tr.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2022
  7. # Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
  8. # Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2022
  9. # Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
  10. # abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
  11. # Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
  12. # Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
  13. # Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
  14. # Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
  15. # Martin Trigaux, 2022
  16. # Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
  17. # Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2022
  18. # İlknur Gözütok, 2023
  19. # Halil, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  27. "Last-Translator: Halil, 2023\n"
  28. "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: tr\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  34. #. module: website_livechat
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  36. msgid "# Sessions"
  37. msgstr "# Oturumlar"
  38. #. module: website_livechat
  39. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid "%s has left the conversation."
  42. msgstr "%s görüşmeden ayrıldı."
  43. #. module: website_livechat
  44. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid ""
  47. "%s has started a conversation with %s. \n"
  48. " The chat request has been canceled."
  49. msgstr ""
  50. "%s, %s ile bir görüşme başlattı.\n"
  51. " Sohbet isteği iptal edildi."
  52. #. module: website_livechat
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  54. msgid "<small>%</small>"
  55. msgstr "<small>%</small>"
  56. #. module: website_livechat
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  58. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  59. msgstr "<span>Canlı Yardım Kanalı</span>"
  60. #. module: website_livechat
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  62. msgid "Available"
  63. msgstr "Uygun"
  64. #. module: website_livechat
  65. #. openerp-web
  66. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  67. #, python-format
  68. msgid "Avatar"
  69. msgstr "Avatar"
  70. #. module: website_livechat
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  72. msgid "Bad"
  73. msgstr "Kötü"
  74. #. module: website_livechat
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  76. msgid "Can Publish"
  77. msgstr "Yayınlanabilir"
  78. #. module: website_livechat
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  80. msgid "Channel"
  81. msgstr "Kanal"
  82. #. module: website_livechat
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  84. msgid "Channel Name"
  85. msgstr "Kanal Adı"
  86. #. module: website_livechat
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  89. msgid "Chat"
  90. msgstr "Sohbet"
  91. #. module: website_livechat
  92. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  93. msgid "Chatbot Script"
  94. msgstr "Chatbot Komut Dosyası"
  95. #. module: website_livechat
  96. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  97. msgid "Chatbot Script Step"
  98. msgstr "Chatbot Komut Dosyası Adımı"
  99. #. module: website_livechat
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  102. msgid "Chats"
  103. msgstr "Sohbetler"
  104. #. module: website_livechat
  105. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  106. msgid "Config Settings"
  107. msgstr "Yapılandırma Ayarları"
  108. #. module: website_livechat
  109. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  110. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  111. msgstr "Websitesinde gösterilen kanal açıklaması"
  112. #. module: website_livechat
  113. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  114. msgid "Discussion Channel"
  115. msgstr "Mesajlaşma Kanalı"
  116. #. module: website_livechat
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  118. msgid "Great"
  119. msgstr "Harika"
  120. #. module: website_livechat
  121. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  122. msgid "HTTP Routing"
  123. msgstr "HTTP Yönlendirme"
  124. #. module: website_livechat
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  126. msgid "Happy face"
  127. msgstr "Mutlu yüz"
  128. #. module: website_livechat
  129. #. openerp-web
  130. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  131. #, python-format
  132. msgid "History"
  133. msgstr "Geçmiş"
  134. #. module: website_livechat
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  136. msgid "In Conversation"
  137. msgstr "Sohbette"
  138. #. module: website_livechat
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  140. msgid "Is Published"
  141. msgstr "Yayınlandı"
  142. #. module: website_livechat
  143. #. openerp-web
  144. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  145. #, python-format
  146. msgid "Lang"
  147. msgstr "Dil"
  148. #. module: website_livechat
  149. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  150. #, python-format
  151. msgid "Live Support"
  152. msgstr "Canlı Destek"
  153. #. module: website_livechat
  154. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  155. msgid "Livechat Channel"
  156. msgstr "Canlı Yardım Kanalı"
  157. #. module: website_livechat
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  159. msgid "Livechat Support Channels"
  160. msgstr "Canlı Yardım Destek Kanalları"
  161. #. module: website_livechat
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  163. msgid "Neutral face"
  164. msgstr "Tarafsız yüz"
  165. #. module: website_livechat
  166. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  167. msgid "New Channel"
  168. msgstr "Yeni Kanal"
  169. #. module: website_livechat
  170. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  171. #, python-format
  172. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  173. msgstr ""
  174. "Hiçbir Livechat Kanalı %sweb sitesi için bir sohbet isteği göndermenize izin"
  175. " vermez."
  176. #. module: website_livechat
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  178. msgid "Not rated yet"
  179. msgstr "Henüz derecelendirilmedi"
  180. #. module: website_livechat
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  182. msgid "Okay"
  183. msgstr "Tamam"
  184. #. module: website_livechat
  185. #. openerp-web
  186. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  187. #, python-format
  188. msgid "Online"
  189. msgstr "Çevrimiçi"
  190. #. module: website_livechat
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  192. msgid "Operator Avatar"
  193. msgstr "Operator Avatar"
  194. #. module: website_livechat
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  196. msgid "Operator Name"
  197. msgstr "Operatör ismi"
  198. #. module: website_livechat
  199. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  200. #, python-format
  201. msgid ""
  202. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  203. " status."
  204. msgstr ""
  205. "Alıcılar mevcut değil. En son ziyaretçilerin durumunu görmek için lütfen "
  206. "sayfayı yenileyin."
  207. #. module: website_livechat
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  209. msgid "Sad face"
  210. msgstr "Üzgün Yüz"
  211. #. module: website_livechat
  212. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  213. msgid "Send Chat Requests"
  214. msgstr "Sohbet İstekleri Gönder"
  215. #. module: website_livechat
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  217. msgid "Send chat request"
  218. msgstr "Sohbet isteği gönder"
  219. #. module: website_livechat
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  221. msgid "Speaking With"
  222. msgstr "İle Konuşmak"
  223. #. module: website_livechat
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  225. msgid "Speaking with"
  226. msgstr "İle Konuşmak"
  227. #. module: website_livechat
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  229. msgid "Statistics"
  230. msgstr "İstatistikler"
  231. #. module: website_livechat
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  233. msgid "Test"
  234. msgstr "Test"
  235. #. module: website_livechat
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  237. msgid "The"
  238. msgstr "Bu"
  239. #. module: website_livechat
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  241. msgid "The Team"
  242. msgstr "Ekip"
  243. #. module: website_livechat
  244. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  245. msgid "The full URL to access the document through the website."
  246. msgstr "Web sitesi aracılığıyla belgeye erişmek için tam URL."
  247. #. module: website_livechat
  248. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  249. #, python-format
  250. msgid "The visitor"
  251. msgstr "Ziyaretçi"
  252. #. module: website_livechat
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  254. msgid "There are no public livechat channels to show."
  255. msgstr "Gösterilecek hiçbir kamuya açık kanal yok."
  256. #. module: website_livechat
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  258. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  259. msgstr "Şimdilik bu kanal için derecelendirme yok."
  260. #. module: website_livechat
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  262. msgid "Visible on current website"
  263. msgstr "Mevcut web sitesinde görülebilir"
  264. #. module: website_livechat
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  266. msgid "Visitor"
  267. msgstr "Ziyaretçi"
  268. #. module: website_livechat
  269. #. openerp-web
  270. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  271. #, python-format
  272. msgid "Visitor is online"
  273. msgstr "Ziyaretçi çevrimiçi"
  274. #. module: website_livechat
  275. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  276. msgid "Visitor's Sessions"
  277. msgstr "Ziyaretçinin Oturumları"
  278. #. module: website_livechat
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  280. msgid "Visitor's livechat channels"
  281. msgstr "Ziyaretçinin Livechat Kanalları"
  282. #. module: website_livechat
  283. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  284. msgid "Visitors"
  285. msgstr "Ziyaretçiler"
  286. #. module: website_livechat
  287. #. openerp-web
  288. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  289. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  290. #, python-format
  291. msgid "Website"
  292. msgstr "Websitesi"
  293. #. module: website_livechat
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  295. msgid "Website Live Channel"
  296. msgstr "Websitesi Canlı Kanalı"
  297. #. module: website_livechat
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  299. msgid "Website Live Chat Channel"
  300. msgstr "Websitesi Canlı Yardım Kanalı"
  301. #. module: website_livechat
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  303. msgid "Website URL"
  304. msgstr "Web Sitesi URL Adresi"
  305. #. module: website_livechat
  306. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  307. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  308. #, python-format
  309. msgid "Website Visitor"
  310. msgstr "Websitesi Ziyaretçi"
  311. #. module: website_livechat
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  313. msgid "Website description"
  314. msgstr "Web Sitesi açıklaması"
  315. #. module: website_livechat
  316. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  317. #, python-format
  318. msgid "an operator"
  319. msgstr "operatör"
  320. #. module: website_livechat
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  322. msgid "last feedbacks"
  323. msgstr "son geri bildirimler"