ru.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
  7. # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
  8. # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
  9. # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
  10. # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
  11. # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
  12. # Martin Trigaux, 2022
  13. # Collex100, 2022
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  21. "Last-Translator: Collex100, 2022\n"
  22. "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  26. "Language: ru\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  28. #. module: website_livechat
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  30. msgid "# Sessions"
  31. msgstr ""
  32. #. module: website_livechat
  33. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "%s has left the conversation."
  36. msgstr ""
  37. #. module: website_livechat
  38. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid ""
  41. "%s has started a conversation with %s. \n"
  42. " The chat request has been canceled."
  43. msgstr ""
  44. #. module: website_livechat
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  46. msgid "<small>%</small>"
  47. msgstr ""
  48. #. module: website_livechat
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  50. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  51. msgstr "<span>Живой чат канал</span>"
  52. #. module: website_livechat
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  54. msgid "Available"
  55. msgstr "Доступно"
  56. #. module: website_livechat
  57. #. openerp-web
  58. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  59. #, python-format
  60. msgid "Avatar"
  61. msgstr "Аватар"
  62. #. module: website_livechat
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  64. msgid "Bad"
  65. msgstr "Плохо"
  66. #. module: website_livechat
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  68. msgid "Can Publish"
  69. msgstr "Может публиковать"
  70. #. module: website_livechat
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  72. msgid "Channel"
  73. msgstr "Канал"
  74. #. module: website_livechat
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  76. msgid "Channel Name"
  77. msgstr "Название канала"
  78. #. module: website_livechat
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  81. msgid "Chat"
  82. msgstr "Чат"
  83. #. module: website_livechat
  84. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  85. msgid "Chatbot Script"
  86. msgstr ""
  87. #. module: website_livechat
  88. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  89. msgid "Chatbot Script Step"
  90. msgstr ""
  91. #. module: website_livechat
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  94. msgid "Chats"
  95. msgstr ""
  96. #. module: website_livechat
  97. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  98. msgid "Config Settings"
  99. msgstr "Конфигурационные настройки"
  100. #. module: website_livechat
  101. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  102. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  103. msgstr "Описание канала, отображается на странице веб-сайта"
  104. #. module: website_livechat
  105. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  106. msgid "Discussion Channel"
  107. msgstr "Канал обсуждения"
  108. #. module: website_livechat
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  110. msgid "Great"
  111. msgstr ""
  112. #. module: website_livechat
  113. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  114. msgid "HTTP Routing"
  115. msgstr "Маршрутизация HTTP"
  116. #. module: website_livechat
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  118. msgid "Happy face"
  119. msgstr "Счастливое лицо"
  120. #. module: website_livechat
  121. #. openerp-web
  122. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  123. #, python-format
  124. msgid "History"
  125. msgstr "История"
  126. #. module: website_livechat
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  128. msgid "In Conversation"
  129. msgstr ""
  130. #. module: website_livechat
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  132. msgid "Is Published"
  133. msgstr "Опубликовано"
  134. #. module: website_livechat
  135. #. openerp-web
  136. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  137. #, python-format
  138. msgid "Lang"
  139. msgstr "Язык"
  140. #. module: website_livechat
  141. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  142. #, python-format
  143. msgid "Live Support"
  144. msgstr "Онлайн-поддержка"
  145. #. module: website_livechat
  146. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  147. msgid "Livechat Channel"
  148. msgstr "Канал Чата"
  149. #. module: website_livechat
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  151. msgid "Livechat Support Channels"
  152. msgstr "Каналы поддержки Живого чата"
  153. #. module: website_livechat
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  155. msgid "Neutral face"
  156. msgstr "Нейтральное лицо"
  157. #. module: website_livechat
  158. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  159. msgid "New Channel"
  160. msgstr "Новый канал"
  161. #. module: website_livechat
  162. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  163. #, python-format
  164. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  165. msgstr ""
  166. #. module: website_livechat
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  168. msgid "Not rated yet"
  169. msgstr ""
  170. #. module: website_livechat
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  172. msgid "Okay"
  173. msgstr "ОК"
  174. #. module: website_livechat
  175. #. openerp-web
  176. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  177. #, python-format
  178. msgid "Online"
  179. msgstr "Онлайн"
  180. #. module: website_livechat
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  182. msgid "Operator Avatar"
  183. msgstr ""
  184. #. module: website_livechat
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  186. msgid "Operator Name"
  187. msgstr ""
  188. #. module: website_livechat
  189. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  193. " status."
  194. msgstr ""
  195. #. module: website_livechat
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  197. msgid "Sad face"
  198. msgstr "Грустное лицо"
  199. #. module: website_livechat
  200. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  201. msgid "Send Chat Requests"
  202. msgstr ""
  203. #. module: website_livechat
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  205. msgid "Send chat request"
  206. msgstr ""
  207. #. module: website_livechat
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  209. msgid "Speaking With"
  210. msgstr ""
  211. #. module: website_livechat
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  213. msgid "Speaking with"
  214. msgstr ""
  215. #. module: website_livechat
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  217. msgid "Statistics"
  218. msgstr "Статистика"
  219. #. module: website_livechat
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  221. msgid "Test"
  222. msgstr "Проверка"
  223. #. module: website_livechat
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  225. msgid "The"
  226. msgstr "Это"
  227. #. module: website_livechat
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  229. msgid "The Team"
  230. msgstr "Команда"
  231. #. module: website_livechat
  232. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  233. msgid "The full URL to access the document through the website."
  234. msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к документу через веб-сайт."
  235. #. module: website_livechat
  236. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  237. #, python-format
  238. msgid "The visitor"
  239. msgstr ""
  240. #. module: website_livechat
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  242. msgid "There are no public livechat channels to show."
  243. msgstr ""
  244. #. module: website_livechat
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  246. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  247. msgstr ""
  248. #. module: website_livechat
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  250. msgid "Visible on current website"
  251. msgstr "Видимый на текущем сайте"
  252. #. module: website_livechat
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  254. msgid "Visitor"
  255. msgstr "Посетитель"
  256. #. module: website_livechat
  257. #. openerp-web
  258. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  259. #, python-format
  260. msgid "Visitor is online"
  261. msgstr ""
  262. #. module: website_livechat
  263. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  264. msgid "Visitor's Sessions"
  265. msgstr ""
  266. #. module: website_livechat
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  268. msgid "Visitor's livechat channels"
  269. msgstr ""
  270. #. module: website_livechat
  271. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  272. msgid "Visitors"
  273. msgstr "Посетители"
  274. #. module: website_livechat
  275. #. openerp-web
  276. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  277. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  278. #, python-format
  279. msgid "Website"
  280. msgstr "Вебсайт"
  281. #. module: website_livechat
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  283. msgid "Website Live Channel"
  284. msgstr "Сайт Живой канал"
  285. #. module: website_livechat
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  287. msgid "Website Live Chat Channel"
  288. msgstr "Веб-сайт Живой чат канал"
  289. #. module: website_livechat
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  291. msgid "Website URL"
  292. msgstr "URL Веб-сайта"
  293. #. module: website_livechat
  294. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  295. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  296. #, python-format
  297. msgid "Website Visitor"
  298. msgstr "Посетитель веб-сайта"
  299. #. module: website_livechat
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  301. msgid "Website description"
  302. msgstr "Описание веб-сайта"
  303. #. module: website_livechat
  304. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  305. #, python-format
  306. msgid "an operator"
  307. msgstr ""
  308. #. module: website_livechat
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  310. msgid "last feedbacks"
  311. msgstr "последние отзывы"