #, python-format
  298. msgid "Website Visitor"
  299. msgstr ""
  300. #. module: website_livechat
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  302. msgid "Website description"
  303. msgstr "Opis web stranice"
  304. #. module: website_livechat
  305. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  306. #, python-format
  307. msgid "an operator"
  308. msgstr ""
  309. #. module: website_livechat
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  311. msgid "last feedbacks"
  312. msgstr "Zadnje povratne informacije"