ar.po 745 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022
  7. # Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2022
  8. # ِAD Market <admarketsa@gmail.com>, 2022
  9. # Ziani Ahmed (Zity), 2022
  10. # islam abdelmaaboud <islamabdelmaaboud@gmail.com>, 2023
  11. # Radwan Hallak <rdwan.hlak@gmail.com>, 2023
  12. # Mohammed Alreshi <alreshim@hotmail.com>, 2023
  13. # Martin Trigaux, 2023
  14. # Niyas Raphy, 2023
  15. # Wil Odoo, 2023
  16. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  17. #
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  22. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  24. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  25. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  29. "Language: ar\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  31. #. module: account
  32. #. odoo-python
  33. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid ""
  36. "\n"
  37. "\n"
  38. "The move (%s) is not balanced.\n"
  39. "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
  40. "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
  41. msgstr ""
  42. "\n"
  43. "\n"
  44. "الحركة (%s) ليست مسواة.\n"
  45. "مجموع الديون يساوي %sومجموع الائتمانات يساوي %s.\n"
  46. "قد ترغب في تحديد حساب افتراضي في دفتر اليومية \"%s\" لمساواة كل حركة تلقائياً. "
  47. #. module: account
  48. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
  49. msgid ""
  50. "\n"
  51. " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
  52. " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
  53. " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
  54. " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
  55. " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
  56. " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
  57. " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
  58. " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
  59. " "
  60. msgstr ""
  61. "\n"
  62. " - مجموعة الضرائب: الضريبة هي مجموعة من الضرائب الفرعية.\n"
  63. " - ثابتة: يبقى مبلغ الضريبة ثابتاً مهما كان السعر.\n"
  64. " - نسبة من السعر: مبلغ الضريبة هو نسبة مئوية من السعر:\n"
  65. " مثلاً 100 × (1 + 10%) = 110 (لا يشمل السعر)\n"
  66. " مثلاً 110 ÷ (1 + 10%) = 100 (السعر مشمول)\n"
  67. " - نسبة من السعر شامل الضريبة: مبلغ الضريبة هو جزء من السعر\n"
  68. " على سبيل المثال ، 180 ÷ (1 - 10%) = 200 (لا يشمل السعر)\n"
  69. " على سبيل المثال ، 200 × (1 - 10%) = 180 (السعر مشمول)\n"
  70. " "
  71. #. module: account
  72. #. odoo-python
  73. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  74. #, python-format
  75. msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
  76. msgstr " (<b>%(amount)s</b> إذا تم دفعه قبل <b>%(date)s</b>) "
  77. #. module: account
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
  79. msgid "# Reconciled Bills"
  80. msgstr "عدد فواتير المشتريات التي تمت تسويتها "
  81. #. module: account
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
  83. msgid "# Reconciled Invoices"
  84. msgstr "عدد فواتير المبيعات التي تمت تسويتها "
  85. #. module: account
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
  87. msgid "# Reconciled Statement Lines"
  88. msgstr "عدد بنود كشف الحساب المسواة "
  89. #. module: account
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
  91. msgid "# of Digits"
  92. msgstr "عدد خانات الأرقام"
  93. #. module: account
  94. #. odoo-python
  95. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  96. #, python-format
  97. msgid "#Created by: %s"
  98. msgstr "#أنشئ بواسطة: %s"
  99. #. module: account
  100. #. odoo-python
  101. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  102. #, python-format
  103. msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
  104. msgstr "%(action)s لليومية %(journal)s"
  105. #. module: account
  106. #. odoo-python
  107. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  108. #, python-format
  109. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  110. msgstr "%(amount)s مستحق %(date)s "
  111. #. module: account
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  113. msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
  114. msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
  115. #. module: account
  116. #. odoo-python
  117. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  118. #, python-format
  119. msgid "%d moves"
  120. msgstr "%d حركات"
  121. #. module: account
  122. #. odoo-python
  123. #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
  124. #, python-format
  125. msgid "%s (%s)"
  126. msgstr "%s (%s)"
  127. #. module: account
  128. #. odoo-python
  129. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  130. #, python-format
  131. msgid "%s (Copy)"
  132. msgstr "%s (نسخة)"
  133. #. module: account
  134. #. odoo-python
  135. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  136. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  137. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  138. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  139. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  140. #, python-format
  141. msgid "%s (copy)"
  142. msgstr "%s (نسخة)"
  143. #. module: account
  144. #. odoo-python
  145. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  146. #, python-format
  147. msgid "%s (rounding)"
  148. msgstr "%s (تقريب)"
  149. #. module: account
  150. #. odoo-python
  151. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  152. #, python-format
  153. msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
  154. msgstr "%s - %s؛ %s مفوتر،%s تم تسليمه في %s كل "
  155. #. module: account
  156. #. odoo-python
  157. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  158. #, python-format
  159. msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
  160. msgstr "%s - %s؛ %s مفوتر، %s تم تسليمه في %s كل "
  161. #. module: account
  162. #. odoo-python
  163. #: code:addons/account/models/product.py:0
  164. #, python-format
  165. msgid "%s Excl. Taxes"
  166. msgstr "%s الضرائب المستنثاة "
  167. #. module: account
  168. #. odoo-python
  169. #: code:addons/account/models/product.py:0
  170. #, python-format
  171. msgid "%s Incl. Taxes"
  172. msgstr "%s الضرائب المشمولة "
  173. #. module: account
  174. #. odoo-python
  175. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  176. #, python-format
  177. msgid ""
  178. "%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
  179. "Total amount due "
  180. msgstr ""
  181. "لقد وصل %s إلى حده الائتماني: %s\n"
  182. "إجمالي المبلغ المستحق "
  183. #. module: account
  184. #. odoo-python
  185. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  186. #, python-format
  187. msgid "%s is not a stored field"
  188. msgstr "%s ليس حقلاً محفوظاً "
  189. #. module: account
  190. #. odoo-python
  191. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  192. #, python-format
  193. msgid ""
  194. "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  195. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
  196. msgstr ""
  197. "لقد وصل %s إلى حالة لا تصلح فيما يتعلق ببند كشف الحساب ذي الصلة.\n"
  198. "حتى تكون منتظماً، يجب أن يحتوي قيد اليومية على بند تعليق واحد فقط. "
  199. #. module: account
  200. #. odoo-python
  201. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  202. #, python-format
  203. msgid "%s.copy"
  204. msgstr "%s.نسخ"
  205. #. module: account
  206. #. odoo-python
  207. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  208. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  209. #, python-format
  210. msgid "(Discount)"
  211. msgstr "(الخصم)"
  212. #. module: account
  213. #. odoo-python
  214. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  215. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  216. #, python-format
  217. msgid "(copy)"
  218. msgstr "(نسخ)"
  219. #. module: account
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  221. msgid "(included)."
  222. msgstr "(مشمول)."
  223. #. module: account
  224. #. odoo-python
  225. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  226. #, python-format
  227. msgid "(including this document) "
  228. msgstr "(يشمل هذا المستند) "
  229. #. module: account
  230. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
  231. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
  232. msgid "(object._get_report_base_filename())"
  233. msgstr "(object._get_report_base_filename())"
  234. #. module: account
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  236. msgid ""
  237. ",\n"
  238. " the due date(s) and amount(s) will be:"
  239. msgstr ""
  240. ",\n"
  241. " تاريخ (تواريخ) الاستحقاق و القيمة (القيم) ستكون:"
  242. #. module: account
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  244. msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
  245. msgstr "- سيتم اقتراح التاريخ الافتراضي من فاتورة العميل / فاتورة المورد."
  246. #. module: account
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  248. msgid ""
  249. "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
  250. "automating line creation with the right account &amp; tax."
  251. msgstr ""
  252. "- حقل جديد « الإجمالي (متضمن الضريبة) » لتسريع الترميز والتحكم به عن طريق "
  253. "إنشاء الحساب والضريبة الصحيحين."
  254. #. module: account
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  256. msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
  257. msgstr "- يصبح تسلسل المستند قابلاً للتحرير على جميع المستندات."
  258. #. module: account
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  260. msgid "-> View partially reconciled entries"
  261. msgstr "-> عرض القيود المسواة جزئيًا"
  262. #. module: account
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  264. msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
  265. msgstr ". يرجى التأكد من أن هذه الإجراءات مقصودة. "
  266. #. module: account
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  268. msgid ""
  269. ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
  270. "your company's currency."
  271. msgstr ". يجب أن تُحسب قيود اليومية من قِبَل أودو قبل ترحيلها بعُملة شركتك. "
  272. #. module: account
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  274. msgid ". You might want to put a higher number here."
  275. msgstr ". من الأفضل أن تدخل رقماً أكبر هنا. "
  276. #. module: account
  277. #. odoo-python
  278. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  279. #, python-format
  280. msgid "... (%s other)"
  281. msgstr "... (%s غير ذلك)"
  282. #. module: account
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  284. msgid "1 Payment"
  285. msgstr "دفعة واحدة"
  286. #. module: account
  287. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
  288. msgid "15 Days"
  289. msgstr "15 يوماً"
  290. #. module: account
  291. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
  292. msgid "2 Months"
  293. msgstr "شهرين "
  294. #. module: account
  295. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
  296. msgid "2/7 Net 30"
  297. msgstr "2/7 صافي 30"
  298. #. module: account
  299. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
  300. msgid "21 Days"
  301. msgstr "21 يوماً"
  302. #. module: account
  303. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
  304. msgid "30 Days"
  305. msgstr "30 يوماً"
  306. #. module: account
  307. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  308. msgid "30 days End of Month on the 10th"
  309. msgstr "30 يومًا نهاية الشهر في اليوم 10"
  310. #. module: account
  311. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
  312. msgid "30% Advance End of Following Month"
  313. msgstr "30% مقدم بنهاية الشهر التالي"
  314. #. module: account
  315. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
  316. msgid "30% Now, Balance 60 Days"
  317. msgstr "30% الآن، الرصيد في 60 يوماً "
  318. #. module: account
  319. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
  320. msgid "45 Days"
  321. msgstr "45 يوماً"
  322. #. module: account
  323. #. odoo-python
  324. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  325. #, python-format
  326. msgid ""
  327. "<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
  328. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  329. msgstr ""
  330. "<b>%(count)s#</b> دفعات <b>%(amount)s</b> في <b style='color: "
  331. "#704A66;'>%(date)s</b> "
  332. #. module: account
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  334. msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
  335. msgstr "<b>تم تطبيق خصم الدفع المبكر.</b>"
  336. #. module: account
  337. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
  338. msgid ""
  339. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  340. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  341. " Dear\n"
  342. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  343. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  344. " </t>\n"
  345. " <t t-else=\"\">\n"
  346. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  347. " </t>\n"
  348. " <br><br>\n"
  349. " Here is your\n"
  350. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  351. " credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  352. " </t>\n"
  353. " <t t-else=\"\">\n"
  354. " credit note\n"
  355. " </t>\n"
  356. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  357. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  358. " </t>\n"
  359. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  360. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  361. " <br><br>\n"
  362. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  363. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  364. " <br><br>\n"
  365. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  366. " </t>\n"
  367. " </p>\n"
  368. "</div>\n"
  369. " "
  370. msgstr ""
  371. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  372. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  373. " عزيزي\n"
  374. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  375. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">براندن فريمان</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">أزور إنتيريور</t>)،\n"
  376. " </t>\n"
  377. " <t t-else=\"\">\n"
  378. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">براندن فريمان</t>،\n"
  379. " </t>\n"
  380. " <br/><br/>\n"
  381. " إليك\n"
  382. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  383. " إشعار الدائن الخاص بك <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  384. " </t>\n"
  385. " <t t-else=\"\">\n"
  386. " الإشعار الدائن\n"
  387. " </t>\n"
  388. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  389. " (مع المرجع: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  390. " </t>\n"
  391. " وتبلغ قيمته <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  392. " من <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">شركتك</t>.\n"
  393. " <br/><br/>\n"
  394. " لا تتردد في التواصل معنا إدا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات.\n"
  395. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  396. " <br/><br/>\n"
  397. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br/>ميتشل آدمن</t>\n"
  398. " </t>\n"
  399. " </p>\n"
  400. "</div>\n"
  401. " "
  402. #. module: account
  403. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
  404. msgid ""
  405. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  406. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  407. " Dear\n"
  408. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  409. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  410. " </t>\n"
  411. " <t t-else=\"\">\n"
  412. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  413. " </t>\n"
  414. " <br><br>\n"
  415. " Here is your\n"
  416. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  417. " invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  418. " </t>\n"
  419. " <t t-else=\"\">\n"
  420. " invoice\n"
  421. " </t>\n"
  422. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  423. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  424. " </t>\n"
  425. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  426. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  427. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  428. " This invoice is already paid.\n"
  429. " </t>\n"
  430. " <t t-else=\"\">\n"
  431. " Please remit payment at your earliest convenience.\n"
  432. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  433. " <br><br>\n"
  434. " Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  435. " </t>\n"
  436. " </t>\n"
  437. " <br><br>\n"
  438. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  439. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  440. " <br><br>\n"
  441. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  442. " </t>\n"
  443. " </p>\n"
  444. "</div>\n"
  445. " "
  446. msgstr ""
  447. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  448. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  449. " عزيزي\n"
  450. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  451. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">براندن فريمان</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">أزور إنتيريور</t>)،\n"
  452. " </t>\n"
  453. " <t t-else=\"\">\n"
  454. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">براندن فريمان</t>،\n"
  455. " </t>\n"
  456. " <br/><br/>\n"
  457. " إليك\n"
  458. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  459. " فاتورتك <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  460. " </t>\n"
  461. " <t t-else=\"\">\n"
  462. " الفاتورة\n"
  463. " </t>\n"
  464. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  465. " (مع المرجع: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  466. " </t>\n"
  467. " وتبلغ قيمته <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  468. " من <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">شركتك</t>.\n"
  469. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  470. " تم تسديد هذه الفاتورة بالفعل.\n"
  471. " </t>\n"
  472. " <t t-else=\"\">\n"
  473. " الرجاء تحويل المدفوعات في أقرب وقت ممكن.\n"
  474. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  475. " <br/><br/>\n"
  476. " الرجاء استخدام المرجع التالي لإكمال عملية الدفع: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  477. " </t>\n"
  478. " </t>\n"
  479. " <br/><br/>\n"
  480. " لا تتردد في التواصل معنا إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات.\n"
  481. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  482. " <br/><br/>\n"
  483. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--ميتشل آدمن</t>\n"
  484. " </t>\n"
  485. " </p>\n"
  486. "</div>\n"
  487. " "
  488. #. module: account
  489. #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
  490. msgid ""
  491. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  492. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  493. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  494. " Thank you for your payment.\n"
  495. " Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
  496. " to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  497. " <br><br>\n"
  498. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  499. " <br><br>\n"
  500. " Best regards,\n"
  501. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  502. " <br><br>\n"
  503. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  504. " </t>\n"
  505. " </p>\n"
  506. "</div>\n"
  507. msgstr ""
  508. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  509. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  510. " عزيزي <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">أزور إنتيريور</t><br/><br/>\n"
  511. " شركراً لإتمامك لعملية الدفع.\n"
  512. " إليك إيصال الدفع <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> الذي تبلغ قيمته\n"
  513. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> من <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">شركتك</t>.\n"
  514. " <br/><br/>\n"
  515. " لا تتردد في التواصل معنا إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات.\n"
  516. " <br/><br/>\n"
  517. " مع تحيات،\n"
  518. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  519. " <br/><br/>\n"
  520. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br/>ميتشل آدمن</t>\n"
  521. " </t>\n"
  522. " </p>\n"
  523. "</div>\n"
  524. #. module: account
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  526. msgid "<em>Draft Invoice</em>"
  527. msgstr "<em>مسودة فاتورة</em>"
  528. #. module: account
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  530. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
  531. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>العودة إلى الإعدادات"
  532. #. module: account
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  534. msgid ""
  535. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  536. " Preview"
  537. msgstr ""
  538. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  539. " معاينة"
  540. #. module: account
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
  543. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  544. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"التاريخ \"/>"
  545. #. module: account
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
  547. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  548. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  549. #. module: account
  550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  551. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  552. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> تنزيل "
  553. #. module: account
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  555. msgid ""
  556. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  557. "title=\"Selection\"/>"
  558. msgstr ""
  559. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  560. "title=\"Selection\"/>"
  561. #. module: account
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  563. msgid ""
  564. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  565. " Gaps in the sequence"
  566. msgstr ""
  567. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  568. " ثغرات في التسلسل"
  569. #. module: account
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  571. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
  572. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>إرسال رسالة</b>"
  573. #. module: account
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  575. msgid ""
  576. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
  577. msgstr ""
  578. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> ضبط خوادم البريد "
  579. "الإلكتروني "
  580. #. module: account
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  582. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  583. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> طباعة"
  584. #. module: account
  585. #. odoo-python
  586. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  587. #, python-format
  588. msgid ""
  589. "<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
  590. "<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
  591. msgstr ""
  592. "<li>{amount} ({debit_credit}) من <strong>%s</strong> والتي تم نقلها الى "
  593. "<strong>{account_target_name}</strong> عن طريق {link}</li>"
  594. #. module: account
  595. #. odoo-python
  596. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  597. #, python-format
  598. msgid ""
  599. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  600. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  601. msgstr ""
  602. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  603. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  604. #. module: account
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  606. msgid ""
  607. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  608. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
  609. msgstr ""
  610. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  611. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">مسودة</span>"
  612. #. module: account
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  614. msgid ""
  615. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  616. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  617. " <span>the selected records</span>\n"
  618. " </span>\n"
  619. " <span>Followers of the document and</span>"
  620. msgstr ""
  621. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  622. " <strong>إرسال الرسائل الجماعية</strong> إلى\n"
  623. " <span>السجلات المحددة</span>\n"
  624. " </span>\n"
  625. " <span>متابعي المستند و</span>"
  626. #. module: account
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  628. msgid ""
  629. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
  630. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
  631. msgstr ""
  632. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> الفاتورة</span>\n"
  633. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> إشعار الدائن</span> "
  634. #. module: account
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  636. msgid ""
  637. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  638. "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
  639. msgstr ""
  640. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  641. "class=\"o_form_label o_td_label\">مطابقة فاتورة العميل/فاتورة المورد "
  642. "مع</span> "
  643. #. module: account
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  645. msgid ""
  646. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  647. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  648. "class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
  649. msgstr ""
  650. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  651. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  652. "class=\"d-none d-md-inline\"> بانتظار الدفع</span></span>"
  653. #. module: account
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  655. msgid ""
  656. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  657. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  658. "class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  659. msgstr ""
  660. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  661. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  662. "class=\"d-none d-md-inline\"> تم الدفع</span></span>"
  663. #. module: account
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  665. msgid ""
  666. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  667. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  668. "class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  669. msgstr ""
  670. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  671. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  672. "class=\"d-none d-md-inline\"> معكوس</span></span>"
  673. #. module: account
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  675. msgid ""
  676. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  677. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  678. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  679. msgstr ""
  680. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  681. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"تم الإلغاء \" role=\"img\"/><span "
  682. "class=\"d-none d-md-inline\"> تم الإلغاء</span></span>"
  683. #. module: account
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  685. msgid ""
  686. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  687. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  688. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  689. msgstr ""
  690. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا خاصة "
  691. "بالشركة فقط. \" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  692. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  693. #. module: account
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  695. msgid ""
  696. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  697. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  698. "role=\"img\"/>"
  699. msgstr ""
  700. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا خاصة "
  701. "بالشركة فقط. \" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  702. "role=\"img\"/>"
  703. #. module: account
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  705. msgid ""
  706. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  707. "specific.\"/>"
  708. msgstr ""
  709. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا هي قيم خاصة"
  710. " بالشركة. \"/>"
  711. #. module: account
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  713. msgid ""
  714. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  715. " dated\n"
  716. " <span class=\"mx-1\"/>"
  717. msgstr ""
  718. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  719. " مؤرخ\n"
  720. " <span class=\"mx-1\"/>"
  721. #. module: account
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  723. msgid ""
  724. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  725. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
  726. "</span>"
  727. msgstr ""
  728. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  729. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> أو "
  730. "</span>"
  731. #. module: account
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
  733. msgid ""
  734. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  735. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  736. msgstr ""
  737. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  738. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  739. #. module: account
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  742. msgid ""
  743. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  744. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  745. msgstr ""
  746. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  747. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  748. #. module: account
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  750. msgid ""
  751. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  752. "'between')]}\">and</span>"
  753. msgstr ""
  754. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  755. "'between')]}\">و</span>"
  756. #. module: account
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  758. msgid ""
  759. "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
  760. "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
  761. msgstr ""
  762. "<span class=\"o_form_label\">سوف يتم تصديق وترحيل كافة قيود اليومية المحددة."
  763. " لن يكون بمقدورك إجراء تعديلات عليها بعد ذلك.</span>"
  764. #. module: account
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  766. msgid ""
  767. "<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
  768. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  769. msgstr ""
  770. "<span class=\"o_form_label\">التخفيض الضريبي على الخصم النقدي</span>\n"
  771. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  772. #. module: account
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  774. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
  775. msgstr "<span class=\"o_form_label\">شروط التجارة الدولية الافتراضية</span>"
  776. #. module: account
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  778. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
  779. msgstr "<span class=\"o_form_label\">خيارات الإرسال الافتراضية</span>"
  780. #. module: account
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  782. msgid ""
  783. "<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
  784. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  785. msgstr ""
  786. "<span class=\"o_form_label\">الضرائب الافتراضية</span>\n"
  787. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  788. #. module: account
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  790. msgid ""
  791. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
  792. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  793. msgstr ""
  794. "<span class=\"o_form_label\">الدولة المالية</span>\n"
  795. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا خاصة بالشركة فقط. \" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  796. #. module: account
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  798. msgid ""
  799. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
  800. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  801. msgstr ""
  802. "<span class=\"o_form_label\">الأقلمة المالية</span>\n"
  803. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"القيم المحددة هنا خاصة بالشركة فقط. \" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  804. #. module: account
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  806. msgid ""
  807. "<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
  808. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  809. msgstr ""
  810. "<span class=\"o_form_label\">العملة الأساسية</span>\n"
  811. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  812. #. module: account
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  814. msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
  815. msgstr "<span class=\"o_form_label\">ترحيل قيود فرق سعر الصرف في:</span>"
  816. #. module: account
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  818. msgid ""
  819. "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
  820. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  821. msgstr ""
  822. "<span class=\"o_form_label\">طريقة التقريب</span>\n"
  823. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  824. #. module: account
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  826. msgid ""
  827. "<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
  828. "certain features.</span>"
  829. msgstr ""
  830. "<span class=\"o_form_label\">الحسابات الافتراضية التالية مستخدمة بخصائص "
  831. "محددة.</span>"
  832. #. module: account
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  834. msgid ""
  835. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  836. " Balance\n"
  837. " </span>"
  838. msgstr ""
  839. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  840. " الرصيد\n"
  841. " </span>"
  842. #. module: account
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  844. msgid ""
  845. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  846. " Taxes\n"
  847. " </span>"
  848. msgstr ""
  849. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  850. " الضرائب\n"
  851. " </span>"
  852. #. module: account
  853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  854. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
  855. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">مفوتر</span>"
  856. #. module: account
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  858. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
  859. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">قيد اليومية</span> "
  860. #. module: account
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  862. msgid ""
  863. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  864. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  865. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  866. msgstr ""
  867. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  868. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  869. "'=', 'entry')]}\"> في </span>"
  870. #. module: account
  871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  872. msgid ""
  873. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  874. " Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
  875. " </span>"
  876. msgstr ""
  877. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  878. " اتركه فارغًا لإنشاء يومية جديدة لهذا البنك\n"
  879. " أو حدد يومية لربطها بالحساب المصرفي.\n"
  880. " </span>"
  881. #. module: account
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  883. msgid ""
  884. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  885. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  886. msgstr ""
  887. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  888. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  889. #. module: account
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  891. msgid ""
  892. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  893. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  894. msgstr ""
  895. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  896. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  897. #. module: account
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  899. msgid ""
  900. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  901. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  902. msgstr ""
  903. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  904. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  905. #. module: account
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  907. msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  908. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  909. #. module: account
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  911. msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  912. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  913. #. module: account
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  915. msgid ""
  916. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  917. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  918. msgstr ""
  919. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">المبلغ</span>\n"
  920. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">إجمالي السعر</span>"
  921. #. module: account
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  923. msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
  924. msgstr "<span role=\"separator\">جديد</span>"
  925. #. module: account
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  927. msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
  928. msgstr "<span role=\"separator\">التسوية</span>"
  929. #. module: account
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  931. msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
  932. msgstr "<span role=\"separator\">عرض</span>"
  933. #. module: account
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  935. msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
  936. msgstr "<span title=\"آخر كشف حساب\">آخر كشف حساب</span>"
  937. #. module: account
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  939. msgid ""
  940. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
  941. "Payments/Receipts</span>"
  942. msgstr ""
  943. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">مدفوعات/إيصالات مستحقة</span>"
  944. #. module: account
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  946. msgid "<span> (CR)</span>"
  947. msgstr "<span> (CR)</span>"
  948. #. module: account
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  950. msgid "<span> (DR)</span>"
  951. msgstr "<span> (DR)</span>"
  952. #. module: account
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  954. msgid "<span> Bill</span>"
  955. msgstr "<span> الفاتورة</span>"
  956. #. module: account
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  958. msgid "<span> From </span>"
  959. msgstr "<span> من </span>"
  960. #. module: account
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  962. msgid "<span> To </span>"
  963. msgstr "<span> إلى </span>"
  964. #. module: account
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  966. msgid "<span> Transaction</span>"
  967. msgstr "<span> معاملة</span>"
  968. #. module: account
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  970. msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  971. msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  972. #. module: account
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  974. msgid "<span>5.00</span>"
  975. msgstr "<span>5.00</span>"
  976. #. module: account
  977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  978. msgid "<span>Amount In Currency</span>"
  979. msgstr "<span>المبلغ بالعملة</span> "
  980. #. module: account
  981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  983. msgid "<span>Amount</span>"
  984. msgstr "<span>المبلغ</span>"
  985. #. module: account
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  988. msgid "<span>Description</span>"
  989. msgstr "<span>الوصف</span>"
  990. #. module: account
  991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  992. msgid "<span>Disc.%</span>"
  993. msgstr "<span>خصم %</span>"
  994. #. module: account
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  996. msgid "<span>Draft</span>"
  997. msgstr "<span>مسودة</span>"
  998. #. module: account
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1000. msgid "<span>Invoice Date</span>"
  1001. msgstr "<span>تاريخ الفاتورة</span>"
  1002. #. module: account
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1004. msgid "<span>Invoice Number</span>"
  1005. msgstr "<span>رقم الفاتورة</span>"
  1006. #. module: account
  1007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1008. msgid "<span>New Entry</span>"
  1009. msgstr "<span>قيد جديد</span>"
  1010. #. module: account
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1012. msgid "<span>New Invoice</span>"
  1013. msgstr "<span>فاتورة جديدة</span>"
  1014. #. module: account
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1016. msgid "<span>New</span>"
  1017. msgstr "<span>جديد</span>"
  1018. #. module: account
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1020. msgid "<span>Operations</span>"
  1021. msgstr "<span>العمليات</span>"
  1022. #. module: account
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1025. msgid "<span>Quantity</span>"
  1026. msgstr "<span>الكمية</span>"
  1027. #. module: account
  1028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1029. msgid "<span>Reference</span>"
  1030. msgstr "<span>مرجع</span>"
  1031. #. module: account
  1032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1033. msgid "<span>Reporting</span>"
  1034. msgstr "<span>إعداد التقارير</span>"
  1035. #. module: account
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1037. msgid "<span>Running Balance</span>"
  1038. msgstr "<span>الرصيد الجاري</span> "
  1039. #. module: account
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1041. msgid "<span>Tax 0%</span>"
  1042. msgstr "<span>ضريبة 0%</span>"
  1043. #. module: account
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1046. msgid "<span>Taxes</span>"
  1047. msgstr "<span>الضرائب</span>"
  1048. #. module: account
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1050. msgid ""
  1051. "<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
  1052. "installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
  1053. msgstr ""
  1054. "<span>تم إنشاء هذا القيد عن طريق تطبيق الفوترة، قبل تثبيت تطبيق المحاسبة. "
  1055. "سيتم استيراد رصيده بشكل منفصل.</span>"
  1056. #. module: account
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  1058. msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
  1059. msgstr "<span>هذه معاينة للشروط والأحكام الخاصة بك.</span>"
  1060. #. module: account
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1063. msgid "<span>Unit Price</span>"
  1064. msgstr "<span>سعر الوحدة</span>"
  1065. #. module: account
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1067. msgid "<span>Upload</span>"
  1068. msgstr "<span>رفع</span>"
  1069. #. module: account
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1071. msgid "<span>View</span>"
  1072. msgstr "<span>عرض</span>"
  1073. #. module: account
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1075. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  1076. msgstr "<strong class=\"mr16\">الإجمالي الفرعي</strong>"
  1077. #. module: account
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1079. msgid ""
  1080. "<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
  1081. "app.</strong><br/><br/>"
  1082. msgstr ""
  1083. "<strong class=\"text-center\">قم بإجراء المسح الضوئي عن طريق تطبيقك "
  1084. "البنكي.</strong><br/><br/>"
  1085. #. module: account
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1087. msgid "<strong>Amount Due</strong>"
  1088. msgstr "<strong>المبلغ المستحق</strong>"
  1089. #. module: account
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1091. msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
  1092. msgstr "<strong>تاريخ إشعار الدائن:</strong> "
  1093. #. module: account
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1095. msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
  1096. msgstr "<strong>كود العميل:</strong>"
  1097. #. module: account
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1099. msgid "<strong>Date:</strong>"
  1100. msgstr "<strong>التاريخ:</strong>"
  1101. #. module: account
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1104. msgid "<strong>Due Date:</strong>"
  1105. msgstr "<strong>تاريخ الاستحقاق:</strong>"
  1106. #. module: account
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1108. msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
  1109. msgstr "<strong>الرصيد النهائي</strong>"
  1110. #. module: account
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1112. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  1113. msgstr "<strong>شروط التجارة الدولية: </strong>"
  1114. #. module: account
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1117. msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
  1118. msgstr "<strong>تاريخ الفاتورة:</strong>"
  1119. #. module: account
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1121. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  1122. msgstr "<strong>تاريخ الإيصال:</strong> "
  1123. #. module: account
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1125. msgid "<strong>Reference:</strong>"
  1126. msgstr "<strong>الرقم المرجعي:</strong>"
  1127. #. module: account
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1129. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  1130. msgstr "<strong>عنوان الشحن:</strong> "
  1131. #. module: account
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1133. msgid "<strong>Source:</strong>"
  1134. msgstr "<strong>المصدر:</strong>"
  1135. #. module: account
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1137. msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
  1138. msgstr "<strong>الرصيد المبدئي</strong>"
  1139. #. module: account
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1141. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  1142. msgstr "<strong>الإجمالي الفرعي</strong>"
  1143. #. module: account
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
  1145. msgid ""
  1146. "<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
  1147. " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
  1148. msgstr ""
  1149. "<strong>لقد تم استخدام هذه العملة بالفعل في إنشاء قيود محاسبية.</strong> <br/>\n"
  1150. " تغيير مُعامِل التقريب الخاص بها الآن لن يغير التقريب في القيود السابقة؛ مما قد يؤدي إلى التفاوت مع القيود الجديدة. "
  1151. #. module: account
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  1154. msgid "<strong>Total</strong>"
  1155. msgstr "<strong>الإجمالي</strong>"
  1156. #. module: account
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
  1158. msgid "<strong>Type: </strong>"
  1159. msgstr "<strong>النوع: </strong>"
  1160. #. module: account
  1161. #. odoo-python
  1162. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1163. #, python-format
  1164. msgid "@From: %(email)s"
  1165. msgstr "@من: %(email)s"
  1166. #. module: account
  1167. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  1168. msgid ""
  1169. "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
  1170. " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
  1171. " payments on a daily basis."
  1172. msgstr ""
  1173. "ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية تمكنك من إدارة الحركات في يومياتك النقدية. "
  1174. "هذه الميزة تتيح لك متابعة سهلة لدفعاتك النقدية بشكل يومي."
  1175. #. module: account
  1176. #. odoo-python
  1177. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  1178. #, python-format
  1179. msgid "A bank account can belong to only one journal."
  1180. msgstr "لا يمكن ربط حساب بنكي بأكثر من دفتر يومية."
  1181. #. module: account
  1182. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  1183. msgid ""
  1184. "A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
  1185. " occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
  1186. " should receive this periodically from your bank."
  1187. msgstr ""
  1188. "المطابقة البنكية هي ملخص لكل المعاملات المالية التي تحدث خلال فترة زمنية "
  1189. "محددة في حساب بنكي. يجب أن تحصل عليها من البنك بشكل دوري."
  1190. #. module: account
  1191. #. odoo-python
  1192. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  1193. #, python-format
  1194. msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
  1195. msgstr "يوجد وضع مالي مع ضريبة أجنبية بالفعل في هذا الإقليم. "
  1196. #. module: account
  1197. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  1198. msgid ""
  1199. "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
  1200. " which is either a debit or a credit transaction."
  1201. msgstr ""
  1202. "يتكون قيد اليومية من عدة عناصر لليومية؛ كل واحد\n"
  1203. " منها إما أن يكون معاملة دائنة أو مدينة."
  1204. #. module: account
  1205. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
  1206. msgid "A journal group name must be unique per company."
  1207. msgstr "يجب أن يكون اسم مجموعة دفتر اليومية فريداً لكل شركة. "
  1208. #. module: account
  1209. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1210. msgid ""
  1211. "A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
  1212. " related to the day-to-day business."
  1213. msgstr ""
  1214. "يُستخدم دفتر اليومية لتسجيل المعاملات لكافة البيانات المحاسبية\n"
  1215. " المتعلقة بالأعمال اليومية. "
  1216. #. module: account
  1217. #. odoo-python
  1218. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  1219. #, python-format
  1220. msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
  1221. msgstr "لايمكن للبند أن يحتوي على قيم تابعة وقيمة تجميع حسب (البند '%s'). "
  1222. #. module: account
  1223. #. odoo-python
  1224. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1225. #, python-format
  1226. msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
  1227. msgstr "يستخدم أحد بنود هذه الحركة حساباً مهملاً، ولذا لا يمكنك ترحيله. "
  1228. #. module: account
  1229. #. odoo-python
  1230. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1231. #, python-format
  1232. msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
  1233. msgstr "يجب ربط المدفوعات دوماً بالبنك أو دفتر يومية الصندوق. "
  1234. #. module: account
  1235. #. odoo-python
  1236. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1237. #, python-format
  1238. msgid ""
  1239. "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
  1240. "100"
  1241. msgstr "يجب أن تكون النسبة المئوية للسماح في الدفعات دائماً بين 0 و 100 "
  1242. #. module: account
  1243. #. odoo-python
  1244. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1245. #, python-format
  1246. msgid ""
  1247. "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
  1248. msgstr "يجب أن يكون مبلغ السماح في الدفعات دائماً أكبر من 0 "
  1249. #. module: account
  1250. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
  1251. msgid "A reconciliation model already bears this name."
  1252. msgstr "أحد أنظمة التسوية يحمل نفس الاسم."
  1253. #. module: account
  1254. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
  1255. msgid "A report line with the same code already exists."
  1256. msgstr "يوجد بند في التقرير يحتوي نفس الكود."
  1257. #. module: account
  1258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1259. msgid ""
  1260. "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
  1261. "the sum of line subtotals equals the total with taxes."
  1262. msgstr ""
  1263. "يُنصح باستخدام التقريب لكل بند إذا كانت الأسعار شاملة الضرائب. هكذا، سيكون "
  1264. "مجموع الإجماليات الفرعية لكل بند يساوي الإجمالي شامل الضرائب."
  1265. #. module: account
  1266. #. odoo-python
  1267. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1268. #, python-format
  1269. msgid "A second payment has been created: %s"
  1270. msgstr "تم إنشاء عملية دفع ثانية: %s "
  1271. #. module: account
  1272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1273. msgid ""
  1274. "A second payment will be created automatically in the destination journal."
  1275. msgstr "سوف يتم إنشاء دفعة ثانية تلقائياً في اليومية المستهدفة. "
  1276. #. module: account
  1277. #. odoo-python
  1278. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  1279. #, python-format
  1280. msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
  1281. msgstr "يجب أن يحتوي كشف الحساب على بنود من نفس دفتر اليومية فقط. "
  1282. #. module: account
  1283. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
  1284. msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
  1285. msgstr "لا يمكن تحديد الوضع المالي الضريبي لنفس الضريبة سوى مرة واحدة "
  1286. #. module: account
  1287. #. odoo-python
  1288. #: code:addons/account/models/res_users.py:0
  1289. #, python-format
  1290. msgid ""
  1291. "A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
  1292. "You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
  1293. "either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
  1294. "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
  1295. msgstr ""
  1296. "لا يمكن أن يكون للمستخدم ضريبة الشركات للشركات B2B وضريبة الشركات للأفراد B2C في نفس الوقت.\n"
  1297. "عليك الذهاب إلى الإعدادات العامة واختيار أن تقوم بعرض أسعار المنتج\n"
  1298. "إما في وضع 'شامل الضريبة' أو وضع 'غير شامل الضريبة'\n"
  1299. "(أو قم بتبديل الوضع مرتين إذا كنت بالفعل في الوضع المطلوب). "
  1300. #. module: account
  1301. #: model:res.groups,name:account.group_warning_account
  1302. msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
  1303. msgstr "يمكن وضع تحذير خاص بالشريك (الحساب) "
  1304. #. module: account
  1305. #: model:ir.model,name:account.model_res_groups
  1306. msgid "Access Groups"
  1307. msgstr "مجموعات الوصول"
  1308. #. module: account
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
  1312. msgid "Access warning"
  1313. msgstr "تحذير من خطأ بالوصول"
  1314. #. module: account
  1315. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
  1316. msgid "According to each type of account"
  1317. msgstr "حسب كل نوع حساب"
  1318. #. module: account
  1319. #. odoo-python
  1320. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1321. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1322. #: model:ir.model,name:account.model_account_account
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  1330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1331. #, python-format
  1332. msgid "Account"
  1333. msgstr "حساب"
  1334. #. module: account
  1335. #. odoo-python
  1336. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  1337. #, python-format
  1338. msgid ""
  1339. "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
  1340. "this account to allow it."
  1341. msgstr ""
  1342. "الحساب %s لا يقبل التسوية. عليك أن تقوم بتغيير إعدادات تهيئة هذا الحساب "
  1343. "أولاً ليتم قبولها. "
  1344. #. module: account
  1345. #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
  1346. msgid "Account Cash Rounding"
  1347. msgstr "تقريب القيم المالية في الحساب "
  1348. #. module: account
  1349. #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
  1350. msgid "Account Chart Template"
  1351. msgstr "قالب مخطط الحساب "
  1352. #. module: account
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  1354. msgid "Account Codes Formula Shortcut"
  1355. msgstr "اختصار صيغة رموز الحساب"
  1356. #. module: account
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
  1359. msgid "Account Currency"
  1360. msgstr "عملة الحساب"
  1361. #. module: account
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
  1363. msgid "Account Destination"
  1364. msgstr "وجهة الحساب"
  1365. #. module: account
  1366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1367. msgid "Account Entry"
  1368. msgstr "قيد الحساب"
  1369. #. module: account
  1370. #: model:ir.model,name:account.model_account_group
  1371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
  1373. msgid "Account Group"
  1374. msgstr "مجموعة الحساب"
  1375. #. module: account
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
  1377. msgid "Account Groups"
  1378. msgstr "مجموعات الحساب"
  1379. #. module: account
  1380. #. odoo-python
  1381. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  1382. #, python-format
  1383. msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
  1384. msgstr "لا يمكن أن تتداخل مجموعات الحسابات ضمن ذات المستوى"
  1385. #. module: account
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
  1389. msgid "Account Holder"
  1390. msgstr "مالك الحساب"
  1391. #. module: account
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1394. msgid "Account Holder Name"
  1395. msgstr "اسم مالك الحساب"
  1396. #. module: account
  1397. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
  1398. msgid "Account Invoice Send"
  1399. msgstr "إرسال فاتورة الحساب"
  1400. #. module: account
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
  1403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
  1405. msgid "Account Journal"
  1406. msgstr "دفتر يومية الحساب"
  1407. #. module: account
  1408. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
  1409. msgid "Account Journal Group"
  1410. msgstr "مجموعة حساب اليومية "
  1411. #. module: account
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  1415. msgid "Account Mapping"
  1416. msgstr "تعيين الحسابات "
  1417. #. module: account
  1418. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
  1419. msgid "Account Move Reversal"
  1420. msgstr "عكس حركة الحساب "
  1421. #. module: account
  1422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
  1423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1424. msgid "Account Name"
  1425. msgstr "اسم الحساب"
  1426. #. module: account
  1427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
  1428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
  1429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
  1430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1431. msgid "Account Number"
  1432. msgstr "رقم الحساب"
  1433. #. module: account
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
  1435. msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
  1436. msgstr "علامة حالة إنشاء فاتورة تهيئة الحساب "
  1437. #. module: account
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
  1440. msgid "Account Payable"
  1441. msgstr "حساب الدائن "
  1442. #. module: account
  1443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
  1444. msgid "Account Properties"
  1445. msgstr "خصائص الحساب"
  1446. #. module: account
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  1449. msgid "Account Receivable"
  1450. msgstr "حساب مدين "
  1451. #. module: account
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  1453. msgid "Account Reconcile"
  1454. msgstr "تسوية الحساب "
  1455. #. module: account
  1456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
  1457. msgid "Account Root"
  1458. msgstr "أصل الحساب"
  1459. #. module: account
  1460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
  1461. msgid "Account Source"
  1462. msgstr "مصدر الحساب"
  1463. #. module: account
  1464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
  1465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
  1466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
  1467. msgid "Account Statistics"
  1468. msgstr "إحصائيات الحساب"
  1469. #. module: account
  1470. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
  1471. msgid "Account Tag"
  1472. msgstr "علامة تصنيف الحساب"
  1473. #. module: account
  1474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
  1476. msgid "Account Tags"
  1477. msgstr "علامات تصنيف الحساب "
  1478. #. module: account
  1479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  1480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
  1482. msgid "Account Tax"
  1483. msgstr "ضريبة الحساب"
  1484. #. module: account
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
  1486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
  1487. msgid "Account Tax Group"
  1488. msgstr "مجموعة ضرائب الحساب "
  1489. #. module: account
  1490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
  1492. msgid "Account Tax Template"
  1493. msgstr "قالب ضريبة الحساب "
  1494. #. module: account
  1495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
  1496. msgid "Account TaxCloud"
  1497. msgstr "حساب TaxCloud "
  1498. #. module: account
  1499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
  1500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
  1501. msgid "Account Template for Stock Valuation"
  1502. msgstr "القالب المحاسبي لتقييم المخزون"
  1503. #. module: account
  1504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1506. msgid "Account Type"
  1507. msgstr "نوع الحساب"
  1508. #. module: account
  1509. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
  1510. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
  1511. msgid ""
  1512. "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
  1513. "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
  1514. " entries."
  1515. msgstr ""
  1516. "يُستخدم نوع الحساب في إنشاء التقارير القانونية المخصصة لكل دولة، وتضع "
  1517. "القواعد اللازمة لإقفال السنة المالية وإنشاء القيود الافتتاحية للسنة المالية "
  1518. "اللاحقة. "
  1519. #. module: account
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
  1521. msgid "Account Types"
  1522. msgstr "أنواع الحسابات"
  1523. #. module: account
  1524. #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
  1525. msgid "Account Unreconcile"
  1526. msgstr "إلغاء تسوية الحساب"
  1527. #. module: account
  1528. #: model:ir.model,name:account.model_account_root
  1529. msgid "Account codes first 2 digits"
  1530. msgstr "أول خانتين لأكواد الحساب"
  1531. #. module: account
  1532. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  1533. msgid ""
  1534. "Account for the difference amount after the expense discount has been "
  1535. "granted"
  1536. msgstr "حساب لفرق المبلغ بعد منح تخفيض النفقات "
  1537. #. module: account
  1538. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  1539. msgid ""
  1540. "Account for the difference amount after the income discount has been granted"
  1541. msgstr "حساب لفرق المبلغ بعد منح تخفيض الدخل "
  1542. #. module: account
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1544. msgid "Account group"
  1545. msgstr "مجموعة الحساب"
  1546. #. module: account
  1547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1548. msgid "Account groups"
  1549. msgstr "مجموعات الحساب"
  1550. #. module: account
  1551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1552. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1553. msgid ""
  1554. "Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
  1555. "Holder"
  1556. msgstr "اسم مالك الحساب، في حال كان مختلفاً عن اسم مالك الحساب"
  1557. #. module: account
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
  1559. msgid "Account on Product"
  1560. msgstr "الحساب المعين للمنتج "
  1561. #. module: account
  1562. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1563. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1564. msgid "Account on which to post the tax amount"
  1565. msgstr "الحساب الذي يتم ترحيل مبلغ الضريبة فيه "
  1566. #. module: account
  1567. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
  1568. msgid "Account prefixes can determine account groups."
  1569. msgstr "يمكن أن تحدد بادئات الحساب مجموعات الحسابات"
  1570. #. module: account
  1571. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
  1572. msgid "Account report with payment lines"
  1573. msgstr "تقرير محاسبي مع بنود السداد"
  1574. #. module: account
  1575. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
  1576. msgid "Account report without payment lines"
  1577. msgstr "تقرير محاسبي دون بنود السداد "
  1578. #. module: account
  1579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
  1580. msgid "Account tag"
  1581. msgstr "علامة تصنيف الحساب "
  1582. #. module: account
  1583. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  1584. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  1585. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  1586. msgid ""
  1587. "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
  1588. "used to keep track of the tax base amount."
  1589. msgstr ""
  1590. "الحساب الذي سيُضبط حسب البنود المذكورة في قيد يومية حركة النقد ويُستخدم "
  1591. "لتتبع الضريبة المفروضة على المبلغ الأساسي."
  1592. #. module: account
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
  1594. msgid "Account to Use Instead"
  1595. msgstr "الحساب البديل"
  1596. #. module: account
  1597. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  1598. msgid "Account to transfer to."
  1599. msgstr "الحساب المحوَّل إليه"
  1600. #. module: account
  1601. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
  1602. msgid "Account tour upload bill"
  1603. msgstr "جولة الحساب لرفع فاتورة المورد "
  1604. #. module: account
  1605. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
  1606. msgid "Account tour upload bill email confirm"
  1607. msgstr "جولة في الحساب لتأكيد البريد الإلكتروني لرفع الفاتورة "
  1608. #. module: account
  1609. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  1610. msgid "Account used to move the period of a revenue"
  1611. msgstr "الحساب المستخدم لترحيل فترة الايرادات"
  1612. #. module: account
  1613. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  1614. msgid "Account used to move the period of an expense"
  1615. msgstr "الحساب المستخدم لترحيل فترة نفقة "
  1616. #. module: account
  1617. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  1618. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  1619. msgid ""
  1620. "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
  1621. "contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
  1622. "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
  1623. "put on the regular tax account."
  1624. msgstr ""
  1625. "الحساب المستخدم للانتقال بمبلغ الضريبة للضرائب المبنية على الأساس النقدي. "
  1626. "سوف يحتوي على مبلغ الضريبة طالما لم يتم تسوية الفاتورة الأصلية؛ عند التسوية،"
  1627. " يتم إلغاء هذا المبلغ من هذا الحساب ووضعه في حساب الضريبة العادي. "
  1628. #. module: account
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1630. msgid "Account with Entries"
  1631. msgstr "حساب مع قيود"
  1632. #. module: account
  1633. #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
  1634. #: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
  1635. msgid ""
  1636. "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
  1637. " today"
  1638. msgstr ""
  1639. "الحساب: قم بترحيل مسودات القيود عندما تكون خاصية auto_post مُمَكّنة ويكون "
  1640. "تاريخ المحاسبة حتى اليوم "
  1641. #. module: account
  1642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
  1643. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
  1644. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  1646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
  1647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1649. msgid "Accounting"
  1650. msgstr "المحاسبة "
  1651. #. module: account
  1652. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  1653. msgid "Accounting Dashboard"
  1654. msgstr "لوحة بيانات المحاسبة "
  1655. #. module: account
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  1658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1659. msgid "Accounting Date"
  1660. msgstr "تاريخ المحاسبة"
  1661. #. module: account
  1662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  1663. msgid "Accounting Documents"
  1664. msgstr "المستندات المحاسبية"
  1665. #. module: account
  1666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1667. msgid "Accounting Entries"
  1668. msgstr "القيود المحاسبية"
  1669. #. module: account
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1671. msgid "Accounting Firms mode"
  1672. msgstr "وضع شركات المحاسبة "
  1673. #. module: account
  1674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1675. msgid "Accounting Information"
  1676. msgstr "المعلومات المحاسبية"
  1677. #. module: account
  1678. #. odoo-python
  1679. #: code:addons/account/models/company.py:0
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  1681. #, python-format
  1682. msgid "Accounting Periods"
  1683. msgstr "الفترات الزمنية المحاسبية"
  1684. #. module: account
  1685. #: model:ir.model,name:account.model_account_report
  1686. msgid "Accounting Report"
  1687. msgstr "تقرير المحاسبة "
  1688. #. module: account
  1689. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
  1690. msgid "Accounting Report Column"
  1691. msgstr "عمود التقرير المحاسبي "
  1692. #. module: account
  1693. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
  1694. msgid "Accounting Report Expression"
  1695. msgstr "تعبير التقرير المحاسبي "
  1696. #. module: account
  1697. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
  1698. msgid "Accounting Report External Value"
  1699. msgstr "القيمة الخارجية للتقرير المحاسبي "
  1700. #. module: account
  1701. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
  1702. msgid "Accounting Report Line"
  1703. msgstr "بند التقرير المحاسبي "
  1704. #. module: account
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1706. msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
  1707. msgstr "سيغير وضع شركة المحاسبة ترميز فاتورة العميل/المورد: "
  1708. #. module: account
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1710. msgid "Accounting-related settings are managed on"
  1711. msgstr "يتم ضبط الإعدادات المحاسبية في"
  1712. #. module: account
  1713. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1715. msgid "Accounts"
  1716. msgstr "الحسابات"
  1717. #. module: account
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  1719. msgid "Accounts Mapping"
  1720. msgstr "تعيين الحسابات "
  1721. #. module: account
  1722. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
  1723. msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
  1724. msgstr "قالب تعيين الحسابات للوضع المالي "
  1725. #. module: account
  1726. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
  1727. msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
  1728. msgstr "تعيين الحسابات للوضع المالي "
  1729. #. module: account
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  1731. msgid "Accounts Prefix"
  1732. msgstr "بادئات الحسابات "
  1733. #. module: account
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
  1735. msgid "Accrual Account"
  1736. msgstr "حساب الاستحقاق"
  1737. #. module: account
  1738. #. odoo-python
  1739. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1740. #, python-format
  1741. msgid "Accrual Moves"
  1742. msgstr "حركات الاستحقاق"
  1743. #. module: account
  1744. #. odoo-python
  1745. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1746. #, python-format
  1747. msgid ""
  1748. "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
  1749. " its reverse entry: %(reverse_entry)s."
  1750. msgstr ""
  1751. "تم إشاء قيد الاستحقاق في %(date)s: %(accrual_entry)s. "
  1752. "وقيده العكسي: %(reverse_entry)s. "
  1753. #. module: account
  1754. #. odoo-python
  1755. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1756. #, python-format
  1757. msgid "Accrued %s entry as of %s"
  1758. msgstr "قيد مستحق %s في %s"
  1759. #. module: account
  1760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1761. msgid "Accrued Account"
  1762. msgstr "الحساب المستحق"
  1763. #. module: account
  1764. #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
  1765. msgid "Accrued Orders Wizard"
  1766. msgstr "معالج الأوامر المستحقة"
  1767. #. module: account
  1768. #. odoo-python
  1769. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1770. #, python-format
  1771. msgid "Accrued total"
  1772. msgstr "المجموع المستحق"
  1773. #. module: account
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
  1775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
  1776. msgid "Action"
  1777. msgstr "إجراء"
  1778. #. module: account
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
  1780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
  1781. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
  1783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  1787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
  1788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  1789. msgid "Action Needed"
  1790. msgstr "إجراء مطلوب"
  1791. #. module: account
  1792. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
  1793. msgid "Actions"
  1794. msgstr "الإجراءات"
  1795. #. module: account
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1797. msgid "Activate to create purchase receipt"
  1798. msgstr "قم بالتفعيل لإنشاء إيصال شراء "
  1799. #. module: account
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1801. msgid "Activate to create sale receipt"
  1802. msgstr "التفعيل لإنشاء إيصال بيع "
  1803. #. module: account
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  1815. msgid "Active"
  1816. msgstr "نشط"
  1817. #. module: account
  1818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1819. msgid "Active Account"
  1820. msgstr "حساب نشط "
  1821. #. module: account
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
  1823. msgid "Active domain"
  1824. msgstr "نطاق نشط"
  1825. #. module: account
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
  1832. msgid "Activities"
  1833. msgstr "الأنشطة"
  1834. #. module: account
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  1841. msgid "Activity Exception Decoration"
  1842. msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
  1843. #. module: account
  1844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
  1850. msgid "Activity State"
  1851. msgstr "حالة النشاط"
  1852. #. module: account
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
  1854. msgid "Activity Summary"
  1855. msgstr "مخلص النشاط "
  1856. #. module: account
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  1863. msgid "Activity Type Icon"
  1864. msgstr "أيقونة نوع النشاط"
  1865. #. module: account
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  1867. msgid "Activity User"
  1868. msgstr "مستخدِم النشاط "
  1869. #. module: account
  1870. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  1871. msgid ""
  1872. "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
  1873. "collection process."
  1874. msgstr ""
  1875. "سوف تتم جدولة النشاط تلقائياً حسب تاريخ استحقاق الدفعة، مما سيحسن عملية "
  1876. "التحصيل. "
  1877. #. module: account
  1878. #. odoo-javascript
  1879. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  1880. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  1881. #, python-format
  1882. msgid "Add"
  1883. msgstr "إضافة"
  1884. #. module: account
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1886. msgid "Add Credit Note"
  1887. msgstr "إضافة إشعار دائن"
  1888. #. module: account
  1889. #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
  1890. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
  1891. msgid "Add a Bank Account"
  1892. msgstr "إضافة حساب بنكي "
  1893. #. module: account
  1894. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
  1895. msgid "Add a Note"
  1896. msgstr "إضافة ملاحظة "
  1897. #. module: account
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1899. msgid ""
  1900. "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
  1901. " their mobile banking application."
  1902. msgstr ""
  1903. "أضف رمز QR إلى فواتيرك ليتمكن عملاؤك من السداد فورياً عن طريق تطبيق البنك في"
  1904. " هواتفهم النقالة."
  1905. #. module: account
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  1907. msgid "Add a bank account"
  1908. msgstr "إضافة حساب بنكي "
  1909. #. module: account
  1910. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1911. msgid "Add a journal"
  1912. msgstr "إضافة يومية "
  1913. #. module: account
  1914. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  1915. msgid "Add a journal group"
  1916. msgstr "إضافة مجموعة اليومية "
  1917. #. module: account
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1919. msgid "Add a line"
  1920. msgstr "إضافة بند"
  1921. #. module: account
  1922. #. odoo-javascript
  1923. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  1924. #, python-format
  1925. msgid "Add a line to your invoice"
  1926. msgstr "أضف بنداً إلى فاتورتك "
  1927. #. module: account
  1928. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
  1929. msgid "Add a link to a Web Page"
  1930. msgstr "أضف رابطاً لصفحة ويب "
  1931. #. module: account
  1932. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  1933. msgid "Add a new account"
  1934. msgstr "إضافة حساب جديد"
  1935. #. module: account
  1936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1937. msgid "Add a note"
  1938. msgstr "إضافة ملاحظة"
  1939. #. module: account
  1940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1941. msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
  1942. msgstr "إضافة رمز QR لفواتيرك "
  1943. #. module: account
  1944. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
  1945. msgid "Add a rounding line"
  1946. msgstr "إضافة بند تقريب"
  1947. #. module: account
  1948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1949. msgid "Add a section"
  1950. msgstr "إضافة قسم"
  1951. #. module: account
  1952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1953. msgid "Add an internal note..."
  1954. msgstr "إضافة ملاحظة داخلية..."
  1955. #. module: account
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  1957. msgid "Add contacts to notify..."
  1958. msgstr "إضافة جهات اتصال لإشعارهم..."
  1959. #. module: account
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1961. msgid ""
  1962. "Add your terms &amp; conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
  1963. msgstr "أضف الشروط والأحكام الخاصة بك في أسفل الفواتير/الأوامر/عروض الأسعار "
  1964. #. module: account
  1965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
  1966. msgid "Additional Contacts"
  1967. msgstr "جهات اتصال إضافية"
  1968. #. module: account
  1969. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  1970. msgid ""
  1971. "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
  1972. "domains"
  1973. msgstr ""
  1974. "علامات تصنيف إضافية سيتم تعيينها بواسطة بند التوزيع لاستخدامها في النطاقات "
  1975. #. module: account
  1976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1977. msgid "Adjusting Amount"
  1978. msgstr "تسوية المبلغ "
  1979. #. module: account
  1980. #. odoo-python
  1981. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1982. #, python-format
  1983. msgid ""
  1984. "Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
  1985. "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
  1986. "{new_date}</li></ul>"
  1987. msgstr ""
  1988. "تم إنشاء قيود التسوية لهذه الفاتورة:<ul><li>%(link1)s والتي تلغي "
  1989. "{percent:.2f}%% من {amount}</li><li>%(link0)s وتقوم بتأجيلها إلى "
  1990. "{new_date}</li></ul> "
  1991. #. module: account
  1992. #. odoo-python
  1993. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1994. #, python-format
  1995. msgid ""
  1996. "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
  1997. "{new_date}"
  1998. msgstr ""
  1999. "قيد التسوية {link}: {percent:.2f}% للمبلغ {amount} تم اعتماده بتاريخ "
  2000. "{new_date} "
  2001. #. module: account
  2002. #. odoo-python
  2003. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2004. #, python-format
  2005. msgid ""
  2006. "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
  2007. msgstr ""
  2008. "قيد التسوية للرابط {link}: {percent:.2f}% للمبلغ {amount} تم اعتماده بدءاً "
  2009. "من التاريخ {date} "
  2010. #. module: account
  2011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
  2012. msgid "Advance tax payment account"
  2013. msgstr "حساب مدفوعات الضرائب المسبقة "
  2014. #. module: account
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  2016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  2017. msgid "Advanced Options"
  2018. msgstr "خيارات متقدمة"
  2019. #. module: account
  2020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2021. msgid "Advanced Settings"
  2022. msgstr "إعدادات متقدمة"
  2023. #. module: account
  2024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
  2025. msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
  2026. msgstr "تؤثر على المبلغ الأساسي للضرائب اللاحقة"
  2027. #. module: account
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  2029. msgid "Affect Subsequent Taxes"
  2030. msgstr "تؤثر على الضرائب اللاحقة"
  2031. #. module: account
  2032. #. odoo-javascript
  2033. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2034. #, python-format
  2035. msgid "After"
  2036. msgstr "بعد"
  2037. #. module: account
  2038. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
  2039. msgid "Aggregate Other Formulas"
  2040. msgstr "تجميع الصيغ الأخرى "
  2041. #. module: account
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  2043. msgid "Aggregation Formula Shortcut"
  2044. msgstr "اختصار صيغة التجميع "
  2045. #. module: account
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
  2047. msgid "Alias Name"
  2048. msgstr "اسم اللقب"
  2049. #. module: account
  2050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
  2051. msgid "Alias domain"
  2052. msgstr "نطاق اللقب"
  2053. #. module: account
  2054. #. odoo-python
  2055. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2056. #, python-format
  2057. msgid "All"
  2058. msgstr "الكل"
  2059. #. module: account
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  2061. msgid "All Users Lock Date"
  2062. msgstr "تاريخ إقفال كافة المستخدمين "
  2063. #. module: account
  2064. #. odoo-python
  2065. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2066. #, python-format
  2067. msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
  2068. msgstr "يجب أن تكون كافة الحسابات في البنود من نفس النوع. "
  2069. #. module: account
  2070. #. odoo-python
  2071. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2072. #, python-format
  2073. msgid "All entries are hashed."
  2074. msgstr "كافة القيود مشفرة. "
  2075. #. module: account
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2077. msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
  2078. msgstr "ستُحكَمُ جميع علاقاتنا التعاقدية بشكل حصري بواسطة"
  2079. #. module: account
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
  2081. msgid "Allow Invoices & payments Matching"
  2082. msgstr "السماح بمطابقة الفواتير والدفعات"
  2083. #. module: account
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  2085. msgid "Allow Payment Gap"
  2086. msgstr "السماح بفرق في الدفع"
  2087. #. module: account
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
  2089. msgid "Allow Product Margin"
  2090. msgstr "السماح بهوامش الربح في المنتج"
  2091. #. module: account
  2092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
  2093. msgid "Allow Reconciliation"
  2094. msgstr "السماح بالتسوية"
  2095. #. module: account
  2096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
  2097. msgid "Allow check printing and deposits"
  2098. msgstr "السماح بطباعة الشيكات وعمليات الإيداع "
  2099. #. module: account
  2100. #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
  2101. msgid "Allow the cash rounding management"
  2102. msgstr "السماح بإدارة التقريب في المعاملات المالية"
  2103. #. module: account
  2104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2105. msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
  2106. msgstr "السماح بتهيئة الضرائب على أساس نقدي "
  2107. #. module: account
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  2109. msgid "Allowed Journals"
  2110. msgstr "اليوميات المسموح بها "
  2111. #. module: account
  2112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
  2113. msgid "Allowed accounts"
  2114. msgstr "الحسابات المسموح بها "
  2115. #. module: account
  2116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2117. msgid "Allows you to use Storno accounting."
  2118. msgstr "يتيح لك استخدام محاسبة Storno. "
  2119. #. module: account
  2120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2121. msgid "Allows you to use the analytic accounting."
  2122. msgstr "يتيح لك استخدام المحاسبة التحليلية. "
  2123. #. module: account
  2124. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
  2125. msgid "Always"
  2126. msgstr "دائمًا"
  2127. #. module: account
  2128. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
  2129. msgid "Always (upon invoice)"
  2130. msgstr "دائماً (على الفاتورة)"
  2131. #. module: account
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
  2135. msgid "Always Tax Exigible"
  2136. msgstr "دائما خاضعة للضريبة"
  2137. #. module: account
  2138. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2139. msgid ""
  2140. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
  2141. "currency."
  2142. msgstr ""
  2143. "يكون المبلغ المتعلق بهذه المطابقة موجباً دائماً حتى يتم إظهاره بعملة الشركة."
  2144. " "
  2145. #. module: account
  2146. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  2147. msgid ""
  2148. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
  2149. "line foreign currency."
  2150. msgstr ""
  2151. "يكون المبلغ المتعلق بهذه المطابقة موجباً دائماً حتى يتم إظهاره بالعملة "
  2152. "الأجنبية لبند الرصيد. "
  2153. #. module: account
  2154. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  2155. msgid ""
  2156. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
  2157. "line foreign currency."
  2158. msgstr ""
  2159. "يكون المبلغ المتعلق بهذه المطابقة موجباً دائماً حتى يتم إظهاره بالعملة "
  2160. "الأجنبية لبند الخصم. "
  2161. #. module: account
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
  2167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  2168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
  2169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
  2170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2173. msgid "Amount"
  2174. msgstr "المبلغ "
  2175. #. module: account
  2176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
  2177. msgid "Amount Company Currency Signed"
  2178. msgstr "القيمة الموقع عليها بعملة الشركة"
  2179. #. module: account
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  2182. msgid "Amount Condition"
  2183. msgstr "شرط المبلغ "
  2184. #. module: account
  2185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
  2186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
  2187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  2188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2190. msgid "Amount Due"
  2191. msgstr "المبلغ المستحق"
  2192. #. module: account
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
  2196. msgid "Amount Due Signed"
  2197. msgstr "المبلغ المستحق الموقع عليه "
  2198. #. module: account
  2199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
  2200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
  2201. msgid "Amount Max Parameter"
  2202. msgstr "باراميتر الحد الأقصى للمبلغ"
  2203. #. module: account
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
  2206. msgid "Amount Min Parameter"
  2207. msgstr "باراميتر الحد الأدنى للمبلغ"
  2208. #. module: account
  2209. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
  2210. msgid "Amount Paid"
  2211. msgstr "المبلغ المدفوع"
  2212. #. module: account
  2213. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
  2214. msgid "Amount Paid/Received"
  2215. msgstr "المبلغ المدفوع/المُستلَم "
  2216. #. module: account
  2217. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
  2218. msgid "Amount Received"
  2219. msgstr "المبلغ المُستلَم "
  2220. #. module: account
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
  2222. msgid "Amount Signed"
  2223. msgstr "المبلغ الموقع عليه"
  2224. #. module: account
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  2229. msgid "Amount Type"
  2230. msgstr "نوع المبلغ"
  2231. #. module: account
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2235. msgid "Amount in Currency"
  2236. msgstr "المبلغ بالعملة"
  2237. #. module: account
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
  2239. msgid "Amount to Pay (company currency)"
  2240. msgstr "المبلغ الذي يجب دفعه (بعملة الشركة) "
  2241. #. module: account
  2242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
  2243. msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
  2244. msgstr "المبلغ الذي يجب دفعه (بالعملة الأجنبية) "
  2245. #. module: account
  2246. #. odoo-javascript
  2247. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  2248. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  2249. #, python-format
  2250. msgid "Amount:"
  2251. msgstr "المبلغ:"
  2252. #. module: account
  2253. #. odoo-python
  2254. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2255. #, python-format
  2256. msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
  2257. msgstr "لا يمكن تسوية حساب خارج الميزانية "
  2258. #. module: account
  2259. #. odoo-python
  2260. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2261. #, python-format
  2262. msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
  2263. msgstr "لا يمكن أن يتضمن حساب خارج الميزانية الضرائب "
  2264. #. module: account
  2265. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
  2266. msgid ""
  2267. "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
  2268. msgstr "يمكن تحديد الوضع الضريبي مرة واحدة فقط على نفس الحسابات. "
  2269. #. module: account
  2270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  2271. msgid ""
  2272. "An account is part of a ledger allowing your company\n"
  2273. " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
  2274. " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
  2275. " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
  2276. " account). The annual accounts of a company are required by law\n"
  2277. " to disclose a certain amount of information."
  2278. msgstr ""
  2279. "الحساب هو جزء من دفتر الأستاذ العام والذي يتيح لمؤسستك\n"
  2280. " تسجيل كافة المعاملات الدائنة والمدينة.\n"
  2281. " تقدم المؤسسات حساباتها السنوية في جزئيين أساسيين: \n"
  2282. " الميزانية العمومية وقائمة الدخل (حساب الأرباح والخسائر)\n"
  2283. " بموجب القانون، تلتزم المؤسسات بتقديم والكشف عن\n"
  2284. " معلومات معينة في إقراراتها السنوية."
  2285. #. module: account
  2286. #. odoo-python
  2287. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2288. #, python-format
  2289. msgid "An error has occurred."
  2290. msgstr "لقد حدث خطأ ما. "
  2291. #. module: account
  2292. #. odoo-python
  2293. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2294. #, python-format
  2295. msgid ""
  2296. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  2297. "unique previous posted journal entry."
  2298. msgstr ""
  2299. "وقع خطأ عند حساب عدم قابلية التغيير. لا يمكن الحصول على قيد اليومية المُرحّل"
  2300. " الفريد السابق. "
  2301. #. module: account
  2302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
  2303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2305. msgid "Analytic"
  2306. msgstr "تحليلي"
  2307. #. module: account
  2308. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
  2309. msgid "Analytic Account"
  2310. msgstr "الحساب التحليلي"
  2311. #. module: account
  2312. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
  2313. msgid "Analytic Accounting"
  2314. msgstr "المحاسبة التحليلية "
  2315. #. module: account
  2316. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
  2317. msgid "Analytic Accounts"
  2318. msgstr "الحسابات التحليلية"
  2319. #. module: account
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
  2321. msgid "Analytic Cost"
  2322. msgstr "التكلفة التحليلية"
  2323. #. module: account
  2324. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
  2325. msgid "Analytic Distribution Model"
  2326. msgstr "نموذج التوزيع التحليلي "
  2327. #. module: account
  2328. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
  2329. msgid "Analytic Distribution Models"
  2330. msgstr "نماذج التوزيع التحليلي "
  2331. #. module: account
  2332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
  2334. msgid "Analytic Distribution Search"
  2335. msgstr "بحث التوزيع التحليلي"
  2336. #. module: account
  2337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
  2338. msgid "Analytic Filter"
  2339. msgstr "عامل تصفية تحليلي "
  2340. #. module: account
  2341. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
  2342. msgid "Analytic Items"
  2343. msgstr "العناصر التحليلية"
  2344. #. module: account
  2345. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
  2346. msgid "Analytic Line"
  2347. msgstr "البند التحليلي"
  2348. #. module: account
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2350. msgid "Analytic Lines"
  2351. msgstr "البنود التحليلية"
  2352. #. module: account
  2353. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
  2354. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  2355. msgstr "إمكانية تطبيق الخطة التحليلية "
  2356. #. module: account
  2357. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
  2358. msgid "Analytic Plans"
  2359. msgstr "الخطط التحليلية "
  2360. #. module: account
  2361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
  2362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
  2363. msgid "Analytic Precision"
  2364. msgstr "الدقة التحليلية "
  2365. #. module: account
  2366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
  2367. msgid "Analytic lines"
  2368. msgstr "البنود التحليلية"
  2369. #. module: account
  2370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2371. msgid "Analytics"
  2372. msgstr "التحليلات"
  2373. #. module: account
  2374. #. odoo-python
  2375. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2376. #, python-format
  2377. msgid ""
  2378. "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
  2379. msgstr ""
  2380. "يجب أن يكون لأي عنصر يومية في حساب دائنين تاريخ استحقاق، والعكس صحيح. "
  2381. #. module: account
  2382. #. odoo-python
  2383. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2384. #, python-format
  2385. msgid ""
  2386. "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
  2387. "versa."
  2388. msgstr ""
  2389. "يجب أن يكون لأي عنصر يومية في حساب مدينين تاريخ استحقاق، والعكس صحيح. "
  2390. #. module: account
  2391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
  2392. msgid "Applicability"
  2393. msgstr "قابلية التطبيق "
  2394. #. module: account
  2395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2397. msgid "Apply"
  2398. msgstr "تطبيق"
  2399. #. module: account
  2400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2401. msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
  2402. msgstr ""
  2403. "أضف ضريبة القيمة المضافة لدولة الاتحاد الأوروبي التي سيتم توصيل البضائع "
  2404. "والخدمات إليها"
  2405. #. module: account
  2406. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  2407. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  2408. msgid "Apply automatically this fiscal position."
  2409. msgstr "تطبيق هذا الوضع الضريبي تلقائياً. "
  2410. #. module: account
  2411. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  2412. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  2413. msgid "Apply only if delivery country matches the group."
  2414. msgstr "التطبيق فقط إذا كانت دولة التسليم مطابقة للمجموعة. "
  2415. #. module: account
  2416. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
  2417. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  2418. msgid "Apply only if delivery country matches."
  2419. msgstr "التطبيق فقط إذا كانت دولة التسليم مطابقة. "
  2420. #. module: account
  2421. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  2422. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  2423. msgid "Apply only if partner has a VAT number."
  2424. msgstr "التطبيق فقط إذا كان للشريك رقم ضريبة القيمة المضافة. "
  2425. #. module: account
  2426. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
  2427. msgid "April"
  2428. msgstr "أبريل"
  2429. #. module: account
  2430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  2431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  2432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  2436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  2437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  2438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  2442. msgid "Archived"
  2443. msgstr "مؤرشف"
  2444. #. module: account
  2445. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
  2446. msgid "Asset"
  2447. msgstr "أصل "
  2448. #. module: account
  2449. #. odoo-javascript
  2450. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2451. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  2453. #, python-format
  2454. msgid "Assets"
  2455. msgstr "أصول "
  2456. #. module: account
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
  2458. msgid "Associated Account Templates"
  2459. msgstr "قوالب الحسابات المقترنة"
  2460. #. module: account
  2461. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
  2462. msgid "At Date"
  2463. msgstr "بتاريخ"
  2464. #. module: account
  2465. #. odoo-python
  2466. #: code:addons/account/populate/res_company.py:0
  2467. #, python-format
  2468. msgid ""
  2469. "At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
  2470. " database with accounting"
  2471. msgstr ""
  2472. "يجب تحميل تطبيق أقلمة واحد على الأقل حتى يمكن تحميل الحسابات على قاعدة "
  2473. "البيانات "
  2474. #. module: account
  2475. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
  2476. msgid "At the beginning of the fiscal year"
  2477. msgstr "في بداية العام المالي "
  2478. #. module: account
  2479. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
  2480. msgid "At the beginning of the period"
  2481. msgstr "في بداية الفترة"
  2482. #. module: account
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  2485. msgid "Attach a file"
  2486. msgstr "إرفاق ملف"
  2487. #. module: account
  2488. #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
  2489. msgid "Attachment"
  2490. msgstr "مرفق"
  2491. #. module: account
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
  2493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
  2494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
  2495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
  2498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
  2499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
  2500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
  2502. msgid "Attachment Count"
  2503. msgstr "عدد المرفقات"
  2504. #. module: account
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
  2507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
  2508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
  2509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
  2510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
  2511. msgid "Attachments"
  2512. msgstr "المرفقات "
  2513. #. module: account
  2514. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
  2515. msgid "Auditable"
  2516. msgstr "قابل للتدقيق "
  2517. #. module: account
  2518. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
  2519. msgid "August"
  2520. msgstr "أغسطس"
  2521. #. module: account
  2522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
  2523. msgid "Author"
  2524. msgstr "الكاتب "
  2525. #. module: account
  2526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
  2527. msgid ""
  2528. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  2529. " did not match any partner."
  2530. msgstr ""
  2531. "كاتب الرسالة. إذا لم يتم تعيينه، قد يحتوي الحقل email_from على عنوان بريد "
  2532. "إلكتروني لا ينتمي لأي شريك في النظام. "
  2533. #. module: account
  2534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2535. msgid "Auto validate"
  2536. msgstr "التصديق التلقائي "
  2537. #. module: account
  2538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2539. msgid "Auto-Complete"
  2540. msgstr "الإكمال التلقائي"
  2541. #. module: account
  2542. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  2543. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  2544. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  2545. msgid "Auto-complete from a past bill."
  2546. msgstr "الإكمال التلقائي من فاتورة سابقة. "
  2547. #. module: account
  2548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
  2549. msgid "Auto-generated Payments"
  2550. msgstr "الدفعات المنشأة تلقائياً "
  2551. #. module: account
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  2553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
  2554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
  2555. msgid "Auto-post"
  2556. msgstr "الترحيل التلقائي "
  2557. #. module: account
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
  2561. msgid "Auto-post until"
  2562. msgstr "الترحيل التلقائي حتى "
  2563. #. module: account
  2564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  2566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2567. msgid "Auto-validate"
  2568. msgstr "التصديق التلقائي "
  2569. #. module: account
  2570. #. odoo-python
  2571. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2572. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2573. #, python-format
  2574. msgid "Automatic Balancing Line"
  2575. msgstr "بند الموازنة الآلي "
  2576. #. module: account
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
  2578. msgid "Automatic Currency Rates"
  2579. msgstr "أسعار العملات التلقائية "
  2580. #. module: account
  2581. #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
  2582. msgid "Automatic Entries"
  2583. msgstr "القيود التلقائية "
  2584. #. module: account
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  2586. msgid "Automatic Entry Default Journal"
  2587. msgstr "اليومية الافتراضية للقيد التلقائي"
  2588. #. module: account
  2589. #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
  2590. msgid "Automatic sequence"
  2591. msgstr "تسلسل تلقائي"
  2592. #. module: account
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
  2594. msgid "Availability"
  2595. msgstr "التوافر"
  2596. #. module: account
  2597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
  2598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
  2600. msgid "Available Journal"
  2601. msgstr "اليومية المتاحة "
  2602. #. module: account
  2603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
  2605. msgid "Available Partner Bank"
  2606. msgstr "بنك الشريك المتوفر "
  2607. #. module: account
  2608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
  2609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
  2610. msgid "Available Payment Method"
  2611. msgstr "طريقة الدفع المتاحة "
  2612. #. module: account
  2613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
  2614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
  2615. msgid "Available Payment Method Line"
  2616. msgstr "بند طريقة الدفع المتاحة "
  2617. #. module: account
  2618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
  2619. msgid "Average Price"
  2620. msgstr "متوسط السعر"
  2621. #. module: account
  2622. #. odoo-python
  2623. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2624. #, python-format
  2625. msgid "BILL"
  2626. msgstr "فاتورة"
  2627. #. module: account
  2628. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
  2629. msgid "Bad Debtor"
  2630. msgstr "مدين معسر "
  2631. #. module: account
  2632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
  2633. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
  2634. msgid "Balance"
  2635. msgstr "الرصيد"
  2636. #. module: account
  2637. #. odoo-javascript
  2638. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2639. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2640. #, python-format
  2641. msgid "Balance Sheet"
  2642. msgstr "الميزانية العمومية"
  2643. #. module: account
  2644. #. odoo-python
  2645. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  2646. #, python-format
  2647. msgid "Balance percentage can't be 0"
  2648. msgstr "لا يمكن أن تساوي النسبة المئوية للرصيد 0"
  2649. #. module: account
  2650. #. odoo-python
  2651. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2652. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
  2653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
  2654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
  2656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
  2657. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
  2658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  2660. #, python-format
  2661. msgid "Bank"
  2662. msgstr "البنك"
  2663. #. module: account
  2664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2665. msgid "Bank &amp; Cash"
  2666. msgstr "البنك والنقد "
  2667. #. module: account
  2668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
  2669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  2670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2671. msgid "Bank Account"
  2672. msgstr "الحساب البنكي"
  2673. #. module: account
  2674. #. odoo-python
  2675. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2676. #, python-format
  2677. msgid "Bank Account %s created"
  2678. msgstr "تم إنشاء الحساب البنكي %s "
  2679. #. module: account
  2680. #. odoo-python
  2681. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2682. #, python-format
  2683. msgid "Bank Account %s updated"
  2684. msgstr "تم تحديث الحساب البنكي %s "
  2685. #. module: account
  2686. #. odoo-python
  2687. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2688. #, python-format
  2689. msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
  2690. msgstr "تم حذف الحساب البنكي %s ذو الرقم %s "
  2691. #. module: account
  2692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
  2693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2694. msgid "Bank Account Number"
  2695. msgstr "رقم الحساب البنكي"
  2696. #. module: account
  2697. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  2698. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
  2699. msgid ""
  2700. "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
  2701. "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
  2702. "Partner bank account number."
  2703. msgstr ""
  2704. "رقم الحساب البنكي الذي ستسدد قيمة الفاتورة فيه، و يكون ذلك حساب الشركة "
  2705. "البنكي إذا كانت الفاتورة لعميل أو إشعار دائن للمورِّد. أما خلاف ذلك، فسوف "
  2706. "يُستخدام رقم الحساب البنكي للشريك. "
  2707. #. module: account
  2708. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
  2709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  2710. msgid "Bank Accounts"
  2711. msgstr "الحسابات البنكية"
  2712. #. module: account
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
  2714. msgid "Bank Feeds"
  2715. msgstr "الموجزات البنكية "
  2716. #. module: account
  2717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2718. msgid "Bank Identifier Code"
  2719. msgstr "رمز مُعرِف المصرف"
  2720. #. module: account
  2721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
  2722. msgid "Bank Journals"
  2723. msgstr "اليوميات البنكية"
  2724. #. module: account
  2725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  2726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
  2727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
  2728. msgid "Bank Partner"
  2729. msgstr "الشريك البنكي"
  2730. #. module: account
  2731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
  2732. msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
  2733. msgstr "حركات معدّة مسبقاً للتسوية البنكية "
  2734. #. module: account
  2735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2736. msgid "Bank Reconciliation Move preset"
  2737. msgstr "حركة معدّة مسبقاً للتسوية البنكية "
  2738. #. module: account
  2739. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
  2740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  2741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  2742. msgid "Bank Statement"
  2743. msgstr "كشف الحساب البنكي "
  2744. #. module: account
  2745. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
  2746. msgid "Bank Statement Line"
  2747. msgstr "بند كشف الحساب البنكي"
  2748. #. module: account
  2749. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
  2750. msgid "Bank Statements"
  2751. msgstr "كشوفات الحساب البنكية"
  2752. #. module: account
  2753. #. odoo-python
  2754. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2756. #, python-format
  2757. msgid "Bank Suspense Account"
  2758. msgstr "الحساب البنكي المعلق "
  2759. #. module: account
  2760. #. odoo-python
  2761. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2762. #, python-format
  2763. msgid "Bank Transaction"
  2764. msgstr "معاملة بنكية "
  2765. #. module: account
  2766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  2767. msgid "Bank Transactions Conditions"
  2768. msgstr "شروط المعاملات البنكية "
  2769. #. module: account
  2770. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2771. msgid ""
  2772. "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
  2773. "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
  2774. msgstr ""
  2775. "يتم ترحيل الحركات المصرفية تلقائياً بمجرد الاستيراد أو المزامنة. الطرف المقابل لهذه الحركات هو حساب المتعلقات المصرفية.\n"
  2776. "تستبدل عملية المطابقة حساب المتعلقات بالحساب النهائي."
  2777. #. module: account
  2778. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  2779. msgid ""
  2780. "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
  2781. msgstr ""
  2782. "نوع الحساب البنكي: عادي أو برقم IBAN دولي. يُستدل عليه من رقم الحساب البنكي."
  2783. #. module: account
  2784. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
  2785. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
  2786. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
  2787. msgid "Bank and Cash"
  2788. msgstr "البنك والنقد "
  2789. #. module: account
  2790. #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
  2791. msgid "Bank setup manual config"
  2792. msgstr "التهيئة اليدوية لإعدادات البنك "
  2793. #. module: account
  2794. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
  2795. msgid ""
  2796. "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
  2797. "the final reconciliation allowing finding the right account."
  2798. msgstr ""
  2799. "سوف يتم ترحيل معاملات كشف البنك إلى الحساب المعلق إلى أن يتم إجراء التسوية "
  2800. "النهائية مما يتيح إيجاد الحساب الصحيح. "
  2801. #. module: account
  2802. #. odoo-python
  2803. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2804. #, python-format
  2805. msgid "Bank: Balance"
  2806. msgstr "البنك: الرصيد"
  2807. #. module: account
  2808. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
  2809. msgid "Banks"
  2810. msgstr "البنوك"
  2811. #. module: account
  2812. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
  2813. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
  2814. msgid "Base"
  2815. msgstr "قاعدة "
  2816. #. module: account
  2817. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
  2818. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  2819. msgid "Base Affected by Previous Taxes"
  2820. msgstr "الأساس المتأثر بالضرائب السابقة "
  2821. #. module: account
  2822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
  2823. msgid "Base Amount"
  2824. msgstr "المبلغ الأساسي"
  2825. #. module: account
  2826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  2827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  2828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  2829. msgid "Base Tax Received Account"
  2830. msgstr "حساب تحصيل الضرائب الأساسية"
  2831. #. module: account
  2832. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2833. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2834. msgid "Base on which the factor will be applied."
  2835. msgstr "الأساس الذي سوف يُطبّق العامل عليه. "
  2836. #. module: account
  2837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2839. msgid "Based On"
  2840. msgstr "بناءً على"
  2841. #. module: account
  2842. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
  2843. msgid "Based on Customer"
  2844. msgstr "بناءً على العميل"
  2845. #. module: account
  2846. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
  2847. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
  2848. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
  2849. msgid "Based on Invoice"
  2850. msgstr "بناءً على الفواتير"
  2851. #. module: account
  2852. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
  2853. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  2854. msgid ""
  2855. "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
  2856. "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
  2857. msgstr ""
  2858. "بناءً على الفاتورة: يجب سداد قيمة الضريبة بمجرد تصديق الفاتورة.\n"
  2859. "بناءً على السداد: يجب سداد قيمة الضريبة بمجرد تحصيل مبلغ الفاتورة. "
  2860. #. module: account
  2861. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
  2862. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
  2863. msgid "Based on Payment"
  2864. msgstr "بناءً على السداد"
  2865. #. module: account
  2866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2867. msgid "Batch Payments"
  2868. msgstr "الدفعات المجمعة "
  2869. #. module: account
  2870. #. odoo-javascript
  2871. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2872. #, python-format
  2873. msgid "Before"
  2874. msgstr "قبل"
  2875. #. module: account
  2876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2877. msgid ""
  2878. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  2879. "responsibility."
  2880. msgstr ""
  2881. "النص المذكور أدناه هو مجرد اقتراح من شركة أودو ولا يترتب عليها منه أي "
  2882. "مسؤولية تجاهه"
  2883. #. module: account
  2884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  2885. msgid "Bic"
  2886. msgstr "رمز BIC"
  2887. #. module: account
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2889. msgid "Bill"
  2890. msgstr "فاتورة"
  2891. #. module: account
  2892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
  2893. msgid "Bill Currency"
  2894. msgstr "عملة الفاتورة"
  2895. #. module: account
  2896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2898. msgid "Bill Date"
  2899. msgstr "تاريخ الفاتورة"
  2900. #. module: account
  2901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2902. msgid "Bill Reference"
  2903. msgstr "الرقم المرجعي للفاتورة "
  2904. #. module: account
  2905. #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
  2906. msgid "Billing"
  2907. msgstr "الفوترة "
  2908. #. module: account
  2909. #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
  2910. msgid "Billing Administrator"
  2911. msgstr "مدير الفوترة "
  2912. #. module: account
  2913. #. odoo-python
  2914. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2915. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
  2916. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
  2917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2918. #, python-format
  2919. msgid "Bills"
  2920. msgstr "الفواتير"
  2921. #. module: account
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2923. msgid "Bills Analysis"
  2924. msgstr "تحليل الفواتير"
  2925. #. module: account
  2926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2927. msgid "Bills to Pay"
  2928. msgstr "الفواتير بانتظار السداد "
  2929. #. module: account
  2930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2931. msgid "Bills to Validate"
  2932. msgstr "الفواتير بانتظار التصديق "
  2933. #. module: account
  2934. #. odoo-python
  2935. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2936. #, python-format
  2937. msgid "Bills to pay"
  2938. msgstr "الفواتير بانتظار السداد "
  2939. #. module: account
  2940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  2941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  2942. msgid "Blank if Zero"
  2943. msgstr "فارغ إذا كان صفر "
  2944. #. module: account
  2945. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
  2946. msgid "Blocking Message"
  2947. msgstr "رسالة الحظر"
  2948. #. module: account
  2949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
  2950. msgid "Bring Accounts Balance Forward"
  2951. msgstr "جلب رصيد الحسابات إلى الأمام "
  2952. #. module: account
  2953. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  2954. msgid "Browse available countries."
  2955. msgstr "تصفح البلدان المتاحة."
  2956. #. module: account
  2957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
  2958. msgid "Budget Management"
  2959. msgstr "إدارة الميزانية "
  2960. #. module: account
  2961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
  2962. msgid "Button Label"
  2963. msgstr "علامة تصنيف الزر "
  2964. #. module: account
  2965. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
  2966. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
  2967. msgid "Button to generate counterpart entry"
  2968. msgstr "زر لإنشاء القيد المقابل"
  2969. #. module: account
  2970. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
  2971. msgid ""
  2972. "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
  2973. "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
  2974. msgstr ""
  2975. "افتراضياً، نقوم دائما بكشف البنود التي يمكن كشفها. إذا تم التحديد، لن يتم "
  2976. "كشف البند افتراضياً وسيتم عرض زر للطي. "
  2977. #. module: account
  2978. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
  2979. msgid ""
  2980. "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
  2981. "deleting it."
  2982. msgstr "عند إلغاء تحديد حقل نشط، يمكنك إخفاء الوضع الضريبي دون حذفه. "
  2983. #. module: account
  2984. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
  2985. msgid ""
  2986. "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
  2987. msgstr "عند إلغاء تحديد حقل نشط، يمكنك إخفاء شرط تجاري لن تستخدمه. "
  2988. #. module: account
  2989. #. odoo-python
  2990. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2991. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2992. #, python-format
  2993. msgid "CABA"
  2994. msgstr "CABA"
  2995. #. module: account
  2996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2997. msgid "CAMT Import"
  2998. msgstr "استيراد CAMT"
  2999. #. module: account
  3000. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
  3001. msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  3002. msgstr "يتم دفع التكلفة والتأمين لـ"
  3003. #. module: account
  3004. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
  3005. msgid "CARRIAGE PAID TO"
  3006. msgstr "يتم دفع التكلفة لـ"
  3007. #. module: account
  3008. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
  3009. msgid "COST AND FREIGHT"
  3010. msgstr "التكلفة والشحن"
  3011. #. module: account
  3012. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
  3013. msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  3014. msgstr "التكلفة والتأمين والشحن"
  3015. #. module: account
  3016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3017. msgid "CSV Import"
  3018. msgstr "استيراد CSV"
  3019. #. module: account
  3020. #. odoo-python
  3021. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3022. #, python-format
  3023. msgid "CUST"
  3024. msgstr "CUST"
  3025. #. module: account
  3026. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
  3027. msgid "Can Edit Body"
  3028. msgstr "يمكن تحرير النص "
  3029. #. module: account
  3030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
  3031. msgid "Can Edit Wizard"
  3032. msgstr "يمكن تحرير المعالج "
  3033. #. module: account
  3034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
  3035. msgid "Can Group Payments"
  3036. msgstr "يمكن تجميع الدفعات "
  3037. #. module: account
  3038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
  3039. msgid "Can be Visible?"
  3040. msgstr "أيمكن أن تكون مرئية؟ "
  3041. #. module: account
  3042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  3045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  3047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  3049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  3050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  3052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3055. msgid "Cancel"
  3056. msgstr "إلغاء "
  3057. #. module: account
  3058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3059. msgid "Cancel Entry"
  3060. msgstr "إلغاء القيد"
  3061. #. module: account
  3062. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
  3063. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
  3064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  3065. msgid "Cancelled"
  3066. msgstr "تم الإلغاء "
  3067. #. module: account
  3068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  3069. msgid "Cancelled Invoice"
  3070. msgstr "فاتورة ملغاة"
  3071. #. module: account
  3072. #. odoo-python
  3073. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3074. #, python-format
  3075. msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
  3076. msgstr "لا يمكن إنشاء مستند مشتريات في دفتر يومية ليس للمشتريات "
  3077. #. module: account
  3078. #. odoo-python
  3079. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3080. #, python-format
  3081. msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
  3082. msgstr "لا يمكن إنشاء مستند مبيعات في دفتر يومية ليس للمبيعات "
  3083. #. module: account
  3084. #. odoo-python
  3085. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3086. #, python-format
  3087. msgid ""
  3088. "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
  3089. "Please go to Account Configuration."
  3090. msgstr ""
  3091. "لم نتمكن من العثور على شجرة حسابات لهذه الشركة، عليك تهيئتها بنفسك.\n"
  3092. "يرجى الذهاب إلى تهيئة الحساب. "
  3093. #. module: account
  3094. #. odoo-python
  3095. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  3096. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3097. #, python-format
  3098. msgid "Cannot generate an unused account code."
  3099. msgstr "لا يمكن إنشاء كود حساب غير مستخدم."
  3100. #. module: account
  3101. #. odoo-python
  3102. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3103. #, python-format
  3104. msgid ""
  3105. "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
  3106. "%s."
  3107. msgstr ""
  3108. #. module: account
  3109. #. odoo-python
  3110. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3111. #, python-format
  3112. msgid ""
  3113. "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
  3114. msgstr "لا يمكن إنشاء كود يومية غير مستخدم. الرجاء ملء حقل 'الكود المختصر'."
  3115. #. module: account
  3116. #. odoo-python
  3117. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3118. #, python-format
  3119. msgid ""
  3120. "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
  3121. msgstr "لا يمكن الحصول على تفاصيل التوزيع من بند يستخدم محرك 'التوزيع' "
  3122. #. module: account
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
  3124. msgid "Carry Over To"
  3125. msgstr "الترحيل لـ"
  3126. #. module: account
  3127. #. odoo-python
  3128. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3129. #, python-format
  3130. msgid "Carryover lines for: %s"
  3131. msgstr "ترحيل القيود لـ: %s "
  3132. #. module: account
  3133. #. odoo-python
  3134. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3135. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
  3136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  3138. #, python-format
  3139. msgid "Cash"
  3140. msgstr "نقدي"
  3141. #. module: account
  3142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3143. msgid "Cash Account"
  3144. msgstr "حساب نقدي "
  3145. #. module: account
  3146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
  3147. msgid "Cash Basis"
  3148. msgstr "على أساس نقدي "
  3149. #. module: account
  3150. #. odoo-python
  3151. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  3153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  3154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  3155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3156. #, python-format
  3157. msgid "Cash Basis Entries"
  3158. msgstr "قيود الأساس النقدي"
  3159. #. module: account
  3160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
  3161. msgid "Cash Basis Journal"
  3162. msgstr "يومية الأساس النقدي"
  3163. #. module: account
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  3167. msgid "Cash Basis Origin"
  3168. msgstr "أصل الأساس النقدي"
  3169. #. module: account
  3170. #. odoo-python
  3171. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3172. #, python-format
  3173. msgid "Cash Basis Taxes"
  3174. msgstr "ضرائب بأساس نقدي"
  3175. #. module: account
  3176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  3177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  3178. msgid "Cash Basis Transition Account"
  3179. msgstr "الحساب الانتقالي للأساس النقدي"
  3180. #. module: account
  3181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
  3182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
  3183. msgid "Cash Difference Expense Account"
  3184. msgstr "حساب نفقات الفرق النقدي "
  3185. #. module: account
  3186. #. odoo-python
  3187. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3188. #, python-format
  3189. msgid "Cash Difference Gain"
  3190. msgstr "أرباح الفرق النقدي "
  3191. #. module: account
  3192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
  3193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
  3194. msgid "Cash Difference Income Account"
  3195. msgstr "حساب عائدات الفرق النقدي "
  3196. #. module: account
  3197. #. odoo-python
  3198. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3199. #, python-format
  3200. msgid "Cash Difference Loss"
  3201. msgstr "خسائر الفروقات النقدية"
  3202. #. module: account
  3203. #. odoo-python
  3204. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3205. #, python-format
  3206. msgid "Cash Discount Gain"
  3207. msgstr "أرباح الخصم النقدي "
  3208. #. module: account
  3209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3210. msgid "Cash Discount Gain account"
  3211. msgstr "حساب أرباح الخصم النقدي "
  3212. #. module: account
  3213. #. odoo-python
  3214. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3215. #, python-format
  3216. msgid "Cash Discount Loss"
  3217. msgstr "خسائر الخصم النقدي "
  3218. #. module: account
  3219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3220. msgid "Cash Discount Loss account"
  3221. msgstr "حساب خسائر الخصم النقدي "
  3222. #. module: account
  3223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
  3224. msgid "Cash Discount Tax Reduction"
  3225. msgstr "تخفيض ضريبة الخصم النقدي "
  3226. #. module: account
  3227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3229. msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
  3230. msgstr "حساب أرباح شطب الخصم النقدي "
  3231. #. module: account
  3232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3234. msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
  3235. msgstr "حساب خسائر شطب الخصم النقدي "
  3236. #. module: account
  3237. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
  3238. msgid "Cash Registers"
  3239. msgstr "آلات تسجيل النقد "
  3240. #. module: account
  3241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
  3242. msgid "Cash Rounding"
  3243. msgstr "تقريب النقد "
  3244. #. module: account
  3245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  3246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  3247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  3248. msgid "Cash Rounding Method"
  3249. msgstr "طريقة تقريب النقد"
  3250. #. module: account
  3251. #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
  3252. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
  3253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3254. msgid "Cash Roundings"
  3255. msgstr "عمليات تقريب النقد "
  3256. #. module: account
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  3258. msgid "Cash Statement"
  3259. msgstr "الكشف النقدي"
  3260. #. module: account
  3261. #. odoo-python
  3262. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  3263. #, python-format
  3264. msgid "Cash basis rounding difference"
  3265. msgstr "فرق التقريب على الأساس النقدي "
  3266. #. module: account
  3267. #. odoo-python
  3268. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3269. #, python-format
  3270. msgid "Cash basis transition account"
  3271. msgstr "الحساب الانتقالي المبني على الأساس النقدي "
  3272. #. module: account
  3273. #. odoo-python
  3274. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3275. #, python-format
  3276. msgid "Cash: Balance"
  3277. msgstr "النقد: الرصيد "
  3278. #. module: account
  3279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
  3282. msgid "Category"
  3283. msgstr "الفئة "
  3284. #. module: account
  3285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
  3286. msgid "Category of Expense Account"
  3287. msgstr "فئة حساب النفقات "
  3288. #. module: account
  3289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
  3290. msgid "Category of Income Account"
  3291. msgstr "فئة حساب الدخل "
  3292. #. module: account
  3293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  3294. msgid ""
  3295. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  3296. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  3297. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
  3298. msgstr ""
  3299. "تُطبِّق بعض الدول حجباً في المصدر على مبلغ الفواتير، بالتوافق مع تشريعهم "
  3300. "الداخلي. يقوم العميل بدفع مبلغ أي حجب في المصدر إلى هيئات الضرائب. لا يمكن "
  3301. "تحت أي ظرف "
  3302. #. module: account
  3303. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
  3304. msgid "Change Account"
  3305. msgstr "تغيير الحساب"
  3306. #. module: account
  3307. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
  3308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3309. msgid "Change Period"
  3310. msgstr "تغيير الفترة الزمنية "
  3311. #. module: account
  3312. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  3313. msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
  3314. msgstr "تغيير علامة تصنيف الحساب المقابل الذي يحتوي على فرق الدخل "
  3315. #. module: account
  3316. #. odoo-python
  3317. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3318. #, python-format
  3319. msgid ""
  3320. "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
  3321. "account. Please contact us directly for this operation."
  3322. msgstr ""
  3323. "لا يسمح بتغيير رقم ضريبة القيمة المضافة بعد إصدار الفواتير لحسابك. الرجاء "
  3324. "التواصل معنا مباشرة لإتمام هذه العملية. "
  3325. #. module: account
  3326. #. odoo-python
  3327. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3328. #, python-format
  3329. msgid ""
  3330. "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
  3331. " your account. Please contact us directly for this operation."
  3332. msgstr ""
  3333. "لا يسمح بتغيير اسم شركتك بعد إصدار الفواتير لحسابك. الرجاء التواصل معنا "
  3334. "مباشرة لإتمام هذه العملية. "
  3335. #. module: account
  3336. #. odoo-python
  3337. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3338. #, python-format
  3339. msgid ""
  3340. "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
  3341. "account. Please contact us directly for this operation."
  3342. msgstr ""
  3343. "لا يسمح بتغيير اسمك بعد إصدار الفواتير لحسابك. الرجاء التواصل معنا مباشرة "
  3344. "لإتمام هذه العملية."
  3345. #. module: account
  3346. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
  3347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
  3348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
  3349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
  3350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
  3351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
  3352. msgid "Chart Template"
  3353. msgstr "قالب مخطط بياني "
  3354. #. module: account
  3355. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
  3356. msgid "Chart Templates"
  3357. msgstr "قوالب مخططات بيانية "
  3358. #. module: account
  3359. #. odoo-python
  3360. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3361. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
  3362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
  3363. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
  3364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3365. #, python-format
  3366. msgid "Chart of Accounts"
  3367. msgstr "شجرة الحسابات "
  3368. #. module: account
  3369. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
  3370. msgid "Chart of Accounts Matches"
  3371. msgstr "تطابقات شجرة الحسابات "
  3372. #. module: account
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  3374. msgid "Chart of accounts"
  3375. msgstr "شجرة الحسابات "
  3376. #. module: account
  3377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3378. msgid "Chart of accounts set."
  3379. msgstr "تم تعيين شجرة الحسابات. "
  3380. #. module: account
  3381. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
  3382. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  3383. msgid ""
  3384. "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
  3385. "journal items."
  3386. msgstr ""
  3387. "حدد هذا المربع إذا كان الحساب يسمح بمطابقة الفواتير والدفعات بعناصر دفتر "
  3388. "اليومية."
  3389. #. module: account
  3390. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
  3391. msgid ""
  3392. "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
  3393. " credit notes made from this journal"
  3394. msgstr ""
  3395. "حدد هذا المربع إذا كنت لا تريد أن تتشارك الفواتير والإشعارات الدائنة "
  3396. "المستخرجة من دفتر اليومية هذا نفس التسلسل"
  3397. #. module: account
  3398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
  3399. msgid ""
  3400. "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
  3401. "bank transactions posted on this journal"
  3402. msgstr ""
  3403. "قم بتحديد هذا المربع إذا كنت لا ترغب في مشاركة نفس التسلسل في المدفوعات "
  3404. "والمعاملات البنكية المرحّلة في هذه اليومية "
  3405. #. module: account
  3406. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
  3407. msgid ""
  3408. "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
  3409. "associated with this tag in tax report computation."
  3410. msgstr ""
  3411. "حدد هذا المربع لإلغاء القيمة القصوى لرصيد البنود ذات الصلة بعلامة التصنيف "
  3412. "هذه في حوسبة التقرير الضريبي. "
  3413. #. module: account
  3414. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
  3415. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
  3416. msgid ""
  3417. "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
  3418. "tax."
  3419. msgstr ""
  3420. "حدد هذا الصندوق إذا كان السعر الذي تضعه على المنتج والفواتير يشمل هذه "
  3421. "الضريبة."
  3422. #. module: account
  3423. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
  3424. msgid ""
  3425. "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
  3426. msgstr "حدد هذا الخيار إذا أردت أن يقوم المستخدم بتسوية القيود في هذا الحساب."
  3427. #. module: account
  3428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3429. msgid "Checks"
  3430. msgstr "شيكات"
  3431. #. module: account
  3432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
  3433. msgid "Child Lines"
  3434. msgstr "البنود الفرعية "
  3435. #. module: account
  3436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
  3437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
  3438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  3439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  3440. msgid "Children Taxes"
  3441. msgstr "الضرائب الفرعية "
  3442. #. module: account
  3443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  3445. msgid "Choose a default sales tax for your products."
  3446. msgstr "اختر ضريبة مبيعات افتراضية لمنتجاتك. "
  3447. #. module: account
  3448. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
  3449. msgid ""
  3450. "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
  3451. "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
  3452. msgstr ""
  3453. "اختر كيف ترغب في إلغاء الفاتورة. لن يكون بوسعك \"التعديل\" أو \"الإلغاء\" "
  3454. "إذا كانت الفاتورة قد تمت تسويتها بالفعل. "
  3455. #. module: account
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  3457. msgid "Click"
  3458. msgstr "اضغط"
  3459. #. module: account
  3460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  3461. msgid "Close"
  3462. msgstr "إغلاق"
  3463. #. module: account
  3464. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
  3465. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
  3466. msgid "Closed"
  3467. msgstr "مغلق"
  3468. #. module: account
  3469. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
  3470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
  3471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
  3472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
  3473. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
  3474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
  3475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
  3476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
  3477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  3478. msgid "Code"
  3479. msgstr "الكود"
  3480. #. module: account
  3481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  3482. msgid "Code Prefix"
  3483. msgstr "بادئة الكود"
  3484. #. module: account
  3485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
  3486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
  3487. msgid "Code Prefix End"
  3488. msgstr "نهاية بادئة الكود "
  3489. #. module: account
  3490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
  3491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
  3492. msgid "Code Prefix Start"
  3493. msgstr "بداية بادئة الكود "
  3494. #. module: account
  3495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3496. msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
  3497. msgstr "تمكن من جمع مدفوعات العملاء بضغطة زر، باستخدام خدمة Euro SEPA"
  3498. #. module: account
  3499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3500. msgid ""
  3501. "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
  3502. "with intrastat"
  3503. msgstr ""
  3504. "قم بتجميع المعلومات و إنشاء الإحصاءات عن تجارة البضائع في أوروبا بواسطة نظام"
  3505. " الإحصاءات البيئية الأوروبية Intrastat"
  3506. #. module: account
  3507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
  3508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
  3509. msgid "Color Index"
  3510. msgstr "مؤشر اللون "
  3511. #. module: account
  3512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
  3513. msgid "Columns"
  3514. msgstr "الأعمدة"
  3515. #. module: account
  3516. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
  3517. msgid ""
  3518. "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
  3519. "set, this line will generate sublines grouped by those keys."
  3520. msgstr ""
  3521. "قائمة مفصولة بفواصل للحقول من account.move.line (عنصر اليومية). عندما يكون "
  3522. "معداً، سينشئ هذا البند بنوداً فرعية مجمعة حسب تلك المفاتيح. "
  3523. #. module: account
  3524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
  3526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
  3527. msgid "Commercial Entity"
  3528. msgstr "الكيان التجاري"
  3529. #. module: account
  3530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  3531. msgid "Communication Standard"
  3532. msgstr "معيار الاتصال"
  3533. #. module: account
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  3535. msgid "Communication Type"
  3536. msgstr "نوع التواصل"
  3537. #. module: account
  3538. #: model:ir.model,name:account.model_res_company
  3539. msgid "Companies"
  3540. msgstr "الشركات "
  3541. #. module: account
  3542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
  3543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
  3544. msgid "Companies that refers to partner"
  3545. msgstr "الشركات التي تشير إلى شريك "
  3546. #. module: account
  3547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
  3548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
  3549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
  3550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
  3551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
  3552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
  3553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
  3554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
  3555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
  3556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
  3557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
  3558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
  3559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
  3560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
  3561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
  3562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
  3563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
  3564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
  3565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
  3566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
  3568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
  3569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
  3570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
  3571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
  3572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
  3573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
  3574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
  3575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  3576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  3579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  3580. msgid "Company"
  3581. msgstr "الشركة"
  3582. #. module: account
  3583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3584. msgid "Company Bank Account"
  3585. msgstr "الحساب البنكي للشركة"
  3586. #. module: account
  3587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  3588. msgid "Company Country"
  3589. msgstr "بلد الشركة"
  3590. #. module: account
  3591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  3592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
  3593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
  3594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
  3595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
  3596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  3597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
  3599. msgid "Company Currency"
  3600. msgstr "عملة الشركة "
  3601. #. module: account
  3602. #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
  3603. msgid "Company Document Layout"
  3604. msgstr "مخطط مستندات الشركة "
  3605. #. module: account
  3606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
  3607. msgid "Company Storno Accounting"
  3608. msgstr "محاسبة Storno للشركة "
  3609. #. module: account
  3610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
  3611. msgid "Company has a chart of accounts"
  3612. msgstr "لدى الشركة شجرة حسابات "
  3613. #. module: account
  3614. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
  3615. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
  3616. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3617. msgid "Company related to this journal"
  3618. msgstr "الشركة المتعلقة بهذه اليومية "
  3619. #. module: account
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
  3621. msgid "Composer"
  3622. msgstr "الكاتب "
  3623. #. module: account
  3624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
  3625. msgid "Composition mode"
  3626. msgstr "وضع الإنشاء "
  3627. #. module: account
  3628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
  3629. msgid "Computation Engine"
  3630. msgstr "محرك الاحتساب "
  3631. #. module: account
  3632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
  3633. msgid "Compute All Tax"
  3634. msgstr "احتساب كافة الضرائب "
  3635. #. module: account
  3636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
  3637. msgid "Compute All Tax Dirty"
  3638. msgstr "احتساب كافة الضرائب "
  3639. #. module: account
  3640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3641. msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
  3642. msgstr "حساب معدلات الضرائب على أساس الرموز البريدية الأمريكية "
  3643. #. module: account
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
  3645. msgid "Computed Balance"
  3646. msgstr "الرصيد المحسوب"
  3647. #. module: account
  3648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
  3649. msgid ""
  3650. "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
  3651. "it applies to each of them."
  3652. msgstr ""
  3653. "حقل محسوب، يُظهر قائمة بشبكات الضرائب المتأثرة بهذا البند، والمبلغ الذي "
  3654. "تطبقه لكل منهم. "
  3655. #. module: account
  3656. #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
  3657. msgid "Config Settings"
  3658. msgstr "تهيئة الإعدادات "
  3659. #. module: account
  3660. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
  3661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3662. msgid "Configuration"
  3663. msgstr "التهيئة "
  3664. #. module: account
  3665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3666. msgid "Configuration review"
  3667. msgstr "مراجعة التهيئة "
  3668. #. module: account
  3669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  3670. msgid "Configure"
  3671. msgstr "تهيئة "
  3672. #. module: account
  3673. #. odoo-python
  3674. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  3675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3679. #, python-format
  3680. msgid "Confirm"
  3681. msgstr "تأكيد"
  3682. #. module: account
  3683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
  3684. msgid "Congratulations! You are all set."
  3685. msgstr "تهانينا! أصبح كل شيء جاهزاً. "
  3686. #. module: account
  3687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3688. msgid "Connect"
  3689. msgstr "اتصل"
  3690. #. module: account
  3691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  3692. msgid "Connect your financial accounts in seconds."
  3693. msgstr "اربط حساباتك المالية في ثوان. "
  3694. #. module: account
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  3696. msgid "Considers answers as new thread"
  3697. msgstr "يعتبر الإجابات كمحادثة جديدة "
  3698. #. module: account
  3699. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
  3700. msgid "Consumable"
  3701. msgstr "استهلاكي"
  3702. #. module: account
  3703. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
  3704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  3705. msgid "Contact"
  3706. msgstr "جهة الاتصال"
  3707. #. module: account
  3708. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
  3709. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
  3710. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
  3711. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
  3712. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
  3713. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
  3714. msgid "Contains"
  3715. msgstr "يحتوي على "
  3716. #. module: account
  3717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
  3718. msgid "Contents"
  3719. msgstr "المحتويات"
  3720. #. module: account
  3721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  3722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  3723. msgid "Continue"
  3724. msgstr "استمرار "
  3725. #. module: account
  3726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3727. msgid "Control-Access"
  3728. msgstr "ضبط الوصول"
  3729. #. module: account
  3730. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3731. msgid ""
  3732. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  3733. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  3734. msgstr ""
  3735. "لا يمكن التحويل بين وحدات القياس إلا إذا كانت تنتمي لنفس الفئة. سيتم إجراء "
  3736. "التحويل بناءً على النسب."
  3737. #. module: account
  3738. #. odoo-python
  3739. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3740. #, python-format
  3741. msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
  3742. msgstr "بيانات معطوبة في قيد اليومية ذات رقم التعريف %s."
  3743. #. module: account
  3744. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
  3745. msgid "Cost of Goods Sold"
  3746. msgstr "تكلفة البضائع المباعة "
  3747. #. module: account
  3748. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
  3749. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
  3750. msgid "Cost of Revenue"
  3751. msgstr "تكاليف الإيرادات "
  3752. #. module: account
  3753. #. odoo-python
  3754. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3755. #, python-format
  3756. msgid ""
  3757. "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
  3758. "manually."
  3759. msgstr ""
  3760. "لم تتم عملية إنشاء كود تلقائياً من أجل النسخة بنجاح. الرجاء إنشاؤه يدوياً. "
  3761. #. module: account
  3762. #. odoo-python
  3763. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3764. #, python-format
  3765. msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
  3766. msgstr "لم نتمكن من تحديد هدف الترحيل تلقائياً للتعبير %s. "
  3767. #. module: account
  3768. #. odoo-python
  3769. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3770. #, python-format
  3771. msgid ""
  3772. "Could not install new chart of account as there are already accounting "
  3773. "entries existing."
  3774. msgstr "تعذر تثبيت شجرة حسابات جديدة بسبب وجود قيود محاسبية بالفعل. "
  3775. #. module: account
  3776. #. odoo-javascript
  3777. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  3778. #, python-format
  3779. msgid "Could not upload files"
  3780. msgstr "لم نتمكن من رفع الملفات "
  3781. #. module: account
  3782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  3783. msgid "Counterpart Entries"
  3784. msgstr "قيود مقابلة "
  3785. #. module: account
  3786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3787. msgid "Counterpart buttons"
  3788. msgstr "الأزرار المقابلة "
  3789. #. module: account
  3790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3791. msgid "Counterpart rules"
  3792. msgstr "القواعد المقابلة "
  3793. #. module: account
  3794. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  3795. msgid "Countries for which the company has a VAT number"
  3796. msgstr "الدول التي تمتلك الشركة فيها رقم لضريبة القيمة المضافة"
  3797. #. module: account
  3798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
  3799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
  3800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
  3801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  3802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
  3803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
  3804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
  3805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
  3806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
  3807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  3808. msgid "Country"
  3809. msgstr "الدولة"
  3810. #. module: account
  3811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  3812. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
  3813. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
  3814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
  3815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
  3816. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
  3817. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
  3818. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
  3819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
  3820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
  3821. msgid "Country Code"
  3822. msgstr "رمز الدولة"
  3823. #. module: account
  3824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  3825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  3826. msgid "Country Group"
  3827. msgstr "مجموعات الدول"
  3828. #. module: account
  3829. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
  3830. msgid "Country Matches"
  3831. msgstr "تطابقات الدول "
  3832. #. module: account
  3833. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
  3834. msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
  3835. msgstr "البلد المتاح فيها هذه العلامة، عندما يتم تطبيقها على الضرائب. "
  3836. #. module: account
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3838. msgid "Coverage"
  3839. msgstr "التغطية"
  3840. #. module: account
  3841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3843. msgid "Create"
  3844. msgstr "إنشاء"
  3845. #. module: account
  3846. #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
  3847. msgid "Create Automatic Entries"
  3848. msgstr "إنشاء قيود تلقائية"
  3849. #. module: account
  3850. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
  3851. msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
  3852. msgstr "إنشاء قيود تلقائية لعناصر اليومية المحددة "
  3853. #. module: account
  3854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3855. msgid "Create Entry"
  3856. msgstr "إنشاء قيد "
  3857. #. module: account
  3858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3859. msgid "Create Invoice"
  3860. msgstr "إنشاء فاتورة"
  3861. #. module: account
  3862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3863. msgid "Create Invoices upon Emails"
  3864. msgstr "إنشاء فواتير بمجرد استلام رسائل البريد الإلكتروني "
  3865. #. module: account
  3866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3867. msgid "Create Journal Entries"
  3868. msgstr "إنشاء قيود يومية "
  3869. #. module: account
  3870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3871. msgid "Create Manually"
  3872. msgstr "الإنشاء يدوياً "
  3873. #. module: account
  3874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3875. msgid "Create Payment"
  3876. msgstr "إنشاء عملية الدفع "
  3877. #. module: account
  3878. #. odoo-python
  3879. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3880. #, python-format
  3881. msgid "Create a Bank Account"
  3882. msgstr "إنشاء حساب بنكي"
  3883. #. module: account
  3884. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  3885. msgid "Create a credit note"
  3886. msgstr "إنشاء إشعار دائن "
  3887. #. module: account
  3888. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3889. msgid "Create a customer invoice"
  3890. msgstr "إنشاء فاتورة عميل"
  3891. #. module: account
  3892. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  3893. msgid "Create a journal entry"
  3894. msgstr "إنشاء قيد يومية"
  3895. #. module: account
  3896. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  3897. msgid "Create a new cash log"
  3898. msgstr "إنشاء سجل نقدي جديد"
  3899. #. module: account
  3900. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  3901. msgid "Create a new customer in your address book"
  3902. msgstr "إنشاء عميل جديد في دفتر عناوينك"
  3903. #. module: account
  3904. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
  3905. msgid "Create a new fiscal position"
  3906. msgstr "إنشاء وضع مالي جديد "
  3907. #. module: account
  3908. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  3909. msgid "Create a new incoterm"
  3910. msgstr "إنشاء شرط تجاري جديد"
  3911. #. module: account
  3912. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
  3913. msgid "Create a new purchasable product"
  3914. msgstr "إنشاء منتج جديد قابل للشراء "
  3915. #. module: account
  3916. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  3917. msgid "Create a new reconciliation model"
  3918. msgstr "إنشاء نموذج تسوية جديد"
  3919. #. module: account
  3920. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  3921. msgid "Create a new sales receipt"
  3922. msgstr "إنشاء إيصال مبيعات جديد"
  3923. #. module: account
  3924. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
  3925. msgid "Create a new sellable product"
  3926. msgstr "إنشاء منتج جديد قابل للبيع "
  3927. #. module: account
  3928. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  3929. msgid "Create a new supplier in your address book"
  3930. msgstr "إنشاء مورّد جديد في دفتر عناوينك "
  3931. #. module: account
  3932. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
  3933. msgid "Create a new tax"
  3934. msgstr "إنشاء ضريبة جديدة"
  3935. #. module: account
  3936. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
  3937. msgid "Create a new tax group"
  3938. msgstr "إنشاء مجموعة ضريبة جديدة "
  3939. #. module: account
  3940. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  3941. msgid "Create a vendor bill"
  3942. msgstr "إنشاء فاتورة مورد"
  3943. #. module: account
  3944. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  3945. msgid "Create a vendor credit note"
  3946. msgstr "إنشاء إشعار دائن لمورد"
  3947. #. module: account
  3948. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
  3949. msgid "Create first invoice"
  3950. msgstr "إنشاء الفاتورة الأولى "
  3951. #. module: account
  3952. #. odoo-python
  3953. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3954. #, python-format
  3955. msgid "Create invoice/bill"
  3956. msgstr "إنشاء فاتورة"
  3957. #. module: account
  3958. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3959. msgid ""
  3960. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  3961. "your customers."
  3962. msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع عملائك. "
  3963. #. module: account
  3964. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  3965. msgid ""
  3966. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  3967. "your vendors."
  3968. msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع مورديك. "
  3969. #. module: account
  3970. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
  3971. msgid "Create the first cash rounding"
  3972. msgstr "القيام بأولى عمليات التقريب النقدية"
  3973. #. module: account
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3975. msgid "Create your first invoice."
  3976. msgstr "قم بإنشاء فاتورتك الأولى. "
  3977. #. module: account
  3978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
  3979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
  3980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
  3981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
  3982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
  3983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
  3984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
  3985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
  3986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
  3987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
  3988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
  3989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
  3990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
  3991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
  3992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
  3993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
  3994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
  3995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
  3996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
  3997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
  3998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
  3999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
  4000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
  4001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
  4002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
  4003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
  4004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
  4005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
  4006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
  4007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
  4008. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
  4009. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
  4010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
  4011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
  4012. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
  4013. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
  4014. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
  4015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
  4016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
  4017. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
  4018. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
  4019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
  4020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
  4021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
  4022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
  4023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
  4024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
  4025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
  4026. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
  4027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
  4028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
  4029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
  4030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
  4031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
  4032. msgid "Created by"
  4033. msgstr "أنشئ بواسطة"
  4034. #. module: account
  4035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
  4036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
  4037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
  4038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
  4039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
  4040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
  4041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
  4042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
  4043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
  4044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
  4045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
  4046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
  4047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
  4048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
  4049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
  4050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
  4051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
  4052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
  4053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
  4054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
  4055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
  4056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
  4057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
  4058. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
  4059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
  4060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
  4061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
  4063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
  4064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
  4065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
  4068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
  4069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
  4070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
  4071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
  4072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
  4073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
  4074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
  4075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
  4076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
  4077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
  4078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
  4082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
  4086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
  4089. msgid "Created on"
  4090. msgstr "أنشئ في"
  4091. #. module: account
  4092. #. odoo-python
  4093. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4094. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
  4096. #, python-format
  4097. msgid "Credit"
  4098. msgstr "الدائن"
  4099. #. module: account
  4100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  4101. msgid "Credit Amount Currency"
  4102. msgstr "عملة المبلغ الدائن "
  4103. #. module: account
  4104. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
  4105. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
  4106. msgid "Credit Card"
  4107. msgstr "البطاقة الائتمانية"
  4108. #. module: account
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
  4110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
  4111. msgid "Credit Limit"
  4112. msgstr "الحد الائتماني "
  4113. #. module: account
  4114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  4115. msgid "Credit Limits"
  4116. msgstr "الحدود الائتمانية "
  4117. #. module: account
  4118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
  4119. msgid "Credit Method"
  4120. msgstr "طريقة الائتمان"
  4121. #. module: account
  4122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
  4123. msgid "Credit Move"
  4124. msgstr "الحركة الدائنة"
  4125. #. module: account
  4126. #. odoo-python
  4127. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4128. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4129. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
  4130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4132. #, python-format
  4133. msgid "Credit Note"
  4134. msgstr "إشعار دائن "
  4135. #. module: account
  4136. #. odoo-python
  4137. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4138. #, python-format
  4139. msgid "Credit Note Created"
  4140. msgstr "تم إنشاء إشعار دائن "
  4141. #. module: account
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
  4143. msgid "Credit Note Currency"
  4144. msgstr "عملة الإشعارات الدائنة "
  4145. #. module: account
  4146. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
  4147. msgid "Credit Note: Sending"
  4148. msgstr "الإشعار الدائن: جارِ الإرسال "
  4149. #. module: account
  4150. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
  4151. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
  4152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4154. msgid "Credit Notes"
  4155. msgstr "إشعارات دائنة "
  4156. #. module: account
  4157. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  4158. msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
  4159. msgstr "عناصر اليومية الدائنة المتطابقة مع عنصر اليومية المُختار."
  4160. #. module: account
  4161. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
  4162. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
  4163. msgid "Credit limit specific to this partner."
  4164. msgstr "الحد الائتماني المخصص لهذا الشريك. "
  4165. #. module: account
  4166. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
  4167. msgid ""
  4168. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4169. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4170. msgstr ""
  4171. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4172. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4173. #. module: account
  4174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4175. msgid "Cumulated Balance"
  4176. msgstr "الرصيد التراكمي "
  4177. #. module: account
  4178. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4179. msgid ""
  4180. "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
  4181. msgstr "الرصيد التراكمي بناء على النطاق والأمر المحدد في العرض. "
  4182. #. module: account
  4183. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
  4184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4185. msgid "Currencies"
  4186. msgstr "العملات"
  4187. #. module: account
  4188. #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
  4189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
  4190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
  4191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
  4192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
  4193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
  4194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
  4195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
  4196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
  4197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
  4198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
  4199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
  4200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
  4201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
  4202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
  4203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4206. msgid "Currency"
  4207. msgstr "العملة"
  4208. #. module: account
  4209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
  4210. msgid "Currency Conversion Helper"
  4211. msgstr "أداة مساعدة تحويل العملة "
  4212. #. module: account
  4213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  4214. msgid "Currency Exchange Journal"
  4215. msgstr "يومية صرف العملة "
  4216. #. module: account
  4217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
  4218. msgid "Currency Rate"
  4219. msgstr "سعر صرف العملة"
  4220. #. module: account
  4221. #. odoo-python
  4222. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4223. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4224. #, python-format
  4225. msgid "Currency exchange rate difference"
  4226. msgstr "الفرق في سعر صرف العملة "
  4227. #. module: account
  4228. #. odoo-python
  4229. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  4230. #, python-format
  4231. msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
  4232. msgstr "يجب أن تكون العملة موجودة دائماً حتى تتمكن من إنشاء رمز QR "
  4233. #. module: account
  4234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
  4235. msgid "Currency of the credit journal item."
  4236. msgstr "عملة عنصر اليومية الدائنة "
  4237. #. module: account
  4238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
  4239. msgid "Currency of the debit journal item."
  4240. msgstr "عملة عنصر دفتر اليومية المدين."
  4241. #. module: account
  4242. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
  4243. msgid "Currency rate from company currency to document currency."
  4244. msgstr "سعر صرف العملة من عملة الشركة إلى عملة المستند. "
  4245. #. module: account
  4246. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
  4247. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
  4248. msgid "Current Assets"
  4249. msgstr "الأصول المتداولة"
  4250. #. module: account
  4251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
  4252. msgid "Current Balance"
  4253. msgstr "الرصيد الحالي "
  4254. #. module: account
  4255. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
  4256. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
  4257. msgid "Current Liabilities"
  4258. msgstr "الالتزامات المتداولة "
  4259. #. module: account
  4260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
  4261. msgid "Current Statement Balance"
  4262. msgstr "كشف الحساب الجاري"
  4263. #. module: account
  4264. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
  4265. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
  4266. msgid "Current Year Earnings"
  4267. msgstr "أرباح السنة الجارية"
  4268. #. module: account
  4269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4270. msgid "Cust. Payment"
  4271. msgstr "سداد العميل"
  4272. #. module: account
  4273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4274. msgid "Cust. Payments"
  4275. msgstr "مدفوعات العميل"
  4276. #. module: account
  4277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
  4278. msgid "Custom Audit Action"
  4279. msgstr "إجراء تدقيق مخصص "
  4280. #. module: account
  4281. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
  4282. msgid "Custom Python Function"
  4283. msgstr "وظيفة بايثون مخصصة "
  4284. #. module: account
  4285. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
  4286. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
  4287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  4289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  4290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4291. msgid "Customer"
  4292. msgstr "العميل"
  4293. #. module: account
  4294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  4295. msgid "Customer Addresses"
  4296. msgstr "عناوين العملاء "
  4297. #. module: account
  4298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4299. msgid "Customer Bank Account"
  4300. msgstr "حساب العميل البنكي "
  4301. #. module: account
  4302. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
  4303. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
  4304. msgid "Customer Credit Note"
  4305. msgstr "إشعار دائن للعميل "
  4306. #. module: account
  4307. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
  4308. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
  4309. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
  4310. msgid "Customer Invoice"
  4311. msgstr "فاتورة العميل"
  4312. #. module: account
  4313. #. odoo-python
  4314. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  4315. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  4316. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
  4317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  4318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  4320. #, python-format
  4321. msgid "Customer Invoices"
  4322. msgstr "فواتير العملاء"
  4323. #. module: account
  4324. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
  4325. msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
  4326. msgstr "فواتير العملاء والموردين "
  4327. #. module: account
  4328. #. odoo-python
  4329. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4330. #, python-format
  4331. msgid "Customer Payment"
  4332. msgstr "سداد العميل"
  4333. #. module: account
  4334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  4335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
  4336. msgid "Customer Payment Terms"
  4337. msgstr "شروط السداد للعميل"
  4338. #. module: account
  4339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4341. msgid "Customer Payments"
  4342. msgstr "مدفوعات العميل"
  4343. #. module: account
  4344. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  4345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
  4346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
  4347. msgid "Customer Portal URL"
  4348. msgstr "رابط بوابة العميل"
  4349. #. module: account
  4350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
  4351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
  4352. msgid "Customer Rank"
  4353. msgstr "رتبة العميل"
  4354. #. module: account
  4355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4356. msgid "Customer Reference"
  4357. msgstr "رقم العميل المرجعي "
  4358. #. module: account
  4359. #. odoo-python
  4360. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4361. #, python-format
  4362. msgid "Customer Reimbursement"
  4363. msgstr "رد أموال العميل "
  4364. #. module: account
  4365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
  4366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
  4367. msgid "Customer Taxes"
  4368. msgstr "ضرائب العميل"
  4369. #. module: account
  4370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
  4371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
  4372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4373. msgid "Customer/Vendor"
  4374. msgstr "العميل/المورد"
  4375. #. module: account
  4376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4377. msgid "Customer:"
  4378. msgstr "العميل:"
  4379. #. module: account
  4380. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
  4381. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
  4382. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
  4383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4384. msgid "Customers"
  4385. msgstr "العملاء"
  4386. #. module: account
  4387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4388. msgid "Customize"
  4389. msgstr "تخصيص"
  4390. #. module: account
  4391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4392. msgid "Customize the look of your invoices."
  4393. msgstr "قم بتخصيص مظهر فواتيرك. "
  4394. #. module: account
  4395. #. odoo-javascript
  4396. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  4397. #, python-format
  4398. msgid "Customize your layout."
  4399. msgstr "قم بتخصيص مخططك. "
  4400. #. module: account
  4401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4402. msgid "Cut-Off"
  4403. msgstr "قطع"
  4404. #. module: account
  4405. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
  4406. msgid "DELIVERED AT PLACE"
  4407. msgstr "التوصيل إلى المكان المتفق عليه "
  4408. #. module: account
  4409. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
  4410. msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4411. msgstr "سلمت في المكان دون تحميل"
  4412. #. module: account
  4413. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
  4414. msgid "DELIVERED DUTY PAID"
  4415. msgstr "تسليم خالص التكاليف "
  4416. #. module: account
  4417. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
  4418. msgid "DOWN"
  4419. msgstr "أسفل"
  4420. #. module: account
  4421. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
  4422. msgid "Dashboard"
  4423. msgstr "لوحة البيانات "
  4424. #. module: account
  4425. #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
  4426. msgid "Data Inalterability Check"
  4427. msgstr "فحص عدم قابلية تعديل البيانات "
  4428. #. module: account
  4429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  4430. msgid "Data consistency check"
  4431. msgstr "التحقق من اتساق البيانات"
  4432. #. module: account
  4433. #. odoo-javascript
  4434. #. odoo-python
  4435. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4436. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  4437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
  4438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
  4439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
  4440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
  4441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
  4442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
  4443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
  4444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
  4445. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
  4446. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
  4447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  4449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  4450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  4451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4452. #, python-format
  4453. msgid "Date"
  4454. msgstr "التاريخ"
  4455. #. module: account
  4456. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  4457. msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
  4458. msgstr "التاريخ (الشامل) الذي تمت إعادة تسلسل الأرقام منه. "
  4459. #. module: account
  4460. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  4461. msgid ""
  4462. "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
  4463. "Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
  4464. msgstr ""
  4465. "التاريخ (الشامل) الذي تمت إعادة تسلسل الأرقام إليه. إذا لم يتم تعيينه، يعاد "
  4466. "تسلسل كافة قيود اليومية إلى نهاية الفترة الزمنية. "
  4467. #. module: account
  4468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
  4469. msgid "Date Mode"
  4470. msgstr "وضع التاريخ "
  4471. #. module: account
  4472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
  4473. msgid "Date Range"
  4474. msgstr "نطاق التاريخ "
  4475. #. module: account
  4476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
  4477. msgid "Date Scope"
  4478. msgstr "مجال التاريخ "
  4479. #. module: account
  4480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
  4481. msgid "Date example"
  4482. msgstr "مثال على التاريخ "
  4483. #. module: account
  4484. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  4485. msgid ""
  4486. "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
  4487. "opening entry."
  4488. msgstr "تاريخ إدارة المحاسبة في أودو، وهو تاريخ القيد الافتتاحي. "
  4489. #. module: account
  4490. #. odoo-javascript
  4491. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  4492. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  4493. #, python-format
  4494. msgid "Date:"
  4495. msgstr "التاريخ:"
  4496. #. module: account
  4497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4498. msgid "Dates"
  4499. msgstr "التواريخ"
  4500. #. module: account
  4501. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
  4502. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
  4503. msgid "Datetime"
  4504. msgstr "التاريخ والوقت"
  4505. #. module: account
  4506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
  4507. msgid "Days"
  4508. msgstr "أيام "
  4509. #. module: account
  4510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4511. msgid "Days after End of month"
  4512. msgstr "أيام بعد نهاية الشهر "
  4513. #. module: account
  4514. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4515. msgid "Days to add after the end of the month"
  4516. msgstr "أيام لإضافتها بعد نهاية الشهر "
  4517. #. module: account
  4518. #. odoo-python
  4519. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4520. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
  4522. #, python-format
  4523. msgid "Debit"
  4524. msgstr "المدين"
  4525. #. module: account
  4526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  4527. msgid "Debit Amount Currency"
  4528. msgstr "عملة مبلغ المدين "
  4529. #. module: account
  4530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
  4531. msgid "Debit Move"
  4532. msgstr "حركة مدينة"
  4533. #. module: account
  4534. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  4535. msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
  4536. msgstr "عناصر اليومية المدينة المتطابقة مع عنصر اليومية المُختار."
  4537. #. module: account
  4538. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
  4539. msgid "December"
  4540. msgstr "ديسمبر"
  4541. #. module: account
  4542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  4543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  4544. msgid "Decimal Separator"
  4545. msgstr "فاصل الخانات العشرية"
  4546. #. module: account
  4547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
  4548. msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
  4549. msgstr "تسلسل إشعارات الخصم المخصصة"
  4550. #. module: account
  4551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
  4552. msgid "Dedicated Payment Sequence"
  4553. msgstr "تسلسل دفع مخصص "
  4554. #. module: account
  4555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
  4556. msgid "Default Account"
  4557. msgstr "حساب افتراضي "
  4558. #. module: account
  4559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
  4560. msgid "Default Account Type"
  4561. msgstr "نوع الحساب الافتراضي "
  4562. #. module: account
  4563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4564. msgid "Default Accounts"
  4565. msgstr "الحسابات الافتراضية "
  4566. #. module: account
  4567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  4568. msgid "Default Credit Limit"
  4569. msgstr "الحد الائتماني الافتراضي "
  4570. #. module: account
  4571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4572. msgid "Default Expense Account"
  4573. msgstr "حساب النفقة الافتراضي "
  4574. #. module: account
  4575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4576. msgid "Default Income Account"
  4577. msgstr "حساب الدخل الافتراضي "
  4578. #. module: account
  4579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4580. msgid "Default Incoterm of your company"
  4581. msgstr "شروط التجارة الدولية الافتراضية لشركتك "
  4582. #. module: account
  4583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
  4584. msgid "Default Opening"
  4585. msgstr "الرصيد الافتتاحي الافتراضي"
  4586. #. module: account
  4587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
  4588. msgid "Default PoS Receivable Account"
  4589. msgstr "حساب المدينين الافتراضي لنقطة البيع "
  4590. #. module: account
  4591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
  4592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
  4593. msgid "Default Purchase Tax"
  4594. msgstr "الضريبة الافتراضية للمشتريات "
  4595. #. module: account
  4596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
  4597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
  4598. msgid "Default Sale Tax"
  4599. msgstr "ضريبة البيع الافتراضية"
  4600. #. module: account
  4601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
  4602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
  4603. msgid "Default Taxes"
  4604. msgstr "ضرائب افتراضية"
  4605. #. module: account
  4606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
  4607. msgid "Default Terms & Conditions"
  4608. msgstr "الشروط والأحكام الافتراضية"
  4609. #. module: account
  4610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
  4611. msgid "Default Terms and Conditions"
  4612. msgstr "الشروط والأحكام الافتراضية"
  4613. #. module: account
  4614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
  4615. msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
  4616. msgstr "الشروط والأحكام الافتراضية كصفحة ويب "
  4617. #. module: account
  4618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
  4619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  4620. msgid "Default incoterm"
  4621. msgstr "الشروط التجارية الافتراضية"
  4622. #. module: account
  4623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4624. msgid "Default taxes applied to local transactions"
  4625. msgstr "الضرائب الافتراضية المطبقة على المعاملات المحلية "
  4626. #. module: account
  4627. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  4628. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  4629. msgid "Default taxes used when buying the product."
  4630. msgstr "الضرائب الافتراضية المطبقة عند شراء المنتج."
  4631. #. module: account
  4632. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
  4633. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
  4634. msgid "Default taxes used when selling the product."
  4635. msgstr "الضرائب الافتراضية المطبقة عند بيع المنتج."
  4636. #. module: account
  4637. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  4638. msgid ""
  4639. "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
  4640. "all journals."
  4641. msgstr ""
  4642. "حدد اليوميات التي يمكن استخدام هذا الحساب فيها. إذا كان فارغاً، يمكن "
  4643. "استخدامه في كافة اليوميات. "
  4644. #. module: account
  4645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4646. msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
  4647. msgstr "قم بتحديد أصغر وحدة من العملة المستخدمة للدفع نقداً "
  4648. #. module: account
  4649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  4650. msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
  4651. msgstr "قم بتحديد دورية سنواتك المالية وإقراراتك الضريبية. "
  4652. #. module: account
  4653. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
  4654. msgid "Defines how the bank statements will be registered"
  4655. msgstr "يحدد كيفية تسجيل كشوفات الحساب البنكية"
  4656. #. module: account
  4657. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  4658. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  4659. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  4660. msgid ""
  4661. "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
  4662. "cash."
  4663. msgstr "يحدد أصغر وحدة من العملة المستخدمة للدفع نقداً. "
  4664. #. module: account
  4665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  4666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4667. msgid "Definition"
  4668. msgstr "تعريف"
  4669. #. module: account
  4670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
  4671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
  4672. msgid "Degree of trust you have in this debtor"
  4673. msgstr "درجة ثقتكم بهذا المدين "
  4674. #. module: account
  4675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  4676. msgid "Delete Emails"
  4677. msgstr "حذف رسائل البريد الإلكتروني "
  4678. #. module: account
  4679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4680. msgid "Delete Message Copy"
  4681. msgstr "حذف نسخة الرسالة"
  4682. #. module: account
  4683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4686. #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
  4687. msgid "Delivery Address"
  4688. msgstr "عنوان التوصيل "
  4689. #. module: account
  4690. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4691. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4692. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4693. msgid "Delivery address for current invoice."
  4694. msgstr "عنوان التوصيل للفاتورة الحالية. "
  4695. #. module: account
  4696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
  4697. msgid "Deprecated"
  4698. msgstr "مهمَل "
  4699. #. module: account
  4700. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
  4701. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
  4702. msgid "Depreciation"
  4703. msgstr "إهلاك"
  4704. #. module: account
  4705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4706. msgid "Description"
  4707. msgstr "الوصف"
  4708. #. module: account
  4709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
  4710. msgid "Description on the Invoice"
  4711. msgstr "الوصف على الفاتورة"
  4712. #. module: account
  4713. #. odoo-python
  4714. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
  4716. #, python-format
  4717. msgid "Destination Account"
  4718. msgstr "حساب الوجهة"
  4719. #. module: account
  4720. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
  4721. msgid "Destination Journal"
  4722. msgstr "يومية الوجهة "
  4723. #. module: account
  4724. #. odoo-python
  4725. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4726. #, python-format
  4727. msgid "Destination journal"
  4728. msgstr "اليومية المستهدفة "
  4729. #. module: account
  4730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  4731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  4732. msgid "Detect Automatically"
  4733. msgstr "الكشف تلقائياً "
  4734. #. module: account
  4735. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  4736. msgid ""
  4737. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4738. "used by itself, however it can still be used in a group."
  4739. msgstr ""
  4740. "تحديد أين تكون الضريبة قابلة للاختيار. ملحوظة : \"لا شيء\" تعنى أن الضريبة "
  4741. "لا يمكن استخدامها بمفردها و مع ذلك لا يزال بالإمكان استخدامها في مجموعة. "
  4742. #. module: account
  4743. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
  4744. msgid ""
  4745. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4746. "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
  4747. "used to perform tax adjustment."
  4748. msgstr ""
  4749. "يحدد أين يمكن اختيار الضريبة. ملحوظة: خيار 'لا شيء' يعني أن الضريبة لا يمكن "
  4750. "استخدامها بمفردها، ومع ذلك لا يزال بالإمكان استخدامها ضمن مجموعة. خيار "
  4751. "'تسوية' يُستخدم لإجراء تسويات ضريبية. "
  4752. #. module: account
  4753. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
  4754. msgid "Difference Account"
  4755. msgstr "حساب الفرق"
  4756. #. module: account
  4757. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  4758. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  4759. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  4760. msgid "Difference accepted in case of underpayment."
  4761. msgstr "قبول الفرق في حال حدوث قصور في الدفع. "
  4762. #. module: account
  4763. #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
  4764. msgid "Digest"
  4765. msgstr "الملخص"
  4766. #. module: account
  4767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4768. msgid "Digitization"
  4769. msgstr "الرقمنة "
  4770. #. module: account
  4771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4772. msgid ""
  4773. "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
  4774. msgstr ""
  4775. "اجعل ملفات PDF الخاصة بك أو المستندات الممسوحة ضوئياً رقمية، باستخدام تمييز "
  4776. "الأحرف ضوئياً والذكاء الاصطناعي "
  4777. #. module: account
  4778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  4779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
  4780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
  4781. msgid "Direction Sign"
  4782. msgstr "لوحة الاتجاه "
  4783. #. module: account
  4784. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
  4785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4786. msgid "Disabled"
  4787. msgstr "معطل"
  4788. #. module: account
  4789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4790. msgid "Disc.%"
  4791. msgstr "خصم %"
  4792. #. module: account
  4793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  4794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  4795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  4796. msgid "Discard"
  4797. msgstr "إهمال "
  4798. #. module: account
  4799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4800. msgid "Discount"
  4801. msgstr "الخصم"
  4802. #. module: account
  4803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  4804. msgid "Discount %"
  4805. msgstr "الخصم %"
  4806. #. module: account
  4807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
  4808. msgid "Discount (%)"
  4809. msgstr "خصم (%)"
  4810. #. module: account
  4811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4813. msgid "Discount Amount"
  4814. msgstr "مبلغ الخصم "
  4815. #. module: account
  4816. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
  4817. msgid "Discount Balance"
  4818. msgstr "رصيد الخصم "
  4819. #. module: account
  4820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
  4821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4823. msgid "Discount Date"
  4824. msgstr "تاريخ الخصم"
  4825. #. module: account
  4826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  4827. msgid "Discount Days"
  4828. msgstr "أيام الخصم "
  4829. #. module: account
  4830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
  4831. msgid "Discount Percentage"
  4832. msgstr "نسبة الخصم"
  4833. #. module: account
  4834. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
  4835. msgid "Discount amount in Currency"
  4836. msgstr "مبلغ الخصم بالعملة "
  4837. #. module: account
  4838. #. odoo-python
  4839. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  4840. #, python-format
  4841. msgid ""
  4842. "Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  4843. msgstr "يجب أن تكون نسب الخصم في شروط الدفع بين 0 و 100. "
  4844. #. module: account
  4845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
  4846. msgid "Display Amount"
  4847. msgstr "مبلغ العرض "
  4848. #. module: account
  4849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
  4850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
  4851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
  4852. msgid "Display Inactive Currency Warning"
  4853. msgstr "عرض تحذير عدم فعالية العملة "
  4854. #. module: account
  4855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
  4856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
  4857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
  4858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
  4859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
  4860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
  4861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
  4862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
  4863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
  4864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
  4865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
  4866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
  4867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
  4868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
  4869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
  4870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
  4871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
  4872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
  4873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
  4874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
  4875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
  4876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
  4877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
  4878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
  4879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
  4880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
  4881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
  4882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
  4883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
  4884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
  4885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
  4886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
  4887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
  4888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
  4889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
  4890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
  4891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
  4892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
  4893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
  4894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
  4895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
  4896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
  4897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
  4898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
  4899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
  4900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
  4901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
  4902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
  4903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
  4904. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
  4905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
  4906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
  4907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
  4908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
  4909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
  4910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
  4911. msgid "Display Name"
  4912. msgstr "اسم العرض "
  4913. #. module: account
  4914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
  4915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
  4916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
  4917. msgid "Display QR-code"
  4918. msgstr "عرض رمز QR "
  4919. #. module: account
  4920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
  4921. msgid "Display QR-code on invoices"
  4922. msgstr "عرض رمز QR على الفاتورة "
  4923. #. module: account
  4924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  4925. msgid "Display Rounding Warning"
  4926. msgstr "عرض تحذير عند التقريب "
  4927. #. module: account
  4928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
  4929. msgid "Display SEPA QR-code"
  4930. msgstr "عرض رمز QR الخاص بـ SEPA "
  4931. #. module: account
  4932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
  4933. msgid "Display Type"
  4934. msgstr "نوع العرض"
  4935. #. module: account
  4936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
  4937. msgid "Display on Invoices"
  4938. msgstr "العرض على الفواتير "
  4939. #. module: account
  4940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
  4941. msgid "Display preview button"
  4942. msgstr "عرض زر المعاينة "
  4943. #. module: account
  4944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  4945. msgid "Display terms on invoice"
  4946. msgstr "عرض الشروط على الفاتورة "
  4947. #. module: account
  4948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  4949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4950. msgid "Distribution for Invoices"
  4951. msgstr "التوزيع للفواتير "
  4952. #. module: account
  4953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  4954. msgid "Distribution for Refund Invoices"
  4955. msgstr "التوزيع لفواتير الاسترداد "
  4956. #. module: account
  4957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4958. msgid "Distribution for Refunds"
  4959. msgstr "توزيع المبالغ المستردة"
  4960. #. module: account
  4961. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  4962. msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
  4963. msgstr "التوزيع عندما تُستَخدم الضريبة لاسترداد الأموال "
  4964. #. module: account
  4965. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  4966. msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
  4967. msgstr "التوزيع عندما تُستَخدم الضريبة في فاتورة "
  4968. #. module: account
  4969. #. odoo-python
  4970. #: code:addons/account/models/digest.py:0
  4971. #, python-format
  4972. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  4973. msgstr "لا تملك صلاحيات الوصول. قم بتخطي هذه البيانات لبريد الملخص للمستخدم. "
  4974. #. module: account
  4975. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4976. msgid ""
  4977. "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
  4978. "mailing only)"
  4979. msgstr ""
  4980. "لا تحتفظ بنسخة من رسالة البريد الإلكتروني هذه في سجل مستندات التواصل "
  4981. "(الرسائل الجماعية فقط)"
  4982. #. module: account
  4983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
  4984. msgid "Document Digitization"
  4985. msgstr "رقمنة المستند "
  4986. #. module: account
  4987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  4988. msgid "Document Type"
  4989. msgstr "نوع المستند "
  4990. #. module: account
  4991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4992. msgid "Documentation"
  4993. msgstr "التوثيق"
  4994. #. module: account
  4995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
  4996. msgid "Domain"
  4997. msgstr "النطاق"
  4998. #. module: account
  4999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
  5000. msgid "Domain Formula Shortcut"
  5001. msgstr "اختصار صيغة النطاق "
  5002. #. module: account
  5003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5004. msgid "Domestic country of your accounting"
  5005. msgstr "الدولة المحلية لمحاسبتك "
  5006. #. module: account
  5007. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
  5008. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
  5009. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
  5010. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
  5011. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
  5012. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
  5013. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
  5014. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
  5015. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
  5016. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
  5017. msgid "Done"
  5018. msgstr "منتهي "
  5019. #. module: account
  5020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  5021. msgid "Download"
  5022. msgstr "تنزيل "
  5023. #. module: account
  5024. #. odoo-javascript
  5025. #: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
  5026. #, python-format
  5027. msgid "Download XSD files (XML validation)"
  5028. msgstr "تنزيل ملفات XSD (التحقق من XML)"
  5029. #. module: account
  5030. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  5031. msgid ""
  5032. "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
  5033. "Entry."
  5034. msgstr ""
  5035. "تم ترحيل الدفعات المقدمة في هذا الحساب وسيتم اعتبارها بواسطة قيد الإقفال "
  5036. "الضريبي. "
  5037. #. module: account
  5038. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
  5039. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
  5040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5043. msgid "Draft"
  5044. msgstr "مسودة"
  5045. #. module: account
  5046. #. odoo-python
  5047. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5048. #, python-format
  5049. msgid "Draft Bill"
  5050. msgstr "مسودة للفاتورة "
  5051. #. module: account
  5052. #. odoo-python
  5053. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5054. #, python-format
  5055. msgid "Draft Credit Note"
  5056. msgstr "مسودة إشعار دائن"
  5057. #. module: account
  5058. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
  5059. msgid "Draft Entries"
  5060. msgstr "القيود في حالة المسودة "
  5061. #. module: account
  5062. #. odoo-python
  5063. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5064. #, python-format
  5065. msgid "Draft Entry"
  5066. msgstr "مسودة قيد "
  5067. #. module: account
  5068. #. odoo-python
  5069. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5072. #, python-format
  5073. msgid "Draft Invoice"
  5074. msgstr "مسودة فاتورة"
  5075. #. module: account
  5076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5077. msgid "Draft Invoices"
  5078. msgstr "مسودة فواتير"
  5079. #. module: account
  5080. #. odoo-python
  5081. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  5082. #, python-format
  5083. msgid "Draft Payment"
  5084. msgstr "مسودة الدفع"
  5085. #. module: account
  5086. #. odoo-python
  5087. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5088. #, python-format
  5089. msgid "Draft Purchase Receipt"
  5090. msgstr "مسودة أيصال شراء "
  5091. #. module: account
  5092. #. odoo-python
  5093. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5094. #, python-format
  5095. msgid "Draft Sales Receipt"
  5096. msgstr "مسودة إيصال بيع "
  5097. #. module: account
  5098. #. odoo-python
  5099. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5100. #, python-format
  5101. msgid "Draft Vendor Credit Note"
  5102. msgstr "مسودة إشعار المورّد الدائن "
  5103. #. module: account
  5104. #. odoo-python
  5105. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  5106. #, python-format
  5107. msgid "Due"
  5108. msgstr "مستحق"
  5109. #. module: account
  5110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  5111. msgid "Due Amount for"
  5112. msgstr "المبلغ المستحق لـ"
  5113. #. module: account
  5114. #. odoo-python
  5115. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  5116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
  5117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
  5118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
  5119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
  5120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
  5121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5126. #, python-format
  5127. msgid "Due Date"
  5128. msgstr "تاريخ الاستحقاق"
  5129. #. module: account
  5130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5131. msgid "Due Type"
  5132. msgstr "نوع الاستحقاق"
  5133. #. module: account
  5134. #: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
  5135. msgid "Duplicate"
  5136. msgstr "إنشاء نسخة مطابقة "
  5137. #. module: account
  5138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
  5139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
  5140. msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
  5141. msgstr "عدد شركاء حسابات البنك المكررة "
  5142. #. module: account
  5143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
  5144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
  5145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
  5146. msgid "Duplicated Ref"
  5147. msgstr "مرجع مكرر "
  5148. #. module: account
  5149. #. odoo-python
  5150. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5151. #, python-format
  5152. msgid ""
  5153. "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
  5154. "vendor bill/credit note."
  5155. msgstr "مرجع مورد مكرر. ربما تكون أدخلت نفس الفاتورة أو إشعار الخصم مرتين."
  5156. #. module: account
  5157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
  5158. msgid "Dynamic Reports"
  5159. msgstr "تقارير ديناميكية"
  5160. #. module: account
  5161. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  5162. msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
  5163. msgstr "النطاق المستخدم للعلامة التي يمكن تعيينها على الضريبة"
  5164. #. module: account
  5165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
  5166. msgid "EU Intra-community Distance Selling"
  5167. msgstr "البيع عن بعد داخل المجتمع الأوروبي "
  5168. #. module: account
  5169. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
  5170. msgid "EX WORKS"
  5171. msgstr "تسليم المصنع"
  5172. #. module: account
  5173. #. odoo-python
  5174. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5175. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5176. #, python-format
  5177. msgid "EXCH"
  5178. msgstr "سعر الصرف"
  5179. #. module: account
  5180. #. odoo-python
  5181. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5182. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5183. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
  5184. #, python-format
  5185. msgid "Early Payment Discount"
  5186. msgstr "خصم الدفع المبكر "
  5187. #. module: account
  5188. #. odoo-python
  5189. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5190. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5191. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5192. #, python-format
  5193. msgid "Early Payment Discount (%s)"
  5194. msgstr "خصم الدفع المبكر (%s) "
  5195. #. module: account
  5196. #. odoo-python
  5197. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5198. #, python-format
  5199. msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
  5200. msgstr "خصم الدفع المبكر (فرق الصرف) "
  5201. #. module: account
  5202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
  5203. msgid "Early Payment Discount Mode"
  5204. msgstr "وضع خصم الدفع المبكر "
  5205. #. module: account
  5206. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  5207. msgid "Early Payment Discount granted for this line"
  5208. msgstr "تم منح خصم الدفع المبكر لهذا البند "
  5209. #. module: account
  5210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  5211. msgid "Edit"
  5212. msgstr "تحرير"
  5213. #. module: account
  5214. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  5215. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
  5216. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
  5217. msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
  5218. msgstr "قم بتحرير مبالغ الضريبة إذا واجهتك مشاكل في التقريب. "
  5219. #. module: account
  5220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
  5221. msgid "Email"
  5222. msgstr "البريد الإلكتروني"
  5223. #. module: account
  5224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
  5225. msgid "Email Add Signature"
  5226. msgstr "إضافة توقيع البريد الإلكتروني "
  5227. #. module: account
  5228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
  5229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
  5230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5231. msgid "Email Alias"
  5232. msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
  5233. #. module: account
  5234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
  5235. msgid "Email Notification Layout"
  5236. msgstr "مخطط إشعار البريد الإلكتروني "
  5237. #. module: account
  5238. #: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
  5239. msgid "Email Thread"
  5240. msgstr "المحادثة البريدية"
  5241. #. module: account
  5242. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
  5243. msgid ""
  5244. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  5245. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  5246. msgstr ""
  5247. "عنوان البريد الإلكتروني للمرسل. يتم استخدام هذا الحقل عندما يتعذر وجود شريك "
  5248. "مطابق ويستبدل حقل author_id في المحادثات."
  5249. #. module: account
  5250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
  5251. msgid "Email by default"
  5252. msgstr "البريد الإكتروني افتراضياً "
  5253. #. module: account
  5254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5255. msgid "Empty"
  5256. msgstr "فارغ"
  5257. #. module: account
  5258. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  5259. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  5260. msgid "Enable the use of credit limit on partners."
  5261. msgstr "تمكين الحد الائتماني للشركاء. "
  5262. #. module: account
  5263. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
  5264. msgid "Enabled by Default"
  5265. msgstr "مفعّل تلقائياً "
  5266. #. module: account
  5267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  5268. msgid "End Date"
  5269. msgstr "تاريخ الانتهاء"
  5270. #. module: account
  5271. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
  5272. msgid "End of Following Month"
  5273. msgstr "نهاية الشهر التالي"
  5274. #. module: account
  5275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
  5276. msgid "End of month"
  5277. msgstr "نهاية الشهر "
  5278. #. module: account
  5279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
  5280. msgid "Ending Balance"
  5281. msgstr "الرصيد الختامي"
  5282. #. module: account
  5283. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
  5284. msgid "Entries"
  5285. msgstr "القيود"
  5286. #. module: account
  5287. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
  5288. msgid "Entries Count"
  5289. msgstr "تعداد القيود "
  5290. #. module: account
  5291. #. odoo-python
  5292. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5293. #, python-format
  5294. msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
  5295. msgstr "القيود مشفرة من %s (%s)"
  5296. #. module: account
  5297. #. odoo-python
  5298. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5299. #, python-format
  5300. msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
  5301. msgstr "القيود ليست من نفس الحساب: %s != %s"
  5302. #. module: account
  5303. #. odoo-python
  5304. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5305. #, python-format
  5306. msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
  5307. msgstr "يمكن إنشاء القيود فقط لشركة واحدة في كل مرة. "
  5308. #. module: account
  5309. #. odoo-python
  5310. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5311. #, python-format
  5312. msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
  5313. msgstr "لا تنتمي القيود لنفس الشركة: %s != %s"
  5314. #. module: account
  5315. #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
  5316. msgid ""
  5317. "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
  5318. "checkbox to post them now."
  5319. msgstr ""
  5320. "القيود المستقبلية مضبوطة ليتم ترحيلها تلقائياً بشكل افتراضي. قم بتحديد هذا "
  5321. "المربع لترحيلها الآن. "
  5322. #. module: account
  5323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  5324. msgid "Entries to Review"
  5325. msgstr "قيود للعرض"
  5326. #. module: account
  5327. #. odoo-python
  5328. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  5329. #, python-format
  5330. msgid "Entries: %(account)s"
  5331. msgstr "القيود: %(account)s"
  5332. #. module: account
  5333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
  5334. msgid "Epd Dirty"
  5335. msgstr "Epd Dirty"
  5336. #. module: account
  5337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
  5338. msgid "Epd Key"
  5339. msgstr "Epd Key"
  5340. #. module: account
  5341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
  5342. msgid "Epd Needed"
  5343. msgstr "Epd Needed"
  5344. #. module: account
  5345. #. odoo-javascript
  5346. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5347. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5348. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
  5349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
  5350. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
  5351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5352. #, python-format
  5353. msgid "Equity"
  5354. msgstr "رأس المال "
  5355. #. module: account
  5356. #. odoo-python
  5357. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  5358. #, python-format
  5359. msgid "Error!"
  5360. msgstr "خطأ!"
  5361. #. module: account
  5362. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
  5363. msgid "European"
  5364. msgstr "الأوروبي "
  5365. #. module: account
  5366. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  5367. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  5368. msgid ""
  5369. "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
  5370. "the matching string"
  5371. msgstr "سوف تتم إزالة أي رمز ليس رقماً أو فاصلة عشرية من السلسلة المطابقة "
  5372. #. module: account
  5373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5374. msgid "Example"
  5375. msgstr "مثال "
  5376. #. module: account
  5377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
  5378. msgid "Example Amount"
  5379. msgstr "مبلغ المثال "
  5380. #. module: account
  5381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
  5382. msgid "Example Invalid"
  5383. msgstr "المثال غير صالح "
  5384. #. module: account
  5385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
  5386. msgid "Example Preview"
  5387. msgstr "معاينة المثال "
  5388. #. module: account
  5389. #. odoo-javascript
  5390. #. odoo-python
  5391. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5392. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  5393. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  5394. #, python-format
  5395. msgid "Exchange Difference"
  5396. msgstr "الفرق في سعر الصرف"
  5397. #. module: account
  5398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
  5399. msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
  5400. msgstr "يومية أرباح أو خسائر الصرف "
  5401. #. module: account
  5402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
  5403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
  5404. msgid "Exchange Move"
  5405. msgstr "حركة الصرف"
  5406. #. module: account
  5407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
  5408. msgid "Excluded Journals"
  5409. msgstr "دفاتر اليومية المستثناة "
  5410. #. module: account
  5411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
  5412. msgid "Expects a Chart of Accounts"
  5413. msgstr "يتوقع شجرة حسابات "
  5414. #. module: account
  5415. #. odoo-javascript
  5416. #. odoo-python
  5417. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5418. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5419. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5420. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
  5421. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
  5422. #, python-format
  5423. msgid "Expense"
  5424. msgstr "النفقة "
  5425. #. module: account
  5426. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  5427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
  5428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
  5429. msgid "Expense Account"
  5430. msgstr "حساب النفقات "
  5431. #. module: account
  5432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
  5433. msgid "Expense Account on Product Template"
  5434. msgstr "حساب النفقات في قالب المنتج "
  5435. #. module: account
  5436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
  5437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  5438. msgid "Expense Accrual Account"
  5439. msgstr "حساب النفقات التراكمي "
  5440. #. module: account
  5441. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
  5442. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
  5443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5444. msgid "Expenses"
  5445. msgstr "النفقات "
  5446. #. module: account
  5447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
  5448. msgid "Expression Label"
  5449. msgstr "بطاقة عنوان التعبير "
  5450. #. module: account
  5451. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
  5452. msgid "Expressions"
  5453. msgstr "التعابير "
  5454. #. module: account
  5455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
  5456. msgid "External Reference"
  5457. msgstr "مرجع خارجي"
  5458. #. module: account
  5459. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
  5460. msgid "External Value"
  5461. msgstr "القيمة الخارجية "
  5462. #. module: account
  5463. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
  5464. msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5465. msgstr "شحن جانبي مجانًا"
  5466. #. module: account
  5467. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
  5468. msgid "FREE CARRIER"
  5469. msgstr "نقل مجاني"
  5470. #. module: account
  5471. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
  5472. msgid "FREE ON BOARD"
  5473. msgstr "مجانًا عند الشحن"
  5474. #. module: account
  5475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5476. msgid "Factor Ratio"
  5477. msgstr "نسبة العامل "
  5478. #. module: account
  5479. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5480. msgid ""
  5481. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5482. "line"
  5483. msgstr ""
  5484. "العامل الذي يجب تطبيقه على بنود حركة الحساب التي تم إنشاؤها من بند التوزيع "
  5485. "هذا "
  5486. #. module: account
  5487. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
  5488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
  5489. msgid ""
  5490. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5491. "line, in percents"
  5492. msgstr ""
  5493. "العامل الذي يجب تطبيقه على بنود حركة الحساب التي تم إنشاؤها من بند التوزيع "
  5494. "هذا، بالنسب المئوية "
  5495. #. module: account
  5496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  5497. msgid "Favorites"
  5498. msgstr "المفضلات"
  5499. #. module: account
  5500. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
  5501. msgid "February"
  5502. msgstr "فبراير"
  5503. #. module: account
  5504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
  5505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
  5506. msgid "Federal States"
  5507. msgstr "الولايات الاتحادية"
  5508. #. module: account
  5509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
  5510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
  5511. msgid "Figure Type"
  5512. msgstr "النوع"
  5513. #. module: account
  5514. #. odoo-javascript
  5515. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  5516. #, python-format
  5517. msgid "Fill in the details of the line."
  5518. msgstr "تعبئة تفاصيل البند "
  5519. #. module: account
  5520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
  5521. msgid "Filter Multivat"
  5522. msgstr "تصفية الضرائب المتعددة "
  5523. #. module: account
  5524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
  5525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  5526. msgid "Financial Account"
  5527. msgstr "الحساب المالي"
  5528. #. module: account
  5529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  5530. msgid "Financial Accounts Prefix"
  5531. msgstr "بادئات الحسابات المالية "
  5532. #. module: account
  5533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
  5534. msgid "Financial Journal"
  5535. msgstr "دفتر اليومية المالي "
  5536. #. module: account
  5537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  5538. msgid "Financial Tags"
  5539. msgstr "علامات التصنيف المالية "
  5540. #. module: account
  5541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
  5542. msgid "Find Text in Label"
  5543. msgstr "إيجاد النص في بطاقة العنوان "
  5544. #. module: account
  5545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
  5546. msgid "Find Text in Notes"
  5547. msgstr "إيجاد النص في الملاحظات "
  5548. #. module: account
  5549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  5550. msgid "First Date"
  5551. msgstr "التاريخ الأول "
  5552. #. module: account
  5553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5554. msgid "First Entry"
  5555. msgstr "القيد الأول "
  5556. #. module: account
  5557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5558. msgid "First Hash"
  5559. msgstr "التشفير الأول "
  5560. #. module: account
  5561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
  5562. msgid "First Line Index"
  5563. msgstr "فهرس البند الأول "
  5564. #. module: account
  5565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
  5566. msgid "First New Sequence"
  5567. msgstr "التسلسل الجديد الأول "
  5568. #. module: account
  5569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  5570. msgid "First invoice sent!"
  5571. msgstr "تم إرسال أول فاتورة! "
  5572. #. module: account
  5573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
  5574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
  5575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
  5576. msgid "First recurring entry"
  5577. msgstr "أول بند متكرر "
  5578. #. module: account
  5579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  5580. msgid "Fiscal Country"
  5581. msgstr "الدولة المالية "
  5582. #. module: account
  5583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  5584. msgid "Fiscal Country Code"
  5585. msgstr "رمز الدولة المالية "
  5586. #. module: account
  5587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  5588. msgid "Fiscal Information"
  5589. msgstr "معلومات مالية"
  5590. #. module: account
  5591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5592. msgid "Fiscal Localization"
  5593. msgstr "الأقلمة المالية "
  5594. #. module: account
  5595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
  5596. msgid "Fiscal Mapping"
  5597. msgstr "التعيين المالي "
  5598. #. module: account
  5599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5600. msgid "Fiscal Periods"
  5601. msgstr "الفترات المالية"
  5602. #. module: account
  5603. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
  5604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
  5606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
  5607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
  5608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
  5609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
  5610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
  5613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
  5614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
  5615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  5616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  5617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
  5619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
  5620. msgid "Fiscal Position"
  5621. msgstr "الوضع المالي "
  5622. #. module: account
  5623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
  5624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  5625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5626. msgid "Fiscal Position Template"
  5627. msgstr "قالب الوضع المالي "
  5628. #. module: account
  5629. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
  5630. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
  5631. msgid "Fiscal Positions"
  5632. msgstr "الأوضاع المالية "
  5633. #. module: account
  5634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5635. msgid "Fiscal Year End"
  5636. msgstr "نهاية السنة المالية "
  5637. #. module: account
  5638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5639. msgid "Fiscal Years"
  5640. msgstr "السنوات المالية"
  5641. #. module: account
  5642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  5643. msgid "Fiscal position"
  5644. msgstr "الوضع المالي "
  5645. #. module: account
  5646. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5649. msgid ""
  5650. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  5651. "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
  5652. "customer."
  5653. msgstr ""
  5654. "تُستخدم الأوضاع المالية لتكييف الضرائب والحسابات لتلائم العملاء أو أوامر "
  5655. "البيع/الفواتير المحددة. تأتي القيمة الافتراضية من العميل. "
  5656. #. module: account
  5657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  5658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
  5659. msgid "Fiscalyear Last Day"
  5660. msgstr "آخر أيام السنة المالية"
  5661. #. module: account
  5662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  5663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
  5664. msgid "Fiscalyear Last Month"
  5665. msgstr "آخر شهور السنة المالية"
  5666. #. module: account
  5667. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
  5668. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
  5669. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
  5670. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
  5671. msgid "Fixed"
  5672. msgstr "ثابت"
  5673. #. module: account
  5674. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
  5675. msgid "Fixed Amount"
  5676. msgstr "مبلغ ثابت"
  5677. #. module: account
  5678. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
  5679. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
  5680. msgid "Fixed Assets"
  5681. msgstr "أصول ثابتة"
  5682. #. module: account
  5683. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
  5684. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
  5685. msgid "Float"
  5686. msgstr "فاصلة عشرية "
  5687. #. module: account
  5688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
  5689. msgid "Float Amount"
  5690. msgstr "مبلغ بالصيغة العشرية "
  5691. #. module: account
  5692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
  5693. msgid "Foldable"
  5694. msgstr "قابل للكشف"
  5695. #. module: account
  5696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5697. msgid "Follow Customer Payments"
  5698. msgstr "متابعة مدفوعات العملاء "
  5699. #. module: account
  5700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
  5701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
  5702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
  5703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
  5704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
  5705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
  5706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
  5707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
  5708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
  5709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
  5710. msgid "Followers"
  5711. msgstr "المتابعون "
  5712. #. module: account
  5713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
  5714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
  5715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
  5716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
  5717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
  5718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
  5719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
  5720. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
  5721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
  5722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
  5723. msgid "Followers (Partners)"
  5724. msgstr "المتابعون (الشركاء)"
  5725. #. module: account
  5726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  5727. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
  5728. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
  5729. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
  5730. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  5731. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  5732. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  5733. msgstr "أيقونات Font awesome، مثال: fa-tasks "
  5734. #. module: account
  5735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5736. msgid ""
  5737. "For any invoice of\n"
  5738. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5739. msgstr ""
  5740. "لأي فاتورة لـ\n"
  5741. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5742. #. module: account
  5743. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  5744. msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
  5745. msgstr "للنسبة المئوية أدخل نسبة بين 0-100."
  5746. #. module: account
  5747. #. odoo-python
  5748. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5749. #, python-format
  5750. msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
  5751. msgstr "حتى يتم ترحيل هذا القيد تلقائياً، يتطلب وجود تاريخ للفاتورة. "
  5752. #. module: account
  5753. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
  5754. msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
  5755. msgstr "رصيد غير مسموح له أو حساب في بند غير محسوب "
  5756. #. module: account
  5757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
  5758. msgid "Force"
  5759. msgstr "فرض "
  5760. #. module: account
  5761. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  5762. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  5763. msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
  5764. msgstr "فرض التعامل مع الضريبة كسعر شامل الضريبة. "
  5765. #. module: account
  5766. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
  5767. msgid ""
  5768. "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
  5769. "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
  5770. msgstr ""
  5771. "يدفع كافة قيود اليومية في هذا الحساب إلى أن يكون لديها عملة محددة (مثال: "
  5772. "دفاتر اليومية البنكية). إذا لم يتم تحديد عملة، يمكن للقيود استخدام أي عملة. "
  5773. #. module: account
  5774. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
  5775. msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
  5776. msgstr ""
  5777. "إلزام كافة الحركات المحاسبية لهذا الحساب أن يكون لها هذه العملة الثانوية. "
  5778. #. module: account
  5779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  5780. msgid "Foreign Currency"
  5781. msgstr "عملة أجنبية "
  5782. #. module: account
  5783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  5784. msgid "Foreign Tax ID"
  5785. msgstr "معرّف الضريبة الأجنبية "
  5786. #. module: account
  5787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  5788. msgid "Foreign VAT countries"
  5789. msgstr "دول ضريبة القيمة المضافة الأجنبية"
  5790. #. module: account
  5791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
  5792. msgid "Foreign Vat Header Mode"
  5793. msgstr "وضع ترويسة الضريبة الأجنبية "
  5794. #. module: account
  5795. #. odoo-python
  5796. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5797. #, python-format
  5798. msgid "Foreign account (%s)"
  5799. msgstr "حساب أجنبي (%s)"
  5800. #. module: account
  5801. #. odoo-python
  5802. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5803. #, python-format
  5804. msgid "Foreign tax account (%s)"
  5805. msgstr "حساب الضرائب الأجنبية (%s)"
  5806. #. module: account
  5807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
  5808. msgid "Formula"
  5809. msgstr "الصيغة"
  5810. #. module: account
  5811. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
  5812. msgid ""
  5813. "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
  5814. "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
  5815. "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
  5816. "allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
  5817. "logic."
  5818. msgstr ""
  5819. "الصيغة في استمارة line_code.expression_label. يتيح ذلك تحديد هدف الترحيل "
  5820. "لهذا التعبير (في تعبير _carryover_*-labeled)، في حال كان مختلفاً عن البند "
  5821. "الأصلي. يُسمح بـ 'مخصص' أيضاً كقيمة في حال كانت وجهة الترحيل تتطلب منطقاً "
  5822. "أكثر تعقيداً. "
  5823. #. module: account
  5824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
  5825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  5826. msgid "From"
  5827. msgstr "من"
  5828. #. module: account
  5829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5830. msgid "From Non Trade Receivable accounts"
  5831. msgstr "من الحسابات المدينة غير التجارية "
  5832. #. module: account
  5833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5834. msgid "From P&L accounts"
  5835. msgstr "من حسابات الربح والخسارة "
  5836. #. module: account
  5837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5838. msgid "From Trade Payable accounts"
  5839. msgstr "من الحسابات الدائنة التجارية "
  5840. #. module: account
  5841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5842. msgid "From Trade Receivable accounts"
  5843. msgstr "من الحسابات المدينة التجارية "
  5844. #. module: account
  5845. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
  5846. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
  5847. msgid "From label"
  5848. msgstr "من بطاقة العنوان "
  5849. #. module: account
  5850. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
  5851. msgid "From previous tax period"
  5852. msgstr "من الفترة الضريبية السابقة "
  5853. #. module: account
  5854. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
  5855. msgid "From the start of the fiscal year"
  5856. msgstr "من بداية العام المالي "
  5857. #. module: account
  5858. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
  5859. msgid "From the very start"
  5860. msgstr "منذ البداية "
  5861. #. module: account
  5862. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
  5863. msgid ""
  5864. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
  5865. "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5866. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5867. msgstr ""
  5868. "من خلال هذا التقرير، يمكنك تكوين فكرة عامة عن المبالغ المفوترة من مورّديك. "
  5869. "يمكنك أيضاً استخدام أداة البحث لإضافة طابعك الشخصي على تقارير فواتيرك، وبهذا"
  5870. " سوف تتمكن من تشكيل التحليل حسب احتياجاتك. "
  5871. #. module: account
  5872. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
  5873. msgid ""
  5874. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  5875. "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5876. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5877. msgstr ""
  5878. "من خلال هذا التقرير، يمكنك تكوين فكرة عامة عن المبالغ المفوترة إلى عملائك. "
  5879. "كما يمكنك استخدام أداة البحث لإضافة الطابع الشخصي على تقارير فواتيرك وبهذا "
  5880. "سوف تتمكن من تشكيل التحليل حسب احتياجاتك. "
  5881. #. module: account
  5882. #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
  5883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
  5884. msgid "Full Reconcile"
  5885. msgstr "التسوية التامة "
  5886. #. module: account
  5887. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
  5888. msgid "Full Refund"
  5889. msgstr "استرداد الأموال كلياً "
  5890. #. module: account
  5891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
  5892. msgid "Full refund and new draft invoice"
  5893. msgstr "استرداد الأموال كلياً ومسودة فاتورة جديدة "
  5894. #. module: account
  5895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5897. msgid "Future Activities"
  5898. msgstr "الأنشطة المستقبلية"
  5899. #. module: account
  5900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
  5901. msgid "Gain Account"
  5902. msgstr "حساب الربح "
  5903. #. module: account
  5904. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
  5905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
  5906. msgid "Gain Exchange Rate Account"
  5907. msgstr "حساب أرباح سعر الصرف"
  5908. #. module: account
  5909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  5910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  5911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  5912. msgid "Gap"
  5913. msgstr "الفجوة "
  5914. #. module: account
  5915. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
  5916. msgid "Generate Entries"
  5917. msgstr "إنشاء القيود"
  5918. #. module: account
  5919. #. odoo-python
  5920. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  5921. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  5922. #, python-format
  5923. msgid "Generated Documents"
  5924. msgstr "المستندات المنشأة "
  5925. #. module: account
  5926. #. odoo-python
  5927. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  5928. #, python-format
  5929. msgid "Generated Entries"
  5930. msgstr "القيود المُنشأة "
  5931. #. module: account
  5932. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report
  5933. msgid "Generic Tax report"
  5934. msgstr "التقرير الضريبي العام "
  5935. #. module: account
  5936. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
  5937. msgid "Get hash integrity result as PDF."
  5938. msgstr "احصل على نتيجة سلامة التشفيرات بصيغة PDF. "
  5939. #. module: account
  5940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5941. msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
  5942. msgstr "إصدار تحذير عند استخراج فواتير لعملاء معينين"
  5943. #. module: account
  5944. #. odoo-python
  5945. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5946. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5947. #, python-format
  5948. msgid "Go to the configuration panel"
  5949. msgstr "الذهاب للوحة التهيئة "
  5950. #. module: account
  5951. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
  5952. msgid "Good Debtor"
  5953. msgstr "مدين ملتزم "
  5954. #. module: account
  5955. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
  5956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  5957. msgid "Goods"
  5958. msgstr "البضائع "
  5959. #. module: account
  5960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
  5961. msgid "Group"
  5962. msgstr "المجموعة"
  5963. #. module: account
  5964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
  5965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  5966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  5969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  5971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  5973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5974. msgid "Group By"
  5975. msgstr "التجميع حسب"
  5976. #. module: account
  5977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
  5978. msgid "Group Payments"
  5979. msgstr "دفعات جماعية "
  5980. #. module: account
  5981. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
  5982. msgid "Group by: Account > Tax "
  5983. msgstr "التجميع حسب: الحساب > الضريبة "
  5984. #. module: account
  5985. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
  5986. msgid "Group by: Tax > Account "
  5987. msgstr "التجميع حسب: الضريبة > الحساب "
  5988. #. module: account
  5989. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
  5990. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
  5991. msgid "Group of Taxes"
  5992. msgstr "مجموعة من الضرائب"
  5993. #. module: account
  5994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5995. msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
  5996. msgstr "قم بتجميع الدفعات في دفعة واحدة لتسهيل عملية التسوية "
  5997. #. module: account
  5998. #. odoo-python
  5999. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  6000. #, python-format
  6001. msgid ""
  6002. "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
  6003. "groupby value on '%s'"
  6004. msgstr ""
  6005. "خاصية \"Groupby\" غير مدعومة من قِبَل محرك التجميع. يرجى إزالة قيمة "
  6006. "\"Groupby\" في '%s' "
  6007. #. module: account
  6008. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
  6009. msgid "Growth Comparison"
  6010. msgstr "مقارنة النمو "
  6011. #. module: account
  6012. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
  6013. msgid "HALF-UP"
  6014. msgstr "النصف للأعلى "
  6015. #. module: account
  6016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
  6017. msgid "Has Accounting Entries"
  6018. msgstr "يحتوي قيود محاسبية"
  6019. #. module: account
  6020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
  6021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
  6022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
  6023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
  6024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
  6025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
  6026. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
  6027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
  6028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
  6029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
  6030. msgid "Has Message"
  6031. msgstr "يحتوي على رسالة "
  6032. #. module: account
  6033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
  6034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
  6035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
  6036. msgid "Has Reconciled Entries"
  6037. msgstr "يحتوي على قيود مسواة "
  6038. #. module: account
  6039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
  6040. msgid "Has Sequence Holes"
  6041. msgstr "يحتوي على ثغرات في التسلسل "
  6042. #. module: account
  6043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
  6044. msgid "Has Statement Lines"
  6045. msgstr "يحتوي على سطور البيان"
  6046. #. module: account
  6047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  6048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  6049. msgid "Has Unreconciled Entries"
  6050. msgstr "يحتوي قيود غير مسواة"
  6051. #. module: account
  6052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6053. msgid "Hash Integrity Result -"
  6054. msgstr "نتيجة سلامة التشفيرات - "
  6055. #. module: account
  6056. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
  6057. msgid "Hash integrity result PDF"
  6058. msgstr "نتيجة سلامة التشفيرات PDF "
  6059. #. module: account
  6060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
  6061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
  6062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
  6063. msgid "Hide Post Button"
  6064. msgstr "إخفاء زر الترحيل "
  6065. #. module: account
  6066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
  6067. msgid "Hide Use Cash Basis Option"
  6068. msgstr "إخفاء خيار استخدام الأساس النقدي"
  6069. #. module: account
  6070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
  6071. msgid "Hide Writeoff Section"
  6072. msgstr "إخفاء خيار الشطب "
  6073. #. module: account
  6074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  6075. msgid "Hide if Zero"
  6076. msgstr "الإخفاء إذا كان صفراً "
  6077. #. module: account
  6078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
  6079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
  6080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
  6081. msgid "Highest Name"
  6082. msgstr "أعلى اسم"
  6083. #. module: account
  6084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  6085. msgid "History"
  6086. msgstr "السجل"
  6087. #. module: account
  6088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6089. msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
  6090. msgstr "كيفية احتساب مبلغ الضريبة في أوامر البيع والشراء وفي الفواتير"
  6091. #. module: account
  6092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
  6093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
  6094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
  6095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
  6096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
  6097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
  6098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
  6099. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
  6100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
  6101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
  6102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
  6103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
  6104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
  6105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
  6106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
  6107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
  6108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
  6109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
  6110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
  6111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
  6112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
  6113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
  6114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
  6115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
  6116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
  6117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
  6118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
  6119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
  6120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
  6121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
  6122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
  6123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
  6124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
  6125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
  6126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
  6127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
  6128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
  6129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
  6130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
  6131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
  6132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
  6133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
  6134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
  6135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
  6136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
  6137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
  6138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
  6139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
  6140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
  6141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
  6142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
  6143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
  6144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
  6145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
  6146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
  6147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
  6148. msgid "ID"
  6149. msgstr "المُعرف"
  6150. #. module: account
  6151. #. odoo-python
  6152. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6153. #, python-format
  6154. msgid "INV"
  6155. msgstr "الفاتورة "
  6156. #. module: account
  6157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6163. msgid "Icon"
  6164. msgstr "الأيقونة"
  6165. #. module: account
  6166. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6167. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6168. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6169. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6170. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6171. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6172. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  6173. msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى "
  6174. #. module: account
  6175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6176. msgid ""
  6177. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  6178. "payment date,"
  6179. msgstr ""
  6180. "إذا كانت هناك مبالغ غير مسددة لأكثر من ستين (60) يوماً بعد تاريخ السداد، "
  6181. #. module: account
  6182. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
  6183. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
  6184. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  6185. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
  6186. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
  6187. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
  6188. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  6189. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  6190. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
  6191. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  6192. msgid "If checked, new messages require your attention."
  6193. msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
  6194. #. module: account
  6195. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
  6196. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
  6197. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
  6198. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  6199. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  6200. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  6201. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
  6202. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  6203. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
  6204. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
  6205. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
  6206. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  6207. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  6208. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  6209. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  6210. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  6211. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
  6212. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
  6213. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  6214. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  6215. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  6216. msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
  6217. #. module: account
  6218. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
  6219. msgid ""
  6220. "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
  6221. msgstr "إذا حددت هذا الاختيار، لن تحتوي شجرة الحسابات على هذا افتراضياً. "
  6222. #. module: account
  6223. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
  6224. msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
  6225. msgstr "إذا كان فارغًا، سيتم استخدام يومية قيد اليومية حتى يتم عكسه. "
  6226. #. module: account
  6227. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
  6228. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  6229. msgid ""
  6230. "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
  6231. "provided they accept it."
  6232. msgstr ""
  6233. "في حال تم ضبطها، فإن الضرائب التي لها تسلسل أعلى من هذه الضريبة سوف تتأثر "
  6234. "بذلك، إذا قبلوا بالأمر. "
  6235. #. module: account
  6236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
  6237. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  6238. msgid ""
  6239. "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
  6240. " to do it."
  6241. msgstr ""
  6242. "في حال تم ضبطها، فإن الضرائب التي لها تسلسل أدنى قد تؤثر على هذه الضريبة، "
  6243. "إذا حاولوا فعل ذلك. "
  6244. #. module: account
  6245. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
  6246. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
  6247. msgid ""
  6248. "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
  6249. "analytic account as the invoice line (if any)"
  6250. msgstr ""
  6251. "إذا تم تعيينه، سوف يتم إسناد المبلغ المحسوب بهذه الضرائب لنفس الحساب "
  6252. "التحليلي المسند إليه بند الفاتورة (إن وجد) "
  6253. #. module: account
  6254. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  6255. msgid ""
  6256. "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
  6257. " invoices."
  6258. msgstr ""
  6259. "إذا كان معداً، ستكون المواعيد النهائية للدفع والمبالغ المستحقة مفصّلة في "
  6260. "الفواتير. "
  6261. #. module: account
  6262. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
  6263. msgid ""
  6264. "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
  6265. "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
  6266. msgstr ""
  6267. "إذا كان معيناً، سينتمي هذا الحساب إلى الحسابات المدينة/الدائنة غير التجارية في التقارير وعوامل التصفية. \n"
  6268. "إذا لم يكن معيناً، سينتمي هذا الحساب إلى الحسابات المدينة/الدائنة التجارية في التقارير وعوامل التصفية. "
  6269. #. module: account
  6270. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  6271. msgid ""
  6272. "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
  6273. "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
  6274. "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
  6275. msgstr ""
  6276. "إذا تم ضبطها، فسوف تُستخدم هذه القيمة في المستندات كعلامة للناتج الفرعي "
  6277. "باستثناء مجموعة الضرائب هذه قبل عرضها. إذا لم يتم ضبطها، سوف يتم عرض مجموعة "
  6278. "الضرائب بعد الناتج الفرعي لـ'المبالغ غير الخاضعة للضريبة'. "
  6279. #. module: account
  6280. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
  6281. msgid ""
  6282. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
  6283. "terms without removing it."
  6284. msgstr ""
  6285. "إذا تم تعيين قيمة حقل نشط إلى خطأ، سيصبح بإمكانك إخفاء شروط الدفع دون "
  6286. "إزالتها. "
  6287. #. module: account
  6288. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  6289. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
  6290. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
  6291. msgid ""
  6292. "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
  6293. "related information at the time of the creation of the move and that the "
  6294. "move needs to be checked again."
  6295. msgstr ""
  6296. "إذا كان هذا المربع محدداً، هذا يعني أن المستخدم لم يكن متأكداً من كافة "
  6297. "المعلومات ذات الصلة في الوقت الذي أُنشئت فيه الحركة، وأنه يجب التحقق من "
  6298. "الحركة مجدداً. "
  6299. #. module: account
  6300. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  6301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  6302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  6303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  6304. msgid ""
  6305. "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
  6306. "posted and cannot be modified anymore."
  6307. msgstr ""
  6308. "إذا تم تحديده، سوف يستلم القيد المحاسبي أو الفاتورة تشفيراً بمجرد الترحيل "
  6309. "ولا يمكن تعديله بعد الآن. "
  6310. #. module: account
  6311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6312. msgid ""
  6313. "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
  6314. "Direct Debit mandates."
  6315. msgstr ""
  6316. "إذا قمت بتحديد هذا المربع، سوف تتمكن من تحصيل الدفعات باستخدام نظام SEPA "
  6317. "للخصم المباشر."
  6318. #. module: account
  6319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6320. msgid ""
  6321. "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
  6322. msgstr ""
  6323. "إذا قمت بتحديد هذا المربع، سوف تتمكن من تسجيل السداد باستخدام نظام SEPA. "
  6324. #. module: account
  6325. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  6326. msgid ""
  6327. "If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
  6328. msgstr "إذا لم تقم بتثبيت شجرة حسابات، الرجاء تثبيت واحدة أولاً.<br>"
  6329. #. module: account
  6330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6331. msgid ""
  6332. "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
  6333. "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
  6334. "of where you are located."
  6335. msgstr ""
  6336. "إذا كنت تبيع البضائع أو الخدمات لعملاء في دولة أجنبية أوروبية، يجب أن تفرض "
  6337. "ضريبة بناء على عنوان التوصيل. تطبق هذه القاعدة بغض النظر عن موقعك. "
  6338. #. module: account
  6339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  6340. msgid ""
  6341. "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
  6342. "are linked to those transactions because they will not be disabled"
  6343. msgstr ""
  6344. "إذا قمت بإلغاء تسوية المعاملات، عليك أيضًا التحقق من كافة الإجراءات المرتبطة"
  6345. " بتلك المعاملات لأنها لن تكون معطلة "
  6346. #. module: account
  6347. #. odoo-python
  6348. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6349. #, python-format
  6350. msgid ""
  6351. "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
  6352. "journal entry must be of this type"
  6353. msgstr ""
  6354. "إذا أردت استخدام حسابات \"خارج الميزانية العمومية\"، يجب أن تكون كافة حسابات"
  6355. " اليومية من هذا النوع "
  6356. #. module: account
  6357. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
  6358. msgid "Immediate Payment"
  6359. msgstr "الدفع الفوري "
  6360. #. module: account
  6361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
  6362. msgid "Import .qif files"
  6363. msgstr "استيراد ملفات بصيغة qif"
  6364. #. module: account
  6365. #. odoo-python
  6366. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  6367. #, python-format
  6368. msgid "Import Template for Chart of Accounts"
  6369. msgstr "قالب استيراد لشجرة الحسابات "
  6370. #. module: account
  6371. #. odoo-python
  6372. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6373. #, python-format
  6374. msgid "Import Template for Journal Items"
  6375. msgstr "قالب استيراد لعناصر اليومية "
  6376. #. module: account
  6377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
  6378. msgid "Import in .csv format"
  6379. msgstr "استيراد بصيغة csv"
  6380. #. module: account
  6381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
  6382. msgid "Import in .ofx format"
  6383. msgstr "استيراد بصيغة ofx"
  6384. #. module: account
  6385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
  6386. msgid "Import in CAMT.053 format"
  6387. msgstr "استيراد بصيغة CAMT.053"
  6388. #. module: account
  6389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6390. msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
  6391. msgstr "استيراد كشوفات حسابك البنكي بصيغة CAMT.053"
  6392. #. module: account
  6393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6394. msgid "Import your bank statements in CSV"
  6395. msgstr "استيراد كشوفات حسابك البنكي بصيغة CSV"
  6396. #. module: account
  6397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6398. msgid "Import your bank statements in OFX"
  6399. msgstr "استيراد كشوفات حسابك البنكي بصيغة OFX"
  6400. #. module: account
  6401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6402. msgid "Import your bank statements in QIF"
  6403. msgstr "استيراد كشوفات حسابك البنكي بصيغة QIF"
  6404. #. module: account
  6405. #. odoo-python
  6406. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6407. #, python-format
  6408. msgid "Import your first bill"
  6409. msgstr "استورد فاتورتك الأولى "
  6410. #. module: account
  6411. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
  6412. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
  6413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6414. msgid "In Payment"
  6415. msgstr "بانتظار التسوية "
  6416. #. module: account
  6417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6418. msgid "In order for it to be admissible,"
  6419. msgstr "حتى يكون مسموحاً به، "
  6420. #. module: account
  6421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6422. msgid "In order to validate this bill, you must"
  6423. msgstr "حتى تتمكن من تصديق فاتورة الشراء هذه، عليك "
  6424. #. module: account
  6425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6426. msgid "In order to validate this invoice, you must"
  6427. msgstr "حتى تتمكن من تصديق فاتورة البيع هذه، عليك "
  6428. #. module: account
  6429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6430. msgid "Inactive"
  6431. msgstr "غير نشط "
  6432. #. module: account
  6433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
  6434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
  6435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
  6436. msgid "Inalterability Hash"
  6437. msgstr "تشفير عدم قابلية التعديل "
  6438. #. module: account
  6439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6440. msgid "Inalterability check"
  6441. msgstr "التحقق من عدم قابلية التعديل "
  6442. #. module: account
  6443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
  6444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
  6445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
  6446. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  6447. msgstr "رقم تسلسل عدم قابلية التغيير دون الفجوة "
  6448. #. module: account
  6449. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
  6450. msgid "Inbound"
  6451. msgstr "واردة"
  6452. #. module: account
  6453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  6454. msgid "Inbound Payment Methods"
  6455. msgstr "طرق الدفع الواردة "
  6456. #. module: account
  6457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
  6458. msgid "Include in Analytic Cost"
  6459. msgstr "مشمول في التكلفة التحليلية "
  6460. #. module: account
  6461. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
  6462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
  6463. msgid "Included in Price"
  6464. msgstr "مشمول في السعر "
  6465. #. module: account
  6466. #. odoo-javascript
  6467. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  6468. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  6469. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
  6470. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
  6471. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
  6472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6473. #, python-format
  6474. msgid "Income"
  6475. msgstr "الدخل"
  6476. #. module: account
  6477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  6478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
  6479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
  6480. msgid "Income Account"
  6481. msgstr "حساب الدخل"
  6482. #. module: account
  6483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
  6484. msgid "Income Account on Product Template"
  6485. msgstr "حساب الدخل على قالب المنتج "
  6486. #. module: account
  6487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6488. msgid "Incoming Payments"
  6489. msgstr "الدفعات الواردة "
  6490. #. module: account
  6491. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  6492. msgid ""
  6493. "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  6494. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
  6495. msgstr ""
  6496. "تُرحّل الدفعات القادمة في حساب للإيصالات المستحقة. تظهر كبنود زرقاء في أداة التسوية البنكية. \n"
  6497. "يتم بعدها تسوية المعاملات البنكية في حسابات الإيصالات المستحقة عوضاً عن حساب المدينين. "
  6498. #. module: account
  6499. #. odoo-python
  6500. #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
  6501. #, python-format
  6502. msgid ""
  6503. "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
  6504. "%s"
  6505. msgstr ""
  6506. "تاريخ السنة المالية غير صحيح: اليوم المدخل غير موجود في هذا الشهر. "
  6507. "الشهر:%s;اليوم:%s"
  6508. #. module: account
  6509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6512. msgid "Incoterm"
  6513. msgstr "شرط تجاري"
  6514. #. module: account
  6515. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
  6516. msgid "Incoterm Standard Code"
  6517. msgstr "القانون الموحد للشروط التجارية"
  6518. #. module: account
  6519. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
  6520. #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
  6521. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
  6522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  6523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  6524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
  6525. msgid "Incoterms"
  6526. msgstr "الشروط التجارية"
  6527. #. module: account
  6528. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
  6529. msgid ""
  6530. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  6531. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  6532. "the-art transportation practices."
  6533. msgstr ""
  6534. "الشروط التجارية هي مجموعة من شروط المبيعات. تستخدم لتقسيم تكاليف المعاملات "
  6535. "والمسؤوليات بين المشتري والبائع وتعكس ممارسات النقل الحديثة."
  6536. #. module: account
  6537. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  6538. msgid ""
  6539. "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
  6540. "buyer and seller."
  6541. msgstr ""
  6542. "تستخدم الشروط التجارية لتقسيم تكاليف المعاملات والمسؤوليات بين المشتري "
  6543. "والبائع."
  6544. #. module: account
  6545. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
  6546. msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
  6547. msgstr "يشير إلى أن عنصر اليومية هذا هو عبارة عن بند ضريبي "
  6548. #. module: account
  6549. #. odoo-javascript
  6550. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6551. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6552. #, python-format
  6553. msgid "Info"
  6554. msgstr "معلومات"
  6555. #. module: account
  6556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  6557. msgid "Information"
  6558. msgstr "معلومات"
  6559. #. module: account
  6560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
  6561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
  6562. msgid "Input Account for Stock Valuation"
  6563. msgstr "حساب الإدخال لتقييم المخزون"
  6564. #. module: account
  6565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6566. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  6567. msgstr "أدخل شروطك وأحكامك هنا..."
  6568. #. module: account
  6569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6570. msgid "Install More Packages"
  6571. msgstr "تثبيت المزيد من الباقات "
  6572. #. module: account
  6573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  6574. msgid "Install new module"
  6575. msgstr "تثبيت تطبيق جديد "
  6576. #. module: account
  6577. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
  6578. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
  6579. msgid "Integer"
  6580. msgstr "عدد صحيح "
  6581. #. module: account
  6582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
  6583. msgid "Inter-Banks Transfer Account"
  6584. msgstr "حساب تحويل بين البنوك "
  6585. #. module: account
  6586. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6587. msgid ""
  6588. "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
  6589. msgstr "يُستخدم الحساب الوسيط عند الانتقال من حساب سيولة إلى آخر. "
  6590. #. module: account
  6591. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
  6592. msgid ""
  6593. "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
  6594. msgstr "حساب وسيط يُستخدم عند نقل الأموال من حساب سيولة إلى آخر "
  6595. #. module: account
  6596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
  6597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
  6598. msgid "Internal Group"
  6599. msgstr "مجموعة داخلية"
  6600. #. module: account
  6601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
  6602. msgid "Internal Notes"
  6603. msgstr "ملاحظات داخلية"
  6604. #. module: account
  6605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
  6606. msgid "Internal Reference"
  6607. msgstr "مرجع داخلي"
  6608. #. module: account
  6609. #. odoo-python
  6610. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
  6612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6613. #, python-format
  6614. msgid "Internal Transfer"
  6615. msgstr "تحويل داخلي "
  6616. #. module: account
  6617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6618. msgid "Internal Transfer Account"
  6619. msgstr "حساب التحويل الداخلي "
  6620. #. module: account
  6621. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
  6622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6624. msgid "Internal Transfers"
  6625. msgstr "تحويلات داخلية "
  6626. #. module: account
  6627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
  6628. msgid "Internal Type"
  6629. msgstr "نوع داخلي"
  6630. #. module: account
  6631. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  6632. msgid ""
  6633. "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
  6634. "engine"
  6635. msgstr "حقل داخلي لتقصير إنشاء expression_ids لمحرك account_codes "
  6636. #. module: account
  6637. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  6638. msgid ""
  6639. "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
  6640. msgstr "حقل داخلي لتقصير إنشاء expression_ids لمحرك التجميع "
  6641. #. module: account
  6642. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
  6643. msgid ""
  6644. "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
  6645. msgstr "حقل داخلي لتقصير إنشاء expression_ids لمحرك النطاق "
  6646. #. module: account
  6647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6649. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6650. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
  6651. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  6652. msgid ""
  6653. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  6654. "used in international transactions."
  6655. msgstr ""
  6656. "الشروط التجارية الدولية هي مجموعة من الشروط والأحكام مسبقة الإعداد، وتستخدم "
  6657. "عادة في المعاملات الدولية."
  6658. #. module: account
  6659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
  6660. msgid "Intrastat"
  6661. msgstr "نظام الإحصاءات البيئية الأوروبية "
  6662. #. module: account
  6663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6664. msgid "Invalid"
  6665. msgstr "غير صالح "
  6666. #. module: account
  6667. #. odoo-python
  6668. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  6669. #, python-format
  6670. msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
  6671. msgstr "نطاق الرمز البريدي خاطئ. الرجاء تكوينه بشكل صحيح. "
  6672. #. module: account
  6673. #. odoo-python
  6674. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6675. #, python-format
  6676. msgid "Invalid fiscal year last day"
  6677. msgstr "آخر أيام السنة المالية غير صحيح "
  6678. #. module: account
  6679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
  6680. msgid "Invert Tags"
  6681. msgstr "عكس علامات التصنيف "
  6682. #. module: account
  6683. #. odoo-python
  6684. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
  6686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
  6687. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
  6688. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
  6689. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
  6690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  6692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6694. #, python-format
  6695. msgid "Invoice"
  6696. msgstr "الفاتورة"
  6697. #. module: account
  6698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6699. msgid "Invoice #"
  6700. msgstr "رقم فاتورة "
  6701. #. module: account
  6702. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
  6703. msgid "Invoice Analysis"
  6704. msgstr "تحليل الفاتورة "
  6705. #. module: account
  6706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
  6707. msgid "Invoice Count"
  6708. msgstr "عدد الفواتير"
  6709. #. module: account
  6710. #. odoo-python
  6711. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6712. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
  6713. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
  6714. #, python-format
  6715. msgid "Invoice Created"
  6716. msgstr "تم إنشاء فاتورة"
  6717. #. module: account
  6718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
  6719. msgid "Invoice Currency"
  6720. msgstr "عملة الفاتورة "
  6721. #. module: account
  6722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
  6723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6727. msgid "Invoice Date"
  6728. msgstr "تاريخ الفاتورة"
  6729. #. module: account
  6730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
  6731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
  6732. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
  6733. msgid "Invoice Filter Type Domain"
  6734. msgstr "نطاق نوع عامل تصفية الفاتورة "
  6735. #. module: account
  6736. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
  6737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
  6738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
  6739. msgid "Invoice Has Outstanding"
  6740. msgstr "في الفاتورة مبلغ مستحق "
  6741. #. module: account
  6742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  6743. msgid "Invoice Layout"
  6744. msgstr "مخطط الفاتورة"
  6745. #. module: account
  6746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6747. msgid "Invoice Line"
  6748. msgstr "بند الفاتورة"
  6749. #. module: account
  6750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6751. msgid "Invoice Lines"
  6752. msgstr "بنود الفاتورة"
  6753. #. module: account
  6754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6755. msgid "Invoice Number"
  6756. msgstr "رقم الفاتورة"
  6757. #. module: account
  6758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
  6759. msgid "Invoice Online Payment"
  6760. msgstr "سداد قيمة الفاتورة عبر الإنترنت "
  6761. #. module: account
  6762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6765. msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
  6766. msgstr "أداة الدائن والمدين المستحق في الفاتورة "
  6767. #. module: account
  6768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
  6769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
  6770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
  6771. msgid "Invoice Partner Display Name"
  6772. msgstr "اسم عرض شريك الفاتورة"
  6773. #. module: account
  6774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
  6775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
  6776. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
  6777. msgid "Invoice Payments Widget"
  6778. msgstr "أداة دفع الفواتير"
  6779. #. module: account
  6780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
  6781. msgid "Invoice Preview"
  6782. msgstr "معاينة الفاتورة "
  6783. #. module: account
  6784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
  6785. msgid "Invoice Status"
  6786. msgstr "حالة الفاتورة"
  6787. #. module: account
  6788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  6789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  6790. msgid "Invoice Tax"
  6791. msgstr "ضريبة الفاتورة"
  6792. #. module: account
  6793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  6794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
  6795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
  6796. msgid "Invoice Totals"
  6797. msgstr "النواتح الإجمالية للفواتير "
  6798. #. module: account
  6799. #. odoo-python
  6800. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6801. #, python-format
  6802. msgid ""
  6803. "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
  6804. "for the base."
  6805. msgstr ""
  6806. "يجب أن يحتوي توزيع كل من الفاتورة والإشعار الدائن على بند واحد فقط للقاعدة. "
  6807. #. module: account
  6808. #. odoo-python
  6809. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6810. #, python-format
  6811. msgid ""
  6812. "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
  6813. msgstr ""
  6814. "يجب أن يحتوي توزيع كل من الفاتورة والإشعار الدائن على نفس عدد البنود. "
  6815. #. module: account
  6816. #. odoo-python
  6817. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6818. #, python-format
  6819. msgid ""
  6820. "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
  6821. "same order)."
  6822. msgstr ""
  6823. "يجب أن يتطابق توزيع كل من الفاتورة والإشعار الدائن (نفس النسب المئوية وفي "
  6824. "نفس الترتيب). "
  6825. #. module: account
  6826. #. odoo-python
  6827. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6828. #, python-format
  6829. msgid ""
  6830. "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
  6831. " line."
  6832. msgstr ""
  6833. "يجب أن يكون لتوزيع الإشعارات الدائنة أو الفواتير بند توزيع ضريبي واحد على "
  6834. "الأقل. "
  6835. #. module: account
  6836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
  6837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
  6838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
  6839. msgid "Invoice lines"
  6840. msgstr "بنود الفاتورة"
  6841. #. module: account
  6842. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
  6843. msgid "Invoice paid"
  6844. msgstr "تم سداد قيمة الفاتورة"
  6845. #. module: account
  6846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  6847. msgid "Invoice send & Print"
  6848. msgstr "إرسال الفاتورة وطباعتها"
  6849. #. module: account
  6850. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
  6851. msgid "Invoice validated"
  6852. msgstr "تم تصديق الفاتورة"
  6853. #. module: account
  6854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
  6855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
  6856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
  6857. msgid "Invoice/Bill Date"
  6858. msgstr "تاريخ الفاتورة "
  6859. #. module: account
  6860. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
  6861. msgid "Invoice: Sending"
  6862. msgstr "الفاتورة: جاري الإرسال "
  6863. #. module: account
  6864. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
  6865. msgid ""
  6866. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6867. " and '_draft' or '' }}"
  6868. msgstr ""
  6869. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6870. " and '_draft' or '' }}"
  6871. #. module: account
  6872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6873. msgid "Invoiced"
  6874. msgstr "تمت الفوترة "
  6875. #. module: account
  6876. #. odoo-python
  6877. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  6878. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
  6879. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
  6880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
  6881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
  6882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
  6883. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
  6884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
  6888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6889. #, python-format
  6890. msgid "Invoices"
  6891. msgstr "الفواتير"
  6892. #. module: account
  6893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
  6894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  6895. msgid "Invoices &amp; Bills"
  6896. msgstr "فواتير العملاء والموردين "
  6897. #. module: account
  6898. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
  6899. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
  6900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
  6903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
  6904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6905. msgid "Invoices Analysis"
  6906. msgstr "تحليل الفواتير"
  6907. #. module: account
  6908. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
  6909. msgid "Invoices Statistics"
  6910. msgstr "إحصائيات الفواتير"
  6911. #. module: account
  6912. #. odoo-python
  6913. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6914. #, python-format
  6915. msgid "Invoices owed to you"
  6916. msgstr "الفواتير المستحقة لك"
  6917. #. module: account
  6918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6919. msgid "Invoices to Validate"
  6920. msgstr "الفواتير المُراد تصديقها "
  6921. #. module: account
  6922. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  6923. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  6924. msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
  6925. msgstr "الفواتير التي تمت مطابقة عناصر دفتر اليومية لها مع هذه الدفعات."
  6926. #. module: account
  6927. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
  6928. msgid "Invoices without Payment"
  6929. msgstr "الفواتير غير المدفوعة "
  6930. #. module: account
  6931. #. odoo-python
  6932. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6933. #, python-format
  6934. msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
  6935. msgstr "المطابقة الجزئية لفواتير البيع/فواتير الشراء في حال القصور في الدفع "
  6936. #. module: account
  6937. #. odoo-python
  6938. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6939. #, python-format
  6940. msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
  6941. msgstr "المطابقة الكاملة لفواتير البيع/فواتير الشراء "
  6942. #. module: account
  6943. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
  6944. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
  6945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
  6946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  6948. msgid "Invoicing"
  6949. msgstr "الفوترة"
  6950. #. module: account
  6951. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
  6952. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
  6953. msgid "Invoicing App Legacy"
  6954. msgstr "تراث تطبيق الفوترة "
  6955. #. module: account
  6956. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
  6957. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
  6958. msgid "Is Between"
  6959. msgstr "بين"
  6960. #. module: account
  6961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
  6962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
  6963. msgid "Is Complete"
  6964. msgstr "مكتمل "
  6965. #. module: account
  6966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
  6967. msgid "Is Editor"
  6968. msgstr "محرر "
  6969. #. module: account
  6970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
  6971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
  6972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
  6973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
  6974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
  6975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
  6976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
  6977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
  6978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
  6979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
  6980. msgid "Is Follower"
  6981. msgstr "متابع"
  6982. #. module: account
  6983. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
  6984. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
  6985. msgid "Is Greater Than"
  6986. msgstr "أكبر من"
  6987. #. module: account
  6988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
  6989. msgid "Is Growth Good when Positive"
  6990. msgstr "النمو جيد عندما يكون موجباً "
  6991. #. module: account
  6992. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
  6993. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
  6994. msgid "Is Lower Than"
  6995. msgstr "أصغر من"
  6996. #. module: account
  6997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
  6998. msgid "Is Matched With a Bank Statement"
  6999. msgstr "تمت مطابقته مع كشف حساب بنكي "
  7000. #. module: account
  7001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
  7003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
  7004. msgid "Is Move Sent"
  7005. msgstr "تم إرسال الحركة "
  7006. #. module: account
  7007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
  7008. msgid "Is Off Balance"
  7009. msgstr "خارج الميزانية العمومية "
  7010. #. module: account
  7011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
  7012. msgid "Is Printed"
  7013. msgstr "مطبوع"
  7014. #. module: account
  7015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
  7016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
  7017. msgid "Is Reconciled"
  7018. msgstr "تمت تسويته "
  7019. #. module: account
  7020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
  7021. msgid "Is Refund"
  7022. msgstr "عملية استراداد الأموال "
  7023. #. module: account
  7024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
  7025. msgid "Is Same Currency"
  7026. msgstr "نفس العملة "
  7027. #. module: account
  7028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
  7029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
  7030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
  7031. msgid "Is Storno"
  7032. msgstr "Is Storno"
  7033. #. module: account
  7034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
  7035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
  7036. msgid "Is Valid"
  7037. msgstr "صالح "
  7038. #. module: account
  7039. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
  7040. msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
  7041. msgstr ""
  7042. "يقوم بإنشاء مسودات فواتير بأنواعها عن طريق إرسال رسالة بريد إلكتروني. "
  7043. #. module: account
  7044. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7045. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
  7046. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
  7047. msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
  7048. msgstr "يشير إلى أن الفاتورة قد تم إرسالها. "
  7049. #. module: account
  7050. #. odoo-python
  7051. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7052. #, python-format
  7053. msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
  7054. msgstr "كان سابقاً '%(previous)s' وأصبح الآن '%(current)s'."
  7055. #. module: account
  7056. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
  7057. msgid "January"
  7058. msgstr "يناير"
  7059. #. module: account
  7060. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
  7061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
  7062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
  7064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
  7065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
  7066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
  7067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
  7068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
  7069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
  7070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
  7071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
  7072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
  7073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  7080. msgid "Journal"
  7081. msgstr "دفتر اليومية"
  7082. #. module: account
  7083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
  7084. msgid "Journal Currency"
  7085. msgstr "عملة اليومية "
  7086. #. module: account
  7087. #. odoo-javascript
  7088. #. odoo-python
  7089. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7090. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7091. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7092. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
  7093. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
  7094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  7098. #, python-format
  7099. msgid "Journal Entries"
  7100. msgstr "قيود اليومية "
  7101. #. module: account
  7102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7103. msgid "Journal Entries by Date"
  7104. msgstr "ترتيب قيود اليومية حسب التاريخ"
  7105. #. module: account
  7106. #. odoo-javascript
  7107. #. odoo-python
  7108. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7109. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7110. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7111. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7112. #: model:ir.model,name:account.model_account_move
  7113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
  7114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
  7115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
  7116. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
  7117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7121. #, python-format
  7122. msgid "Journal Entry"
  7123. msgstr "قيد اليومية"
  7124. #. module: account
  7125. #. odoo-python
  7126. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7127. #, python-format
  7128. msgid ""
  7129. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7130. "include one and only one outstanding payments/receipts account."
  7131. msgstr ""
  7132. "قيد اليومية %s غير صالح. حتى تتمكن من الاستمرار، يجب أن تتضمن عناصر اليومية "
  7133. "حساب دفعات مستحقة/إيصالات واحد فقط لا غير. "
  7134. #. module: account
  7135. #. odoo-python
  7136. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7137. #, python-format
  7138. msgid ""
  7139. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7140. "include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
  7141. "internal transfers)."
  7142. msgstr ""
  7143. "قيد اليومية %s غير صالح. حتى تتمكن من الاستمرار، يجب أن تتضمن عناصر اليومية "
  7144. "حساب دائن/حساب مدين واحد فقط لا غير (باستثناء التحويلات الداخلية). "
  7145. #. module: account
  7146. #. odoo-python
  7147. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7148. #, python-format
  7149. msgid ""
  7150. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7151. "share the same currency."
  7152. msgstr ""
  7153. "قيد اليومية %s غير صالح. حتى تتمكن من الاستمرار، يجب أن يكون لبنود اليومية "
  7154. "العملة ذاتها. "
  7155. #. module: account
  7156. #. odoo-python
  7157. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7158. #, python-format
  7159. msgid ""
  7160. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7161. "share the same partner."
  7162. msgstr ""
  7163. "قيد اليومية %s غير صالح. حتى تتمكن من الاستمرار، يجب أن يكون لعناصر اليومية "
  7164. "نفس الشريك. "
  7165. #. module: account
  7166. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
  7167. msgid "Journal Entry Date"
  7168. msgstr "تاريخ قيد اليومية "
  7169. #. module: account
  7170. #. odoo-javascript
  7171. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7172. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
  7173. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7174. #, python-format
  7175. msgid "Journal Entry Info"
  7176. msgstr "معلومات قيد اليومية "
  7177. #. module: account
  7178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
  7179. msgid "Journal Group"
  7180. msgstr "مجموعة اليومية "
  7181. #. module: account
  7182. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
  7183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
  7184. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
  7185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  7186. msgid "Journal Groups"
  7187. msgstr "مجموعات اليومية "
  7188. #. module: account
  7189. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
  7190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
  7191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7193. msgid "Journal Item"
  7194. msgstr "عنصر اليومية"
  7195. #. module: account
  7196. #. odoo-python
  7197. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7198. #, python-format
  7199. msgid "Journal Item %s updated"
  7200. msgstr "تم تحديث عنصر اليومية %s "
  7201. #. module: account
  7202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  7203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
  7204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
  7205. msgid "Journal Item Label"
  7206. msgstr "بطاقة عنوان عنصر اليومية "
  7207. #. module: account
  7208. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
  7209. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
  7210. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
  7211. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
  7212. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
  7213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
  7214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
  7215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
  7216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
  7217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
  7218. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
  7219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  7221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
  7222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7223. msgid "Journal Items"
  7224. msgstr "عناصر اليومية"
  7225. #. module: account
  7226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
  7227. msgid "Journal Name"
  7228. msgstr "اسم دفتر اليومية"
  7229. #. module: account
  7230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
  7231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
  7232. msgid "Journal Outstanding Payments Account"
  7233. msgstr "حساب يومية الدفعات المستحقة "
  7234. #. module: account
  7235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
  7236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
  7237. msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
  7238. msgstr "حساب يومية الإيصالات المستحقة "
  7239. #. module: account
  7240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
  7241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
  7242. msgid "Journal Suspense Account"
  7243. msgstr "حساب اليومية المعلق "
  7244. #. module: account
  7245. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
  7246. msgid "Journal codes must be unique per company."
  7247. msgstr "يجب أن تكون أكواد اليومية فريدة لكل شركة. "
  7248. #. module: account
  7249. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  7250. msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
  7251. msgstr ""
  7252. "تُستخدَم مجموعات اليومية لإعداد التقارير لعرض كافة البيانات ذات الصلة معاً. "
  7253. #. module: account
  7254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
  7255. msgid "Journal items"
  7256. msgstr "عناصر اليومية "
  7257. #. module: account
  7258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7259. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  7260. msgstr "عناصر دفتر اليومية التي لم يتم تعيين رقم مطابق لها "
  7261. #. module: account
  7262. #. odoo-python
  7263. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  7264. #, python-format
  7265. msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
  7266. msgstr "يجب أن يكون نوع اليومية مطابقاً للقيد المعكوس. "
  7267. #. module: account
  7268. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  7269. msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
  7270. msgstr "تم استخدام اليومية افتراضياً لنقل الفترة الزمنية لقيد "
  7271. #. module: account
  7272. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  7273. msgid ""
  7274. "Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
  7275. "posted."
  7276. msgstr "دفتر اليومية الذي تم فيه ترحيل القيد الافتتاحي لحساب هذه الشركة. "
  7277. #. module: account
  7278. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7279. msgid "Journal where to create the entry."
  7280. msgstr "اليومية التي يتم إنشاء القيد فيها "
  7281. #. module: account
  7282. #. odoo-javascript
  7283. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7284. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7285. #, python-format
  7286. msgid "Journal:"
  7287. msgstr "دفتر اليومية: "
  7288. #. module: account
  7289. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
  7290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
  7291. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
  7292. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
  7293. msgid "Journals"
  7294. msgstr "دفاتر اليومية"
  7295. #. module: account
  7296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  7297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  7298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7299. msgid "Journals Availability"
  7300. msgstr "توافر اليوميات "
  7301. #. module: account
  7302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
  7303. msgid "Journals Entries Lock Date"
  7304. msgstr "تاريخ قفل قيود اليومية "
  7305. #. module: account
  7306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
  7307. msgid "Json Activity Data"
  7308. msgstr "بيانات أنشطة Json "
  7309. #. module: account
  7310. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
  7311. msgid "July"
  7312. msgstr "يوليو"
  7313. #. module: account
  7314. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
  7315. msgid "June"
  7316. msgstr "يونيو"
  7317. #. module: account
  7318. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
  7319. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
  7320. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
  7321. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
  7322. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
  7323. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
  7324. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
  7325. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
  7326. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
  7327. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
  7328. msgid "Just done"
  7329. msgstr "انتهت للتو"
  7330. #. module: account
  7331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
  7332. msgid "Kanban Dashboard"
  7333. msgstr "لوحة بيانات كانبان"
  7334. #. module: account
  7335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
  7336. msgid "Kanban Dashboard Graph"
  7337. msgstr "الرسم البياني للوحة بيانات كانبان"
  7338. #. module: account
  7339. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
  7340. msgid "Keep current order"
  7341. msgstr "إبقاء الترتيب الحالي "
  7342. #. module: account
  7343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7344. msgid "Keep empty for no control"
  7345. msgstr "اتركه فارغًا لعدم التحكم"
  7346. #. module: account
  7347. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
  7348. msgid "Keep open"
  7349. msgstr "اتركها مفتوحة"
  7350. #. module: account
  7351. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
  7352. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
  7353. msgid ""
  7354. "Keep this field empty to use the default value from the product category."
  7355. msgstr "اترك هذا الحقل فارغًا لاستخدام القيمة الافتراضية من فئة المنتج."
  7356. #. module: account
  7357. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
  7358. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
  7359. msgid ""
  7360. "Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
  7361. " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
  7362. "expense account on the product category will be used."
  7363. msgstr ""
  7364. "اترك هذا الحقل فارغًا لاستخدام القيمة الافتراضية من فئة المنتج. إذا طُبقت "
  7365. "طريقة المحاسبة الأنجلو-ساكسونية بالتقييم الآلي، سيُستخدم حساب النفقات في فئة"
  7366. " المنتجات. "
  7367. #. module: account
  7368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
  7369. msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
  7370. msgstr "قيمه الإيرادات الإجمالية لحساب المؤشرات الرئيسية للأداء "
  7371. #. module: account
  7372. #. odoo-python
  7373. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  7374. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
  7376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
  7377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
  7378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  7379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
  7380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  7381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7382. #, python-format
  7383. msgid "Label"
  7384. msgstr "بطاقة عنوان"
  7385. #. module: account
  7386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
  7387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
  7388. msgid "Label Parameter"
  7389. msgstr "معيار بطاقة العنوان "
  7390. #. module: account
  7391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
  7392. msgid "Label on Invoices"
  7393. msgstr "بطاقة العنوان على الفواتير "
  7394. #. module: account
  7395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
  7396. msgid "Language"
  7397. msgstr "اللغة"
  7398. #. module: account
  7399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7400. msgid "Last Entry"
  7401. msgstr "القيد الأخير "
  7402. #. module: account
  7403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7404. msgid "Last Hash"
  7405. msgstr "التشفير الأخير "
  7406. #. module: account
  7407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
  7408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
  7409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
  7410. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
  7411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
  7412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
  7413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
  7414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
  7415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
  7416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
  7417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
  7418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
  7419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
  7420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
  7421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
  7422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
  7423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
  7424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
  7425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
  7426. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
  7427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
  7428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
  7429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
  7430. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
  7431. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
  7432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
  7433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
  7434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
  7435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
  7436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
  7437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
  7438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
  7439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
  7440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
  7441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
  7442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
  7443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
  7444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
  7445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
  7446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
  7447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
  7448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
  7449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
  7450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
  7451. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
  7452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
  7453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
  7454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
  7455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
  7456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
  7457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
  7458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
  7459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
  7460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
  7461. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
  7462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
  7463. msgid "Last Modified on"
  7464. msgstr "آخر تعديل في"
  7465. #. module: account
  7466. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
  7467. msgid "Last Month"
  7468. msgstr "الشهر الماضي"
  7469. #. module: account
  7470. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
  7471. msgid "Last Quarter"
  7472. msgstr "آخر ربع سنة"
  7473. #. module: account
  7474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
  7475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
  7476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
  7477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
  7478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
  7479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
  7480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
  7481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
  7482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
  7483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
  7484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
  7485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
  7486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
  7487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
  7488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
  7489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
  7490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
  7491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
  7492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
  7493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
  7494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
  7495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
  7496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
  7497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
  7498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
  7499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
  7500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
  7501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
  7502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
  7503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
  7504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
  7505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
  7506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
  7507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
  7508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
  7509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
  7510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
  7511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
  7512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
  7513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
  7514. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
  7515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
  7516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
  7517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
  7518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
  7519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
  7520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
  7521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
  7522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
  7523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
  7524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
  7525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
  7526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
  7527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
  7528. msgid "Last Updated by"
  7529. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  7530. #. module: account
  7531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
  7532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
  7533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
  7534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
  7535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
  7536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
  7537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
  7538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
  7539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
  7540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
  7541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
  7542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
  7543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
  7544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
  7545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
  7546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
  7547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
  7548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
  7549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
  7550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
  7551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
  7552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
  7553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
  7554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
  7555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
  7556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
  7557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
  7558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
  7559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
  7560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
  7561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
  7562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
  7563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
  7565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
  7566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
  7567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
  7568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
  7569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
  7570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
  7571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
  7572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
  7573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
  7574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
  7575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
  7576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
  7577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
  7578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
  7582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
  7583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
  7584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
  7585. msgid "Last Updated on"
  7586. msgstr "آخر تحديث في"
  7587. #. module: account
  7588. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
  7589. msgid "Last Year"
  7590. msgstr "العام الماضي"
  7591. #. module: account
  7592. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
  7593. msgid ""
  7594. "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
  7595. " Payment Discount to be granted"
  7596. msgstr ""
  7597. "آخر يوم يجب أن يتم دفع المبلغ المخفض فيه حتى يتم تطبيق خصم الدفع المبكر "
  7598. #. module: account
  7599. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7600. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7601. msgid ""
  7602. "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
  7603. "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
  7604. "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
  7605. msgstr ""
  7606. "آخر مرة تم إجراء مطابقة فيها بين فواتير ومدفوعات هذا الشريك. يتم تحديد هذا "
  7607. "الحقل إذا كان هناك مبلغ مدين غير مسوى ومبلغ دائن غير مسوى أو إذا قمت بالنقر "
  7608. "على زر \"تم\". "
  7609. #. module: account
  7610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7612. msgid "Late Activities"
  7613. msgstr "الأنشطة المتأخرة"
  7614. #. module: account
  7615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7616. msgid "Late Bills"
  7617. msgstr "فواتير الشراء المتأخرة "
  7618. #. module: account
  7619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7620. msgid "Late Invoices"
  7621. msgstr "فواتير البيع المتأخرة "
  7622. #. module: account
  7623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7625. msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
  7626. msgstr "تاريخ آخر مطابقة للفواتير والدفعات"
  7627. #. module: account
  7628. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  7629. msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
  7630. msgstr "اتركه فارغاً لتعيين مندوب المبيعات لهذه الفاتورة. "
  7631. #. module: account
  7632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7633. msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
  7634. msgstr "اتركه فارغاً حتى تستخدم الحساب المستحق الافتراضي "
  7635. #. module: account
  7636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  7637. msgid "Legal Notes..."
  7638. msgstr "ملاحظات قانونية..."
  7639. #. module: account
  7640. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
  7641. msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
  7642. msgstr "الإشارات القانونية التي يجب طباعتها على الفواتير."
  7643. #. module: account
  7644. #. odoo-python
  7645. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7646. #, python-format
  7647. msgid "Less Payment"
  7648. msgstr "مدفوعات أقل"
  7649. #. module: account
  7650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7651. msgid "Let your customers pay their invoices online"
  7652. msgstr "أتح لعملائك سداد فواتيرهم عبر الإنترنت "
  7653. #. module: account
  7654. #. odoo-javascript
  7655. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7656. #, python-format
  7657. msgid "Let's send the invoice."
  7658. msgstr "فلنقم بإرسال الفاتورة. "
  7659. #. module: account
  7660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
  7661. msgid "Level"
  7662. msgstr "المستوى "
  7663. #. module: account
  7664. #. odoo-javascript
  7665. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  7666. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  7667. #, python-format
  7668. msgid "Liabilities"
  7669. msgstr "الالتزامات "
  7670. #. module: account
  7671. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
  7672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  7673. msgid "Liability"
  7674. msgstr "التزام"
  7675. #. module: account
  7676. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
  7677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
  7678. msgid "Line"
  7679. msgstr "بند"
  7680. #. module: account
  7681. #. odoo-python
  7682. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7683. #, python-format
  7684. msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
  7685. msgstr "البند \"%s\" يحدد نفسه كالأصل. "
  7686. #. module: account
  7687. #. odoo-python
  7688. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7689. #, python-format
  7690. msgid ""
  7691. "Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
  7692. "report. The parent must always come first."
  7693. msgstr ""
  7694. "البند \"%s\" يحدد البند \"%s\" كالأصل، ولكن يظهر قبله في التقرير. يجب أن "
  7695. "يأتي الأصل أولاً دائماً. "
  7696. #. module: account
  7697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
  7698. msgid "Line Subtotals Tax Display"
  7699. msgstr "عرض ضريبة المجاميع الفرعية للبنود "
  7700. #. module: account
  7701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7702. msgid "Line subtotals tax display"
  7703. msgstr "عرض ضريبة المجاميع الفرعية للبنود "
  7704. #. module: account
  7705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
  7706. msgid "Lines"
  7707. msgstr "البنود"
  7708. #. module: account
  7709. #. odoo-python
  7710. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7711. #, python-format
  7712. msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
  7713. msgstr "لا يمكن تسوية البنود من الحسابات خارج الميزانية العمومية "
  7714. #. module: account
  7715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7716. msgid "Liquidity"
  7717. msgstr "السيولة"
  7718. #. module: account
  7719. #. odoo-python
  7720. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7721. #, python-format
  7722. msgid "Liquidity Transfer"
  7723. msgstr "حساب تحويل وسيط "
  7724. #. module: account
  7725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  7726. msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
  7727. msgstr "قائمة بكافة الضرائب التي يجب تثبيتها من قِبَل المعالج "
  7728. #. module: account
  7729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
  7730. msgid "Load More Limit"
  7731. msgstr "تحميل المزيد من الحدود "
  7732. #. module: account
  7733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
  7734. msgid "Lock Date Message"
  7735. msgstr "رسالة تاريخ القفل "
  7736. #. module: account
  7737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  7738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  7739. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  7740. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  7741. msgid "Lock Posted Entries with Hash"
  7742. msgstr "قم بإقفال القيود المرحّلة باستخدام التشفير "
  7743. #. module: account
  7744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
  7745. msgid "Log as Internal Note"
  7746. msgstr "التسجيل كملاحظة داخلية "
  7747. #. module: account
  7748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  7749. msgid "Logo"
  7750. msgstr "الشعار"
  7751. #. module: account
  7752. #. odoo-javascript
  7753. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7754. #, python-format
  7755. msgid "Looks good. Let's continue."
  7756. msgstr "يبدو جيداً. فلنتابع. "
  7757. #. module: account
  7758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  7759. msgid "Looks great!"
  7760. msgstr "يبدو رائعًا!"
  7761. #. module: account
  7762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
  7763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
  7764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
  7765. msgid "Loss Account"
  7766. msgstr "حساب الخسائر "
  7767. #. module: account
  7768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
  7769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
  7770. msgid "Loss Exchange Rate Account"
  7771. msgstr "حساب خسائر سعر الصرف"
  7772. #. module: account
  7773. #. odoo-python
  7774. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7775. #, python-format
  7776. msgid "MISC"
  7777. msgstr "المتفرقات"
  7778. #. module: account
  7779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
  7780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
  7781. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
  7782. msgid "Made Sequence Hole"
  7783. msgstr "تسبب في ثغرة في التسلسل "
  7784. #. module: account
  7785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
  7786. msgid "Mail Activity Type"
  7787. msgstr "نوع نشاط البريد"
  7788. #. module: account
  7789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
  7790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
  7791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
  7792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
  7793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
  7794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
  7795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
  7796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
  7797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
  7798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
  7799. msgid "Main Attachment"
  7800. msgstr "المرفق الرئيسي"
  7801. #. module: account
  7802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
  7803. msgid "Main Partner"
  7804. msgstr "الشريك الرئيسي "
  7805. #. module: account
  7806. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
  7807. msgid "Main currency of the company."
  7808. msgstr "العملة الرئيسية للشركة."
  7809. #. module: account
  7810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7811. msgid "Main currency of your company"
  7812. msgstr "العملة الرئيسية لشركتك "
  7813. #. module: account
  7814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  7815. msgid "Make Accrual Entries"
  7816. msgstr "أنشئ قيوداً تراكمية "
  7817. #. module: account
  7818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  7819. msgid ""
  7820. "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
  7821. "thread."
  7822. msgstr ""
  7823. "قم بإدارة الإجابات لتكون رسائل بريد إلكتروني جديدة عوضاً عن الردود التي "
  7824. "ينتهي بها المطاف في نفس المحادثة. "
  7825. #. module: account
  7826. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
  7827. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
  7828. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
  7829. msgid "Management"
  7830. msgstr "الإدارة"
  7831. #. module: account
  7832. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
  7833. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
  7834. msgid "Manual"
  7835. msgstr "يدوي"
  7836. #. module: account
  7837. #. odoo-python
  7838. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7839. #, python-format
  7840. msgid "Manual entry"
  7841. msgstr "القيد اليدوي "
  7842. #. module: account
  7843. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  7844. msgid ""
  7845. "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7846. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7847. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7848. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7849. msgstr ""
  7850. "يدوي: تقاضى المال بأي وسيلة دفع خارج أودو.\n"
  7851. "مزودو الدفع: لكل مزوددفع طريقته الخاصة. تمكّن من طلب معاملة على/إلى بطاقة، بفضل رمز الدفع الذي يتم حفظه من قِبَل الشريك عند الشراء أو الاشتراك عبر الإنترنت. \n"
  7852. "إيداع مجمّع: قم بتحصيل شيكات متعددة للعملاء دفعة واحدة وقم بتسليم إيداع مجمّع إلى مصرفك. يُعد تطبيق account_batch_payment ضرورياً.\n"
  7853. "الدفع المباشر في SEPA: تقاضى المال في منطقة SEPA بفضل التوكيل الذي سوف يمنحك إياه شريكك. يُعد تطبيق account_sepa ضرورياً.\n"
  7854. #. module: account
  7855. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  7856. msgid ""
  7857. "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
  7858. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7859. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7860. msgstr ""
  7861. "يدوي: تقاضى المال بأي وسيلة دفع خارج أودو.\n"
  7862. "شيك: تمكن من دفع الفواتير عن طريق الشيكات وقم بطباعتها من أودو.\n"
  7863. "تحويل الرصيد في SEPA: تمكن من الدفع في منطقة SEPA عن طريق تسليم ملف تحويل الرصيد في SEPA لمصرفك. يُعد تطبيق account_sepa ضرورياً.\n"
  7864. #. module: account
  7865. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  7866. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  7867. msgid ""
  7868. "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7869. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7870. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7871. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7872. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7873. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7874. msgstr ""
  7875. "يدوي: ادفع أو تقاضى المال بأي وسيلة دفع خارج أودو.\n"
  7876. "مزودو الدفع: لكل مزود دفع طريقته الخاصة. تمكّن من طلب معاملة على/إلى بطاقة، بفضل رمز الدفع الذي يتم حفظه من قِبَل الشريك عند الشراء أو الاشتراك عبر الإنترنت.\n"
  7877. "شيك: تمكن من دفع الفواتير عن طريق الشيكات وقم بطباعتها من أودو.\n"
  7878. "إيداع مجمّع: قم بتحصيل شيكات متعددة للعملاء دفعة واحدة وقم بتسليم إيداع مجمّع إلى مصرفك. يُعد تطبيق account_batch_payment ضرورياً.\n"
  7879. "تحويل الرصيد في SEPA: تمكن من الدفع في منطقة SEPA عن طريق تسليم ملف تحويل الرصيد في SEPA لمصرفك. يُعد تطبيق account_sepa ضرورياً.\n"
  7880. "الخصم المباشر في SEPA: تقاضى المال في منطقة SEPA بفضل التوكيل الذي سوف يمنحك إياه شريكك. يُعد تطبيق account_sepa ضرورياً.\n"
  7881. #. module: account
  7882. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
  7883. msgid "March"
  7884. msgstr "مارس"
  7885. #. module: account
  7886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7887. msgid "Margin Analysis"
  7888. msgstr "تحليل الهوامش"
  7889. #. module: account
  7890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  7891. msgid "Mark as Sent"
  7892. msgstr "التحديد كمرسَل "
  7893. #. module: account
  7894. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
  7895. msgid "Mark as fully paid"
  7896. msgstr "التحديد كمدفوع كلياً "
  7897. #. module: account
  7898. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
  7899. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
  7900. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
  7901. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
  7902. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
  7903. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
  7904. msgid "Match Regex"
  7905. msgstr "مطابقة التعابير النمطية (Regex) "
  7906. #. module: account
  7907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  7908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  7909. msgid "Match Text Location Label"
  7910. msgstr "مطابقة بطاقة عنوان موقع النص "
  7911. #. module: account
  7912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  7913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  7914. msgid "Match Text Location Note"
  7915. msgstr "مطابقة ملاحظة موقع النص "
  7916. #. module: account
  7917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  7918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  7919. msgid "Match Text Location Reference"
  7920. msgstr "مطابقة مرجع مصدر النص "
  7921. #. module: account
  7922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  7923. msgid "Matched Credits"
  7924. msgstr "الائتمانات المتطابقة "
  7925. #. module: account
  7926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  7927. msgid "Matched Debits"
  7928. msgstr "الديون المتطابقة"
  7929. #. module: account
  7930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
  7931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  7932. msgid "Matched Journal Items"
  7933. msgstr "عناصر دفتر اليومية المتطابقة"
  7934. #. module: account
  7935. #. odoo-python
  7936. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7937. #, python-format
  7938. msgid "Matched Transactions"
  7939. msgstr "المعاملات المتطابقة "
  7940. #. module: account
  7941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
  7942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  7943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7944. msgid "Matching"
  7945. msgstr "مطابقة"
  7946. #. module: account
  7947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
  7948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7949. msgid "Matching #"
  7950. msgstr "رقم المطابقة "
  7951. #. module: account
  7952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
  7953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
  7954. msgid "Matching Order"
  7955. msgstr "الطلب المطابق "
  7956. #. module: account
  7957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  7958. msgid "Matching categories"
  7959. msgstr "الفئات المطابقة "
  7960. #. module: account
  7961. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
  7962. msgid ""
  7963. "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
  7964. " name of the full reconcile if it exists."
  7965. msgstr ""
  7966. "الرقم المطابق لهذا البند، 'P' إذا تمت تسويته جزئياً، أو اسم التسوية الكاملة،"
  7967. " إن وجدت. "
  7968. #. module: account
  7969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  7970. msgid "Matching partners"
  7971. msgstr "الشركاء المطابقون "
  7972. #. module: account
  7973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7974. msgid "Matching rules"
  7975. msgstr "قواعد المطابقة "
  7976. #. module: account
  7977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
  7978. msgid "Max Date of Matched Lines"
  7979. msgstr "التاريخ الأقصى للبنود المتطابقة "
  7980. #. module: account
  7981. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
  7982. msgid "May"
  7983. msgstr "مايو"
  7984. #. module: account
  7985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
  7986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  7987. msgid "Memo"
  7988. msgstr "بيان"
  7989. #. module: account
  7990. #. odoo-javascript
  7991. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7992. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  7994. #, python-format
  7995. msgid "Memo:"
  7996. msgstr "بيان:"
  7997. #. module: account
  7998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
  7999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
  8000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  8001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
  8002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
  8003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
  8004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  8005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  8006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
  8007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  8008. msgid "Message Delivery error"
  8009. msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
  8010. #. module: account
  8011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
  8012. msgid "Message Record Name"
  8013. msgstr "اسم سجل الرسالة"
  8014. #. module: account
  8015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
  8016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
  8017. msgid "Message for Invoice"
  8018. msgstr "رسالة للفاتورة"
  8019. #. module: account
  8020. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
  8021. msgid ""
  8022. "Message type: email for email message, notification for system message, "
  8023. "comment for other messages such as user replies"
  8024. msgstr ""
  8025. "نوع الرسالة: خيار بريد إلكتروني يعني وجود رسالة بريد إلكتروني، إشعار يعني "
  8026. "وجود رسالة من النظام، تعليق يعني رسائل أخرى مثل ردود المستخدمين "
  8027. #. module: account
  8028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
  8029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
  8030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
  8031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
  8032. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
  8033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
  8034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
  8035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
  8036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
  8037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
  8038. msgid "Messages"
  8039. msgstr "الرسائل"
  8040. #. module: account
  8041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
  8042. msgid "Method"
  8043. msgstr "الطريقة "
  8044. #. module: account
  8045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  8046. msgid "Minus Report Expressions"
  8047. msgstr "تقرير النقائص"
  8048. #. module: account
  8049. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
  8050. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
  8051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  8052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  8053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8054. msgid "Miscellaneous"
  8055. msgstr "منوعات "
  8056. #. module: account
  8057. #. odoo-python
  8058. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8059. #, python-format
  8060. msgid "Miscellaneous Operations"
  8061. msgstr "عمليات متنوعة"
  8062. #. module: account
  8063. #. odoo-python
  8064. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  8065. #, python-format
  8066. msgid "Missing 'active_model' in context."
  8067. msgstr "لم يتم العثور على 'active_model' في السياق. "
  8068. #. module: account
  8069. #. odoo-python
  8070. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  8071. #, python-format
  8072. msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
  8073. msgstr ""
  8074. "لم يتم العثور على بعض العملات الأجنبية في الجزئيات التي بها معرّفات: %s "
  8075. #. module: account
  8076. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
  8077. msgid "Missing required account on accountable line."
  8078. msgstr "الحساب المطلوب مفقود في بند محسوب "
  8079. #. module: account
  8080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
  8081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
  8082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
  8083. msgid "Model"
  8084. msgstr "النموذج "
  8085. #. module: account
  8086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8087. msgid "Model Name"
  8088. msgstr "اسم النموذج "
  8089. #. module: account
  8090. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
  8091. msgid "Modify tax amount"
  8092. msgstr "تعديل مبلغ الضريبة"
  8093. #. module: account
  8094. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
  8095. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
  8096. msgid "Monetary"
  8097. msgstr "نقدي"
  8098. #. module: account
  8099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8100. msgid "Monitor your product margins from invoices"
  8101. msgstr "قم بمراقبة هوامش الربح على منتجاتك من الفواتير"
  8102. #. module: account
  8103. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
  8104. msgid "Monthly"
  8105. msgstr "شهرياً"
  8106. #. module: account
  8107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
  8108. msgid "Months"
  8109. msgstr "شهور"
  8110. #. module: account
  8111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
  8112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
  8113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
  8114. msgid "Move"
  8115. msgstr "حركة"
  8116. #. module: account
  8117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
  8118. msgid "Move Data"
  8119. msgstr "بيانات الحركة "
  8120. #. module: account
  8121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
  8122. msgid "Move Line"
  8123. msgstr "بند الحركة"
  8124. #. module: account
  8125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
  8126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
  8127. msgid "Move Type"
  8128. msgstr "نوع الحركة "
  8129. #. module: account
  8130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
  8131. msgid "Move types"
  8132. msgstr "أنواع الحركات "
  8133. #. module: account
  8134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
  8135. msgid "Multi-Company"
  8136. msgstr "متعددة الشركات "
  8137. #. module: account
  8138. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  8139. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
  8140. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
  8141. msgid ""
  8142. "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
  8143. "balance"
  8144. msgstr "المضاعفة بناءً على نوع المستند، لتحويل السعر إلى رصيد "
  8145. #. module: account
  8146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
  8147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
  8148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
  8149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
  8150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
  8151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
  8152. msgid "My Activity Deadline"
  8153. msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط"
  8154. #. module: account
  8155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  8157. msgid "My Invoices"
  8158. msgstr "فواتيري"
  8159. #. module: account
  8160. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
  8161. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
  8162. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
  8163. msgid "NET"
  8164. msgstr "صافي"
  8165. #. module: account
  8166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
  8167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
  8168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
  8169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
  8170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
  8171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
  8172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
  8173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
  8174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
  8175. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
  8176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
  8177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
  8178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
  8179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
  8180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
  8181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
  8182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  8183. msgid "Name"
  8184. msgstr "الاسم"
  8185. #. module: account
  8186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
  8187. msgid "Name Searchable"
  8188. msgstr "الاسم الذي يمكن البحث عنه "
  8189. #. module: account
  8190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8191. msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
  8192. msgstr "تنقل بسهولة عبر التقارير واقرأ ما بين السطور "
  8193. #. module: account
  8194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
  8195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
  8196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
  8197. msgid "Needed Terms"
  8198. msgstr "الشروط المطلوبة "
  8199. #. module: account
  8200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
  8201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
  8202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
  8203. msgid "Needed Terms Dirty"
  8204. msgstr "Needed Terms Dirty"
  8205. #. module: account
  8206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
  8207. msgid "Negate Tax Balance"
  8208. msgstr "نفي الرصيد الضريبي"
  8209. #. module: account
  8210. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
  8211. msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
  8212. msgstr "القيمة السالبة لحقل المبلغ إذا كان payment_type صادراً "
  8213. #. module: account
  8214. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
  8215. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
  8216. msgid "Never"
  8217. msgstr "مطلقًا"
  8218. #. module: account
  8219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  8220. msgid "New Journal Name"
  8221. msgstr "اسم جديد لدفتر اليومية"
  8222. #. module: account
  8223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
  8224. msgid "New Move"
  8225. msgstr "حركة جديدة "
  8226. #. module: account
  8227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  8228. msgid "New Transaction"
  8229. msgstr "معاملة جديدة "
  8230. #. module: account
  8231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
  8232. msgid "New Values"
  8233. msgstr "قيم جديدة "
  8234. #. module: account
  8235. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
  8236. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
  8237. msgid "Newest first"
  8238. msgstr "الأحدث أولاً "
  8239. #. module: account
  8240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
  8241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
  8242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
  8243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
  8244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
  8245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
  8246. msgid "Next Activity Deadline"
  8247. msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
  8248. #. module: account
  8249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
  8250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
  8251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
  8252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
  8253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
  8254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
  8255. msgid "Next Activity Summary"
  8256. msgstr "ملخص النشاط التالي"
  8257. #. module: account
  8258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
  8259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
  8260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
  8261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
  8262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
  8263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
  8264. msgid "Next Activity Type"
  8265. msgstr "نوع النشاط التالي"
  8266. #. module: account
  8267. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
  8268. msgid "No"
  8269. msgstr "لا"
  8270. #. module: account
  8271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8272. msgid "No Bank Matching"
  8273. msgstr "لا يوجد بنك مطابق"
  8274. #. module: account
  8275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
  8276. msgid "No Follow-up"
  8277. msgstr "لا توجد متابعة "
  8278. #. module: account
  8279. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
  8280. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
  8281. msgid "No Formatting"
  8282. msgstr "بلا تنسيق "
  8283. #. module: account
  8284. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
  8285. msgid "No Message"
  8286. msgstr "لا توجد رسالة"
  8287. #. module: account
  8288. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
  8289. msgid "No Template"
  8290. msgstr "لا يوجد قالب "
  8291. #. module: account
  8292. #. odoo-python
  8293. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  8294. #, python-format
  8295. msgid "No attachment was provided"
  8296. msgstr "لم يتم توفير مرفق"
  8297. #. module: account
  8298. #. odoo-python
  8299. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8300. #, python-format
  8301. msgid ""
  8302. "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
  8303. "types: %(journal_types)s"
  8304. msgstr ""
  8305. "لم يتم العثور على دفتر يومية في الشركة %(company_name)s لأي من تلك الأنواع: "
  8306. "%(journal_types)s"
  8307. #. module: account
  8308. #. odoo-python
  8309. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8310. #, python-format
  8311. msgid ""
  8312. "No original purchase document could be found for any of the selected "
  8313. "purchase documents."
  8314. msgstr ""
  8315. "لم يتم العثور على مستندات الشراء الأصلية لأي من مستندات الشراء المحددة. "
  8316. #. module: account
  8317. #. odoo-python
  8318. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8319. #, python-format
  8320. msgid "No possible action found with the selected lines."
  8321. msgstr "لم يتم العثور على إجراء ممكن للبنود المحددة. "
  8322. #. module: account
  8323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  8324. msgid ""
  8325. "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
  8326. "localization module."
  8327. msgstr ""
  8328. "لم يتم إيجاد قالب ضريبة لهذه الدولة. الرجاء تثبيت تطبيق الأقلمة الموافق له. "
  8329. #. module: account
  8330. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
  8331. msgid ""
  8332. "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
  8333. "this date."
  8334. msgstr ""
  8335. "لايمكن للمستخدمين تحرير قيود اليومية المتعلقة بضرائب سابقة وشاملة لهذا "
  8336. "التاريخ. "
  8337. #. module: account
  8338. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  8339. msgid ""
  8340. "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
  8341. "this date. Use it for fiscal year locking for example."
  8342. msgstr ""
  8343. "لا يمكن لأي من المستخدمين، بما في ذلك المرشدين، تحرير حسابات سابقة قبل "
  8344. "وأثناء هذا التاريخ. استخدمه لإغلاق سنة مالية، على سبيل المثال. "
  8345. #. module: account
  8346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
  8347. msgid "No. of Digits to use for account code"
  8348. msgstr "عدد الخانات المستخدمة لكود الحساب"
  8349. #. module: account
  8350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
  8351. msgid "Non Trade"
  8352. msgstr "غير تجارية "
  8353. #. module: account
  8354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8355. msgid "Non Trade Payable"
  8356. msgstr "حساب الدائنين غير التجاري "
  8357. #. module: account
  8358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8359. msgid "Non Trade Receivable"
  8360. msgstr "حساب المدينين غير التجاري "
  8361. #. module: account
  8362. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
  8363. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
  8364. msgid "Non-current Assets"
  8365. msgstr "الأصول غير المتداولة"
  8366. #. module: account
  8367. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
  8368. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
  8369. msgid "Non-current Liabilities"
  8370. msgstr "الالتزامات غير المتداولة "
  8371. #. module: account
  8372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
  8373. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
  8374. msgid "None"
  8375. msgstr "لا شيء"
  8376. #. module: account
  8377. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
  8378. msgid "Normal Debtor"
  8379. msgstr "المدين العادي"
  8380. #. module: account
  8381. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
  8382. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
  8383. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
  8384. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
  8385. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
  8386. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
  8387. msgid "Not Contains"
  8388. msgstr "لا يحتوي"
  8389. #. module: account
  8390. #. odoo-python
  8391. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  8392. #, python-format
  8393. msgid "Not Due"
  8394. msgstr "غير مستحق"
  8395. #. module: account
  8396. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
  8397. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
  8398. msgid "Not Paid"
  8399. msgstr "غير مسدد "
  8400. #. module: account
  8401. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
  8402. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
  8403. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
  8404. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
  8405. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
  8406. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
  8407. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
  8408. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
  8409. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
  8410. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
  8411. msgid "Not done"
  8412. msgstr "غير منتهٍ "
  8413. #. module: account
  8414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
  8415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
  8416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  8417. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
  8418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8420. msgid "Note"
  8421. msgstr "الملاحظات"
  8422. #. module: account
  8423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
  8424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
  8425. msgid "Note Parameter"
  8426. msgstr "معايير الملاحظة "
  8427. #. module: account
  8428. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  8429. msgid ""
  8430. "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
  8431. " from the customer invoice."
  8432. msgstr ""
  8433. "لاحظ أن أسهل طريقة لإنشاء إشعار دائن هي إنشاؤه مباشرة\n"
  8434. " من فاتورة العميل. "
  8435. #. module: account
  8436. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  8437. msgid ""
  8438. "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
  8439. "directly from the vendor bill."
  8440. msgstr ""
  8441. "لاحظ أن أسهل طريقة لإنشاء إشعار دائن لمورد هي إنشاؤه مباشرة من فاتورة "
  8442. "المورد. "
  8443. #. module: account
  8444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
  8445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
  8446. msgid "Notes"
  8447. msgstr "الملاحظات"
  8448. #. module: account
  8449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
  8450. msgid "Notify followers"
  8451. msgstr "إخطار المتابعين"
  8452. #. module: account
  8453. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
  8454. msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  8455. msgstr "إخطار متابعي المستند (في حالة النشر الجماعي فقط)"
  8456. #. module: account
  8457. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
  8458. msgid "November"
  8459. msgstr "نوفمبر"
  8460. #. module: account
  8461. #. odoo-javascript
  8462. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8463. #, python-format
  8464. msgid "Now, we'll create your first invoice."
  8465. msgstr "والآن، سوف نقوم بإنشاء فاتورتك الأولى. "
  8466. #. module: account
  8467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
  8468. msgid "Num Journals Without Account"
  8469. msgstr "عدد اليوميات غير المرتبطة بحساب "
  8470. #. module: account
  8471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
  8472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
  8473. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
  8474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
  8475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
  8476. msgid "Number"
  8477. msgstr "عدد "
  8478. #. module: account
  8479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8489. msgid "Number of Actions"
  8490. msgstr "عدد الإجراءات"
  8491. #. module: account
  8492. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  8493. msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
  8494. msgstr "عدد الأيام قبل انتهاء صلاحية عرض الدفع المبكر "
  8495. #. module: account
  8496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
  8497. msgid "Number of entries related to this model"
  8498. msgstr "عدد القيود المتعلقة بهذا النموذج "
  8499. #. module: account
  8500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8510. msgid "Number of errors"
  8511. msgstr "عدد الأخطاء"
  8512. #. module: account
  8513. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8514. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8515. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8516. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8517. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8518. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8520. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8521. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8523. msgid "Number of messages requiring action"
  8524. msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
  8525. #. module: account
  8526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8527. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8528. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8529. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8530. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8531. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8532. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8533. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8534. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8535. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8536. msgid "Number of messages with delivery error"
  8537. msgstr "عدد الرسائل التي بها خطأ في التسليم"
  8538. #. module: account
  8539. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  8540. msgid ""
  8541. "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
  8542. "model."
  8543. msgstr ""
  8544. "عدد الأشهر السابقة لاعتبار القيود من الوقت الذي تم تطبيق هذا النموذج فيه. "
  8545. #. module: account
  8546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8547. msgid "OFX Import"
  8548. msgstr "استيراد QFX"
  8549. #. module: account
  8550. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
  8551. msgid "October"
  8552. msgstr "أكتوبر"
  8553. #. module: account
  8554. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
  8555. msgid "Odoo"
  8556. msgstr "أودو"
  8557. #. module: account
  8558. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
  8559. msgid "Odoo Domain"
  8560. msgstr "نطاق أودو "
  8561. #. module: account
  8562. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  8563. msgid ""
  8564. "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
  8565. " the related sale or purchase invoices."
  8566. msgstr ""
  8567. "يتيح لك أودو تسوية بند كشف الحساب مباشرة مع فواتير\n"
  8568. "البيع أو الشراء ذات الصلة."
  8569. #. module: account
  8570. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  8571. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
  8572. msgstr "يساعدك أودو على تتبع كافة الأنشطة المتعلقة بأحد العملاء بكل سهولة. "
  8573. #. module: account
  8574. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  8575. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
  8576. msgstr "يساعدك أودو على تتبع كافة الأنشطة المتعلقة بأحد الموردين بكل سهولة. "
  8577. #. module: account
  8578. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
  8579. msgid "Off Balance"
  8580. msgstr "خارج الميزانية العمومية "
  8581. #. module: account
  8582. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
  8583. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
  8584. msgid "Off-Balance Sheet"
  8585. msgstr "خارج الميزانية العمومية "
  8586. #. module: account
  8587. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
  8588. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
  8589. msgid "Oldest first"
  8590. msgstr "الأقدم أولاً "
  8591. #. module: account
  8592. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
  8593. msgid "On early payment"
  8594. msgstr "عند الدفع المبكر "
  8595. #. module: account
  8596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  8597. msgid "Once done, press continue."
  8598. msgstr "بمجرد الانتهاء، اضغط على استمرار. "
  8599. #. module: account
  8600. #. odoo-javascript
  8601. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8602. #, python-format
  8603. msgid "Once everything is as you want it, validate."
  8604. msgstr "بمجرد أن يصبح كل شيء كما تريده، قم بالتصديق. "
  8605. #. module: account
  8606. #. odoo-javascript
  8607. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8608. #, python-format
  8609. msgid ""
  8610. "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
  8611. "this later in the <b>Customers</b> menu."
  8612. msgstr ""
  8613. "بمجرد أن يصبح كل شيء جاهزاً، يمكنك الاستمرار. سوف يكون بمقدورك تحرير ذلك "
  8614. "مجدداً في وقت لاحق في قائمة <b>العملاء</b>. "
  8615. #. module: account
  8616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8617. msgid ""
  8618. "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
  8619. "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
  8620. msgstr ""
  8621. "بمجرد التثبيت، قم بتعيين 'الموجزات البنكية' لـ 'استيراد ملف' في إعدادات "
  8622. "الحساب البنكي. عندها ستتم إضافة زر للاستيراد من لوحة بيانات المحاسبة. "
  8623. #. module: account
  8624. #. odoo-javascript
  8625. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8626. #, python-format
  8627. msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
  8628. msgstr "بمجرد أن تصبح فاتورتك جاهزة، اضغط على تأكيد. "
  8629. #. module: account
  8630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8631. msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
  8632. msgstr "يوجد حساب بنكي واحد أو أكثر لهذا الشريك مستخدم من قِبَل غيره "
  8633. #. module: account
  8634. #. odoo-python
  8635. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8636. #, python-format
  8637. msgid ""
  8638. "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
  8639. "template."
  8640. msgstr "وحدها تعبيرات 'tax_tags' يمكن ربطها بقالب بند إعادة التقسيم. "
  8641. #. module: account
  8642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
  8643. msgid "Only Tax Exigible Lines"
  8644. msgstr "فقط البنود التي يمكن دفع الضريبة فيها "
  8645. #. module: account
  8646. #. odoo-python
  8647. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  8648. #, python-format
  8649. msgid ""
  8650. "Only a report without a root report of its own can be selected as root "
  8651. "report."
  8652. msgstr "فقط التقرير دون تقرير جذري لنفسه يمكن تحديده كتقرير جذري. "
  8653. #. module: account
  8654. #. odoo-python
  8655. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8656. #, python-format
  8657. msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
  8658. msgstr "وحدهم المشرفون باستطاعتهم تحميل شجرة الحسابات "
  8659. #. module: account
  8660. #. odoo-python
  8661. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8662. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8663. #, python-format
  8664. msgid "Only invoices could be printed."
  8665. msgstr "يمكن طباعة الفواتير فقط."
  8666. #. module: account
  8667. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
  8668. msgid ""
  8669. "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
  8670. msgstr ""
  8671. "سيتم إنشاء عملية دفع واحدة من قِبَل الشريك (البنك)، عوضاً عن واحدة لكل "
  8672. "فاتورة. "
  8673. #. module: account
  8674. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
  8675. msgid ""
  8676. "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
  8677. "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
  8678. "example."
  8679. msgstr ""
  8680. "وحدهم المستخدمون ذوو صلاحية 'المرشد' بوسعهم تحرير الحسابات قبل وحتى هذا "
  8681. "التاريخ. استخدمه لإغلاق فترة داخل سنة مالية مفتوحة، على سبيل المثال. "
  8682. #. module: account
  8683. #. odoo-python
  8684. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  8685. #, python-format
  8686. msgid "Oops"
  8687. msgstr "عذراً "
  8688. #. module: account
  8689. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
  8690. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
  8691. msgid "Open"
  8692. msgstr "فتح"
  8693. #. module: account
  8694. #. odoo-python
  8695. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8696. #, python-format
  8697. msgid "Open list"
  8698. msgstr "فتح القائمة "
  8699. #. module: account
  8700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
  8701. msgid "Opening Balance"
  8702. msgstr "الرصيد الافتتاحي"
  8703. #. module: account
  8704. #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
  8705. msgid "Opening Balance of Financial Year"
  8706. msgstr "الرصيد الافتتاحي للسنة المالية "
  8707. #. module: account
  8708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
  8709. msgid "Opening Credit"
  8710. msgstr "الرصيد الدائن الافتتاحي "
  8711. #. module: account
  8712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  8713. msgid "Opening Date"
  8714. msgstr "تاريخ الفتح"
  8715. #. module: account
  8716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
  8717. msgid "Opening Debit"
  8718. msgstr "الرصيد المدين الافتتاحي "
  8719. #. module: account
  8720. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
  8721. msgid "Opening Entry"
  8722. msgstr "القيد الافتتاحي "
  8723. #. module: account
  8724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  8725. msgid "Opening Journal"
  8726. msgstr "اليومية الافتتاحية "
  8727. #. module: account
  8728. #. odoo-python
  8729. #: code:addons/account/models/company.py:0
  8730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
  8731. #, python-format
  8732. msgid "Opening Journal Entry"
  8733. msgstr "قيد اليومية الافتتاحي"
  8734. #. module: account
  8735. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
  8736. msgid "Opening Move Posted"
  8737. msgstr "تم ترحيل الحركة الافتتاحية "
  8738. #. module: account
  8739. #. odoo-python
  8740. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8741. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8742. #, python-format
  8743. msgid "Opening balance"
  8744. msgstr "الرصيد الافتتاحي"
  8745. #. module: account
  8746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8747. msgid "Operation Templates"
  8748. msgstr "قوالب العملية"
  8749. #. module: account
  8750. #. odoo-python
  8751. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8752. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  8753. #, python-format
  8754. msgid "Operation not supported"
  8755. msgstr "هذه العملية غير مدعومة "
  8756. #. module: account
  8757. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
  8758. msgid "Optional"
  8759. msgstr "اختياري "
  8760. #. module: account
  8761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
  8762. msgid "Optional Create"
  8763. msgstr "إنشاء اختياري "
  8764. #. module: account
  8765. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
  8766. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
  8767. msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
  8768. msgstr "علامات تصنيف اختيارية قد تحتاج لاستخدامها لإنشاء تقارير مخصصة "
  8769. #. module: account
  8770. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
  8771. msgid ""
  8772. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  8773. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  8774. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  8775. "object.partner_id.lang }}."
  8776. msgstr ""
  8777. "لغة الترجمة الاختيارية (كود ISO) لاختيارها عند إرسال بريد إلكتروني. إذا لم "
  8778. "يتم تعيينها، سوف تُستخدم النسخة باللغة الإنجليزية. عادة ما يكون ذلك تمثيلاً "
  8779. "للعنصر النائب المسؤول عن التزويد باللغة المناسبة، مثال: {{ "
  8780. "object.partner_id.lang }}. "
  8781. #. module: account
  8782. #. odoo-python
  8783. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  8784. #, python-format
  8785. msgid "Or send a bill to %s@%s"
  8786. msgstr "أو أرسل الفاتورة إلى %s@%s"
  8787. #. module: account
  8788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
  8789. msgid "Ordering"
  8790. msgstr "الطلب "
  8791. #. module: account
  8792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  8793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
  8794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
  8795. msgid "Origin"
  8796. msgstr "الأصل "
  8797. #. module: account
  8798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
  8799. msgid "Origin Expression Label"
  8800. msgstr "بطاقة عنوان تعبير الأصل "
  8801. #. module: account
  8802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
  8803. msgid "Origin Line"
  8804. msgstr "بند الأصل "
  8805. #. module: account
  8806. #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
  8807. msgid "Original Bills"
  8808. msgstr "الفواتير الأصلية"
  8809. #. module: account
  8810. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  8811. msgid ""
  8812. "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
  8813. " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
  8814. " This has an impact on the generated message-id."
  8815. msgstr ""
  8816. "المناقشة الأصلية: تذهب الإجابات إلى مناقشة المستند الأصلية.\n"
  8817. "عنوان بريد إلكتروني آخر: تذهب الإجابات إلى عنوان البريد الإلكتروني المذكور في معرّف رسائل التتبع عوضاً عن مناقشة المستند الأصلية.\n"
  8818. "يُحدث هذا تأثيراً على معرّف الرسائل الذي تم إنشاؤه. "
  8819. #. module: account
  8820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
  8821. msgid "Originator Group of Taxes"
  8822. msgstr "مجموعات ضرائب المنشئ "
  8823. #. module: account
  8824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
  8825. msgid "Originator Payment"
  8826. msgstr "سداد المُنشئ "
  8827. #. module: account
  8828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
  8829. msgid "Originator Statement Line"
  8830. msgstr "بند كشف حساب المُنشئ "
  8831. #. module: account
  8832. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
  8833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  8835. msgid "Originator Tax"
  8836. msgstr "ضريبة المُنشئ "
  8837. #. module: account
  8838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  8839. msgid "Originator Tax Distribution Line"
  8840. msgstr "بند توزيع ضريبة المُنشئ "
  8841. #. module: account
  8842. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
  8843. msgid "Originator tax group"
  8844. msgstr "مجموعة ضريبة المُنشئ "
  8845. #. module: account
  8846. #. odoo-javascript
  8847. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  8848. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  8849. #, python-format
  8850. msgid "Other"
  8851. msgstr "غير ذلك"
  8852. #. module: account
  8853. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
  8854. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
  8855. msgid "Other Income"
  8856. msgstr "دخل آخر"
  8857. #. module: account
  8858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8859. msgid "Other Info"
  8860. msgstr "معلومات أخرى"
  8861. #. module: account
  8862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  8863. msgid ""
  8864. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  8865. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  8866. "non-payment by the due date,"
  8867. msgstr ""
  8868. "يمكن تسديد فواتيرنا خلال 21 يوم عمل، إلا إذا تم تحديد فترة زمنية مختلفة في "
  8869. "الفاتورة أو الطلب. في حال التخلف عن الدفع في الوقت المحدد، "
  8870. #. module: account
  8871. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
  8872. msgid "Outbound"
  8873. msgstr "صادرة"
  8874. #. module: account
  8875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  8876. msgid "Outbound Payment Methods"
  8877. msgstr "طرق الدفع الصادرة "
  8878. #. module: account
  8879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8880. msgid "Outgoing Payments"
  8881. msgstr "الدفعات الصادرة "
  8882. #. module: account
  8883. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  8884. msgid ""
  8885. "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  8886. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
  8887. msgstr ""
  8888. "تُرحّل الدفعات الصادرة في حساب للدفعات المستحقة. تظهر كبنود زرقاء في أداة التسويبة البنكية. \n"
  8889. "يتم بعدها تسوية المعاملات البنكية في حسابات الدفعات المستحقة عوضاً عن حساب الدائنين. "
  8890. #. module: account
  8891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
  8892. msgid "Outgoing mail server"
  8893. msgstr "خادم البريد الصادر"
  8894. #. module: account
  8895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
  8896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
  8897. msgid "Output Account for Stock Valuation"
  8898. msgstr "حساب المخرجات لتقييم المخزون "
  8899. #. module: account
  8900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
  8901. msgid "Outstanding Account"
  8902. msgstr "حساب مستحق "
  8903. #. module: account
  8904. #. odoo-python
  8905. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8906. #, python-format
  8907. msgid "Outstanding Payments"
  8908. msgstr "المدفوعات المستحقة "
  8909. #. module: account
  8910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  8911. msgid "Outstanding Payments Account"
  8912. msgstr "حساب المدفوعات المستحقة "
  8913. #. module: account
  8914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8915. msgid "Outstanding Payments accounts"
  8916. msgstr "حسابات الدفعات المستحقة "
  8917. #. module: account
  8918. #. odoo-python
  8919. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8920. #, python-format
  8921. msgid "Outstanding Receipts"
  8922. msgstr "الإيصالات المستحقة "
  8923. #. module: account
  8924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  8925. msgid "Outstanding Receipts Account"
  8926. msgstr "حساب الإيصالات المستحقة "
  8927. #. module: account
  8928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8929. msgid "Outstanding Receipts accounts"
  8930. msgstr "حسابات الإيصالات المستحقة "
  8931. #. module: account
  8932. #. odoo-python
  8933. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8934. #, python-format
  8935. msgid "Outstanding credits"
  8936. msgstr "الأرصدة المعلقة"
  8937. #. module: account
  8938. #. odoo-python
  8939. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8940. #, python-format
  8941. msgid "Outstanding debits"
  8942. msgstr "الديون المعلقة"
  8943. #. module: account
  8944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8945. msgid "Overdue"
  8946. msgstr "متأخر"
  8947. #. module: account
  8948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8949. msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
  8950. msgstr "الفواتير المتأخرة، انتهى تاريخ استحقاقها "
  8951. #. module: account
  8952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8953. msgid "P&L Accounts"
  8954. msgstr "حسابات الربح والخسارة "
  8955. #. module: account
  8956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8957. msgid "Package"
  8958. msgstr "الطرد "
  8959. #. module: account
  8960. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
  8961. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
  8962. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
  8963. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
  8964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8966. msgid "Paid"
  8967. msgstr "مدفوع"
  8968. #. module: account
  8969. #. odoo-python
  8970. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8971. #, python-format
  8972. msgid "Paid Bills"
  8973. msgstr "فواتير المورد المدفوعة "
  8974. #. module: account
  8975. #. odoo-python
  8976. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8977. #, python-format
  8978. msgid "Paid Invoices"
  8979. msgstr "فواتير العميل المدفوعة "
  8980. #. module: account
  8981. #. odoo-javascript
  8982. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  8983. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  8984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  8985. #, python-format
  8986. msgid "Paid on"
  8987. msgstr "تم الدفع في "
  8988. #. module: account
  8989. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
  8990. msgid "Paid/Received"
  8991. msgstr "مدفوع/مستَلم "
  8992. #. module: account
  8993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  8994. msgid "Paired Internal Transfer Payment"
  8995. msgstr "دفعة التحويل الداخلي المقترنة "
  8996. #. module: account
  8997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
  8998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
  8999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
  9000. msgid "Parent"
  9001. msgstr "الأصل"
  9002. #. module: account
  9003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
  9004. msgid "Parent Chart Template"
  9005. msgstr "القالب الأصلي للرسم البياني"
  9006. #. module: account
  9007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
  9008. msgid "Parent Line"
  9009. msgstr "البند الرئيسي "
  9010. #. module: account
  9011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
  9012. msgid "Parent Message"
  9013. msgstr "الرسالة الرئيسية "
  9014. #. module: account
  9015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
  9016. msgid "Parent Path"
  9017. msgstr "المسار الرئيسي "
  9018. #. module: account
  9019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
  9020. msgid "Parent Report"
  9021. msgstr "التقرير الأصلي "
  9022. #. module: account
  9023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9024. msgid "Partial"
  9025. msgstr "جزئي"
  9026. #. module: account
  9027. #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
  9028. msgid "Partial Reconcile"
  9029. msgstr "التسوية الجزئية "
  9030. #. module: account
  9031. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
  9032. msgid "Partial Refund"
  9033. msgstr "الاسترداد الجزئي للأموال "
  9034. #. module: account
  9035. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
  9036. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
  9037. msgid "Partially Paid"
  9038. msgstr "مسدد جزئياً "
  9039. #. module: account
  9040. #. odoo-python
  9041. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
  9043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
  9044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
  9045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
  9046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
  9047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
  9048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
  9053. #, python-format
  9054. msgid "Partner"
  9055. msgstr "الشريك"
  9056. #. module: account
  9057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
  9058. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
  9059. msgid "Partner Contracts"
  9060. msgstr "عقود الشريك"
  9061. #. module: account
  9062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
  9063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
  9064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
  9065. msgid "Partner Credit Warning"
  9066. msgstr "تحذير الشريك الائتماني "
  9067. #. module: account
  9068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  9069. msgid "Partner Is Set"
  9070. msgstr "تم تعيين الشريك"
  9071. #. module: account
  9072. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
  9073. msgid "Partner Ledger"
  9074. msgstr "دفتر الأستاذ العام للشركاء"
  9075. #. module: account
  9076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
  9077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
  9078. msgid "Partner Limit"
  9079. msgstr "حد الشريك "
  9080. #. module: account
  9081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9082. msgid "Partner Mapping"
  9083. msgstr "تعيين الشريك "
  9084. #. module: account
  9085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  9086. msgid "Partner Mapping Lines"
  9087. msgstr "بنود تعيين الشريك "
  9088. #. module: account
  9089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
  9090. msgid "Partner Name"
  9091. msgstr "اسم الشريك"
  9092. #. module: account
  9093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
  9094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
  9095. msgid "Partner Type"
  9096. msgstr "نوع الشريك"
  9097. #. module: account
  9098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  9099. msgid "Partner is Set"
  9100. msgstr "تم إعداد الشريك "
  9101. #. module: account
  9102. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
  9103. msgid "Partner mapping for reconciliation models"
  9104. msgstr "تعيين الشريك لنماذج التسوية "
  9105. #. module: account
  9106. #. odoo-python
  9107. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  9108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
  9109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9110. #, python-format
  9111. msgid "Partners"
  9112. msgstr "الشركاء"
  9113. #. module: account
  9114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9115. msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
  9116. msgstr "سدد قيمة فواتيرك بنقرة واحدة باستخدام خدمة Euro SEPA"
  9117. #. module: account
  9118. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
  9119. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
  9120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9122. msgid "Payable"
  9123. msgstr "الدائن"
  9124. #. module: account
  9125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
  9126. msgid "Payable Account"
  9127. msgstr "الحساب الدائن"
  9128. #. module: account
  9129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
  9130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
  9131. msgid "Payable Limit"
  9132. msgstr "حدود الدين المستحق"
  9133. #. module: account
  9134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9135. msgid "Payables"
  9136. msgstr "الدائنون"
  9137. #. module: account
  9138. #. odoo-python
  9139. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
  9141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
  9142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
  9143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9144. #, python-format
  9145. msgid "Payment"
  9146. msgstr "دفعة"
  9147. #. module: account
  9148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
  9149. msgid "Payment Account"
  9150. msgstr "حساب الدفع "
  9151. #. module: account
  9152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9153. msgid "Payment Amount:"
  9154. msgstr "مبلغ الدفع: "
  9155. #. module: account
  9156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9157. msgid "Payment Communications"
  9158. msgstr "التواصل بشأن الدفع "
  9159. #. module: account
  9160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  9161. msgid "Payment Currency"
  9162. msgstr "عملة الدفع "
  9163. #. module: account
  9164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
  9165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9166. msgid "Payment Date"
  9167. msgstr "تاريخ الدفع "
  9168. #. module: account
  9169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9170. msgid "Payment Date:"
  9171. msgstr "تاريخ الدفع: "
  9172. #. module: account
  9173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
  9174. msgid "Payment Difference"
  9175. msgstr "الفرق فى الدفع "
  9176. #. module: account
  9177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
  9178. msgid "Payment Difference Handling"
  9179. msgstr "التعامل مع فرق الدفع "
  9180. #. module: account
  9181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  9182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
  9183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  9184. msgid "Payment Method"
  9185. msgstr "طريقة الدفع "
  9186. #. module: account
  9187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9188. msgid "Payment Method Line"
  9189. msgstr "بند طريقة الدفع "
  9190. #. module: account
  9191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9192. msgid "Payment Method:"
  9193. msgstr "طريقة الدفع: "
  9194. #. module: account
  9195. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
  9196. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
  9197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9198. msgid "Payment Methods"
  9199. msgstr "طرق الدفع "
  9200. #. module: account
  9201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  9202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
  9203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
  9204. msgid "Payment QR-code"
  9205. msgstr "رمز QR للدفع "
  9206. #. module: account
  9207. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
  9208. msgid "Payment Receipt"
  9209. msgstr "إيصال الدفع "
  9210. #. module: account
  9211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9212. msgid "Payment Receipt:"
  9213. msgstr "إيصال الدفع: "
  9214. #. module: account
  9215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  9216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
  9217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
  9218. msgid "Payment Reference"
  9219. msgstr "الرقم المرجعي للدفعة "
  9220. #. module: account
  9221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
  9222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
  9223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
  9224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
  9225. msgid "Payment Status"
  9226. msgstr "حالة الدفع "
  9227. #. module: account
  9228. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
  9229. msgid "Payment Term"
  9230. msgstr "شروط الدفع "
  9231. #. module: account
  9232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
  9233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
  9234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
  9235. msgid "Payment Term Details"
  9236. msgstr "تفاصيل شروط الدفع "
  9237. #. module: account
  9238. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
  9239. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
  9240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
  9241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
  9242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
  9243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
  9244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
  9245. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
  9246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  9249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
  9250. msgid "Payment Terms"
  9251. msgstr "شروط السداد"
  9252. #. module: account
  9253. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
  9254. msgid "Payment Terms Line"
  9255. msgstr "بند شروط السداد"
  9256. #. module: account
  9257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  9258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  9259. msgid "Payment Tolerance"
  9260. msgstr "التسامح في الدفع "
  9261. #. module: account
  9262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  9263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  9264. msgid "Payment Tolerance Type"
  9265. msgstr "نوع التسامح في الدفع "
  9266. #. module: account
  9267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
  9268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
  9269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
  9270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
  9271. msgid "Payment Type"
  9272. msgstr "نوع السداد"
  9273. #. module: account
  9274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9275. msgid "Payment term explanation for the customer..."
  9276. msgstr "توضيح شرط السداد للعميل..."
  9277. #. module: account
  9278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9279. msgid "Payment terms"
  9280. msgstr "شروط الدفع "
  9281. #. module: account
  9282. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
  9283. msgid "Payment terms: 15 Days"
  9284. msgstr "شروط السداد: 15 يوم"
  9285. #. module: account
  9286. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
  9287. msgid "Payment terms: 2 Months"
  9288. msgstr "شرط السداد: شهران"
  9289. #. module: account
  9290. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
  9291. msgid "Payment terms: 21 Days"
  9292. msgstr "شرط السداد: 21 يوم"
  9293. #. module: account
  9294. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
  9295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9296. msgid "Payment terms: 30 Days"
  9297. msgstr "شرط السداد: 30 يوم"
  9298. #. module: account
  9299. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
  9300. msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
  9301. msgstr "شروط الدفع: 30 يوماً، حصم بنسبة 2% عند الدفع المبكر تحت 7 أيام "
  9302. #. module: account
  9303. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  9304. msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
  9305. msgstr "شروط الدفع: 30 يوماً، نهاية الشهر بتاريخ 10 "
  9306. #. module: account
  9307. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
  9308. msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
  9309. msgstr "شروط السداد: 30% مقدم نهاية الشهر التالي"
  9310. #. module: account
  9311. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
  9312. msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
  9313. msgstr "شرط السداد: 30% فوري، رصيد 60 يوم"
  9314. #. module: account
  9315. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
  9316. msgid "Payment terms: 45 Days"
  9317. msgstr "مهلة السداد: 45 يومًا"
  9318. #. module: account
  9319. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
  9320. msgid "Payment terms: End of Following Month"
  9321. msgstr "شروط السداد: نهاية الشهر التالي"
  9322. #. module: account
  9323. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
  9324. msgid "Payment terms: Immediate Payment"
  9325. msgstr "شروط السداد: سداد فوري"
  9326. #. module: account
  9327. #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
  9328. msgid "Payment: Payment Receipt"
  9329. msgstr "الدفع: إيصال الدفع "
  9330. #. module: account
  9331. #. odoo-python
  9332. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  9333. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
  9334. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
  9335. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment
  9336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
  9337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
  9338. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
  9339. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
  9340. #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
  9341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9342. #, python-format
  9343. msgid "Payments"
  9344. msgstr "الدفعات"
  9345. #. module: account
  9346. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9347. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9348. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9349. msgid ""
  9350. "Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
  9351. "payments by your own means or by using installed facilities."
  9352. msgstr ""
  9353. "تُستخدم الدفعات في تسجيل حركات السيولة النقدية. يمكنك معالجة هذه الدفعات "
  9354. "بطريقتك أو باستخدام الوسائل المثبتة. "
  9355. #. module: account
  9356. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
  9357. msgid "Percent"
  9358. msgstr "بالمئة"
  9359. #. module: account
  9360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9361. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
  9362. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
  9363. msgid "Percentage"
  9364. msgstr "النسبة"
  9365. #. module: account
  9366. #. odoo-python
  9367. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9368. #, python-format
  9369. msgid "Percentage must be between 0 and 100"
  9370. msgstr "يجب أن تكون النسبة بين 0 و 100 "
  9371. #. module: account
  9372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
  9373. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
  9374. msgid "Percentage of Price"
  9375. msgstr "نسبة من السعر"
  9376. #. module: account
  9377. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
  9378. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
  9379. msgid "Percentage of Price Tax Included"
  9380. msgstr "يشمل ضريبة نسبة من السعر "
  9381. #. module: account
  9382. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
  9383. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
  9384. msgid "Percentage of balance"
  9385. msgstr "نسبة الرصيد"
  9386. #. module: account
  9387. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9388. msgid "Percentage of each line to execute the action on."
  9389. msgstr "نسبة كل بند لتنفيذ الإجراء عليه "
  9390. #. module: account
  9391. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
  9392. msgid "Percentage of statement line"
  9393. msgstr "نسبة بند الكشف "
  9394. #. module: account
  9395. #. odoo-python
  9396. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  9397. #, python-format
  9398. msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  9399. msgstr "يجب أن تكون النسب المئوية في بنود شروط السداد بين 0 و100."
  9400. #. module: account
  9401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9402. msgid "Period"
  9403. msgstr "الفترة"
  9404. #. module: account
  9405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
  9406. msgid "Period Comparison"
  9407. msgstr "مقارنة المدة "
  9408. #. module: account
  9409. #. odoo-python
  9410. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9411. #, python-format
  9412. msgid ""
  9413. "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
  9414. "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
  9415. " country (%s) or the localization's country (%s)."
  9416. msgstr ""
  9417. "يرجى التحقق من الدولة المالية للشركة %s. (الإعدادات > المحاسبة > الدولة "
  9418. "المالية) يمكن تحديث الضرائب فقط إذا كانت في الدولة المالية للشركة (%s) أو "
  9419. "دولة الأقلمة (%s). "
  9420. #. module: account
  9421. #. odoo-python
  9422. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9423. #, python-format
  9424. msgid ""
  9425. "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
  9426. "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
  9427. "localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
  9428. msgstr ""
  9429. "يرجى التحقق من تلك الضرائب. قد تكون قديمة. لم نقم بتحديثها. لا تطابق الضرائب"
  9430. " في النسخة الأصلية من تطبيق الأقلمة تماماً.<br/> قد ترغب في أرشفتها أو "
  9431. "تعديلها. <br/><ul> "
  9432. #. module: account
  9433. #. odoo-python
  9434. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9435. #, python-format
  9436. msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
  9437. msgstr "يرجى التواصل مع محاسبك لطباعة نتائج صحة التشفير. "
  9438. #. module: account
  9439. #. odoo-python
  9440. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  9441. #, python-format
  9442. msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
  9443. msgstr "يرجى إنشاء حسابات جديدة من قائمة شجرة الحسابات. "
  9444. #. module: account
  9445. #. odoo-python
  9446. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9447. #, python-format
  9448. msgid "Please define a payment method line on your payment."
  9449. msgstr "الرجاء تحديد بند لطريقة الدفع في دفعتك. "
  9450. #. module: account
  9451. #. odoo-python
  9452. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9453. #, python-format
  9454. msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
  9455. msgstr "الرجاء تحديد الوضع المالي لدولتك أولاً %s."
  9456. #. module: account
  9457. #. odoo-python
  9458. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9459. #, python-format
  9460. msgid "Please install Accounting for this feature"
  9461. msgstr "يرجى تثبيت تطبيق المحاسبة لاستخدام هذه الخاصية "
  9462. #. module: account
  9463. #. odoo-python
  9464. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9465. #, python-format
  9466. msgid ""
  9467. "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
  9468. "proceeding."
  9469. msgstr "الرجاء تثبيت مخطط حسابات أو إنشاء دفتر يومية عام قبل المتابعة."
  9470. #. module: account
  9471. #. odoo-python
  9472. #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
  9473. #, python-format
  9474. msgid "Please set a strictly positive rounding value."
  9475. msgstr "الرجاء تعيين قيمة تقريبية إيجابية فقط. "
  9476. #. module: account
  9477. #. odoo-python
  9478. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  9479. #, python-format
  9480. msgid ""
  9481. "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
  9482. msgstr "الرجاء تعيين أحد النصوص المطابقة على الأقل لإنشاء تعيين شريك. "
  9483. #. module: account
  9484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9486. msgid "Please use the following communication for your payment :"
  9487. msgstr "الرجاء استخدام البلاغات التالية للدفع: "
  9488. #. module: account
  9489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  9490. msgid "Plus Tax Report Expressions"
  9491. msgstr "تعابير تقرير الضرائب الإضافية "
  9492. #. module: account
  9493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
  9494. msgid "PoS receivable account"
  9495. msgstr "حساب مدين لنقطة البيع "
  9496. #. module: account
  9497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  9498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
  9499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
  9500. msgid "Portal Access URL"
  9501. msgstr "رابط الوصول لبوابة العملاء"
  9502. #. module: account
  9503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9504. msgid "Post"
  9505. msgstr "ترحيل "
  9506. #. module: account
  9507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9508. msgid "Post All Entries"
  9509. msgstr "ترحيل كافة القيود "
  9510. #. module: account
  9511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9512. msgid "Post Difference In"
  9513. msgstr "ترحيل الفرق في"
  9514. #. module: account
  9515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  9516. msgid "Post Journal Entries"
  9517. msgstr "ترحيل قيود اليومية"
  9518. #. module: account
  9519. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
  9520. msgid "Post Payments"
  9521. msgstr "ترحيل الدفعات "
  9522. #. module: account
  9523. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
  9524. msgid "Post entries"
  9525. msgstr "ترحيل القيود "
  9526. #. module: account
  9527. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
  9528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9532. msgid "Posted"
  9533. msgstr "تم الترحيل "
  9534. #. module: account
  9535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
  9536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
  9537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
  9538. msgid "Posted Before"
  9539. msgstr "تم ترحيلها قبل "
  9540. #. module: account
  9541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9542. msgid "Posted Journal Entries"
  9543. msgstr "قيود اليومية المُرحّلة "
  9544. #. module: account
  9545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9546. msgid "Posted Journal Items"
  9547. msgstr "عناصر اليومية المُرحّلة "
  9548. #. module: account
  9549. #. odoo-python
  9550. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9551. #, python-format
  9552. msgid ""
  9553. "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
  9554. "Problematic numbers: %s\n"
  9555. msgstr ""
  9556. "يجب أن يكون لقيد اليومية المرحل رقم تسلسل فريد لكل شركة.\n"
  9557. "الأرقام التي قد تُحدث مشكلة: %s\n"
  9558. #. module: account
  9559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  9560. msgid "Preceding Subtotal"
  9561. msgstr "الناتج الفرعي السابق "
  9562. #. module: account
  9563. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
  9564. msgid "Prefix of Account Codes"
  9565. msgstr "بادئات أكواد الحساب "
  9566. #. module: account
  9567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
  9568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
  9569. msgid "Prefix of the bank accounts"
  9570. msgstr "بادئة الحسابات البنكية"
  9571. #. module: account
  9572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
  9573. msgid "Prefix of the cash accounts"
  9574. msgstr "بادئة الحسابات النقدية"
  9575. #. module: account
  9576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
  9577. msgid "Prefix of the main cash accounts"
  9578. msgstr "بادئة الحسابات النقدية الأساسية"
  9579. #. module: account
  9580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
  9581. msgid "Prefix of the main transfer accounts"
  9582. msgstr "بادئة حسابات التحويل الأساسية "
  9583. #. module: account
  9584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
  9585. msgid "Prefix of the transfer accounts"
  9586. msgstr "بادئة حسابات التحويل "
  9587. #. module: account
  9588. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  9589. msgid ""
  9590. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
  9591. "applicability should apply on."
  9592. msgstr ""
  9593. "بادئة تحدد أي الحسابات من المحاسبة المالية يجب تطبيق قابلية التطبيق عليه. "
  9594. #. module: account
  9595. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  9596. msgid ""
  9597. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
  9598. "should apply on."
  9599. msgstr ""
  9600. "بادئة تحدد أي الحسابات من المحاسبة المالية يجب تطبيق هذا النموذج عليه. "
  9601. #. module: account
  9602. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
  9603. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
  9604. msgid "Prepayments"
  9605. msgstr "المدفوعات المسددة مقدمًا "
  9606. #. module: account
  9607. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
  9608. msgid ""
  9609. "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
  9610. msgstr "الإعداد المسبق لإنشاء قيود يومية خلال مطابقة الفواتير والدفعات"
  9611. #. module: account
  9612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9613. msgid "Preview"
  9614. msgstr "معاينة"
  9615. #. module: account
  9616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
  9617. msgid "Preview Data"
  9618. msgstr "معاينة البيانات "
  9619. #. module: account
  9620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9621. msgid "Preview Modifications"
  9622. msgstr "تعديل المعاينة "
  9623. #. module: account
  9624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
  9625. msgid "Preview Move Data"
  9626. msgstr "بيانات حركة المعاينة "
  9627. #. module: account
  9628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
  9629. msgid "Preview Moves"
  9630. msgstr "معاينة الحركات "
  9631. #. module: account
  9632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9633. msgid "Preview as a PDF"
  9634. msgstr "معاينة كملف pdf"
  9635. #. module: account
  9636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9637. msgid "Preview invoice"
  9638. msgstr "معاينة الفاتورة "
  9639. #. module: account
  9640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9641. msgid "Price"
  9642. msgstr "السعر"
  9643. #. module: account
  9644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
  9645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
  9646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9648. msgid "Print"
  9649. msgstr "طباعة"
  9650. #. module: account
  9651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  9652. msgid "Print On New Page"
  9653. msgstr "الطباعة في صفحة جديدة "
  9654. #. module: account
  9655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
  9656. msgid "Print by default"
  9657. msgstr "طباعة بالإعدادات الافتراضية"
  9658. #. module: account
  9659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9660. msgid "Print checks to pay your vendors"
  9661. msgstr "قم بطباعة الشيكات لسداد مستحقات مورديك"
  9662. #. module: account
  9663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
  9664. msgid "Problem Description"
  9665. msgstr "وصف المشكلة"
  9666. #. module: account
  9667. #: model:ir.model,name:account.model_product_template
  9668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  9669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
  9670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
  9671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
  9672. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
  9673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  9675. msgid "Product"
  9676. msgstr "المنتج"
  9677. #. module: account
  9678. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
  9679. msgid "Product Categories"
  9680. msgstr "فئات المنتجات"
  9681. #. module: account
  9682. #: model:ir.model,name:account.model_product_category
  9683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
  9684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  9685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
  9686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9687. msgid "Product Category"
  9688. msgstr "فئة المنتج"
  9689. #. module: account
  9690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
  9691. msgid "Product Quantity"
  9692. msgstr "كمية المنتج"
  9693. #. module: account
  9694. #: model:ir.model,name:account.model_product_product
  9695. msgid "Product Variant"
  9696. msgstr "متغير المنتج "
  9697. #. module: account
  9698. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
  9699. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
  9700. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
  9701. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
  9702. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
  9703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
  9704. msgid "Products"
  9705. msgstr "المنتجات"
  9706. #. module: account
  9707. #. odoo-javascript
  9708. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9709. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9710. #, python-format
  9711. msgid "Profit & Loss"
  9712. msgstr "الربح والخسارة."
  9713. #. module: account
  9714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
  9715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
  9716. msgid "Profit Account"
  9717. msgstr "حساب الربح"
  9718. #. module: account
  9719. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
  9720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  9721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  9722. msgid "Purchase"
  9723. msgstr "الشراء"
  9724. #. module: account
  9725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
  9726. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
  9727. #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
  9728. msgid "Purchase Receipt"
  9729. msgstr "إيصال الشراء"
  9730. #. module: account
  9731. #. odoo-python
  9732. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9733. #, python-format
  9734. msgid "Purchase Receipt Created"
  9735. msgstr "تم إنشاء إيصال الشراء "
  9736. #. module: account
  9737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9738. msgid "Purchase Representative"
  9739. msgstr "مندوب الشراء"
  9740. #. module: account
  9741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9742. msgid "Purchase Tax"
  9743. msgstr "ضريبة الشراء"
  9744. #. module: account
  9745. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
  9746. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
  9747. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
  9748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  9749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9751. msgid "Purchases"
  9752. msgstr "المشتريات"
  9753. #. module: account
  9754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9755. msgid "QIF Import"
  9756. msgstr "استيراد QIF"
  9757. #. module: account
  9758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
  9759. msgid "QR Code URL"
  9760. msgstr "رابط URL لرمز QR "
  9761. #. module: account
  9762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9763. msgid "QR Codes"
  9764. msgstr "QR Codes"
  9765. #. module: account
  9766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
  9767. msgid "Quantity"
  9768. msgstr "الكمية"
  9769. #. module: account
  9770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9771. msgid "Quantity:"
  9772. msgstr "الكمية:"
  9773. #. module: account
  9774. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
  9775. msgid "Quarterly"
  9776. msgstr "ربع سنوي"
  9777. #. module: account
  9778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
  9779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
  9780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
  9781. msgid "Quick Edit Mode"
  9782. msgstr "وضع التحرير السريع "
  9783. #. module: account
  9784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
  9785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
  9786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
  9787. msgid "Quick Encoding Vals"
  9788. msgstr "قيم التشفير السريع"
  9789. #. module: account
  9790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
  9791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
  9792. msgid "Quick encoding"
  9793. msgstr "الترميز السريع "
  9794. #. module: account
  9795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9796. msgid "Re-Sequence"
  9797. msgstr "إعادة تسلسل "
  9798. #. module: account
  9799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
  9800. msgid "Real amount to apply"
  9801. msgstr "المبلغ الفعلي لتطبيقه "
  9802. #. module: account
  9803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
  9804. msgid "Reason"
  9805. msgstr "السبب"
  9806. #. module: account
  9807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
  9808. msgid "Receipt Currency"
  9809. msgstr "عملة الإيصال "
  9810. #. module: account
  9811. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
  9812. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
  9813. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
  9814. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
  9815. msgid "Receipts"
  9816. msgstr "الإيصالات"
  9817. #. module: account
  9818. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
  9819. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
  9820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9822. msgid "Receivable"
  9823. msgstr "المدين"
  9824. #. module: account
  9825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
  9826. msgid "Receivable Account"
  9827. msgstr "الحساب المدين"
  9828. #. module: account
  9829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9830. msgid "Receivables"
  9831. msgstr "المدينين"
  9832. #. module: account
  9833. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
  9834. msgid "Receive"
  9835. msgstr "استلام "
  9836. #. module: account
  9837. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
  9838. msgid "Receive Money"
  9839. msgstr "استلام المال "
  9840. #. module: account
  9841. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
  9842. msgid "Received"
  9843. msgstr "تم الاستلام "
  9844. #. module: account
  9845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  9846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
  9847. msgid "Recipient Bank"
  9848. msgstr "البنك المستلم "
  9849. #. module: account
  9850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
  9851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
  9852. msgid "Recipient Bank Account"
  9853. msgstr "الحساب البنكي المستلم"
  9854. #. module: account
  9855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9856. msgid "Recipients"
  9857. msgstr "المستلمين"
  9858. #. module: account
  9859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  9860. msgid "Recognition Date"
  9861. msgstr "تاريخ الإثبات "
  9862. #. module: account
  9863. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
  9864. msgid "Reconcile Model Line Template"
  9865. msgstr "قالب بند نموذج التسوية "
  9866. #. module: account
  9867. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
  9868. msgid "Reconcile Model Template"
  9869. msgstr "قالب نموذج التسوية "
  9870. #. module: account
  9871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
  9872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9873. msgid "Reconciled"
  9874. msgstr "تمت التسوية"
  9875. #. module: account
  9876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  9877. msgid "Reconciled Bills"
  9878. msgstr "فواتير المورّد المسوّاة "
  9879. #. module: account
  9880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  9881. msgid "Reconciled Invoices"
  9882. msgstr "فواتير العميل المسوّاة "
  9883. #. module: account
  9884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
  9885. msgid "Reconciled Invoices Type"
  9886. msgstr "نوع الفواتير المسواة "
  9887. #. module: account
  9888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9889. msgid "Reconciled Items"
  9890. msgstr "العناصر المسواة "
  9891. #. module: account
  9892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  9893. msgid "Reconciled Statement Lines"
  9894. msgstr "بنود كشف الحساب المسواة "
  9895. #. module: account
  9896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
  9897. msgid "Reconciliation Model"
  9898. msgstr "نموذج التسوية"
  9899. #. module: account
  9900. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
  9901. #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
  9902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9903. msgid "Reconciliation Models"
  9904. msgstr "نماذج التسوية"
  9905. #. module: account
  9906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
  9907. msgid "Reconciliation Parts"
  9908. msgstr "أجزاء التسوية"
  9909. #. module: account
  9910. #. odoo-python
  9911. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  9912. #, python-format
  9913. msgid "Recursion found for tax '%s'."
  9914. msgstr "تم العثور على ارتداد للضريبة '%s'."
  9915. #. module: account
  9916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
  9917. msgid "Ref."
  9918. msgstr "الرقم المرجعي. "
  9919. #. module: account
  9920. #. odoo-python
  9921. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  9922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
  9923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
  9924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
  9925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
  9926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
  9927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9928. #, python-format
  9929. msgid "Reference"
  9930. msgstr "الرقم المرجعي "
  9931. #. module: account
  9932. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
  9933. msgid ""
  9934. "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
  9935. " name, etc."
  9936. msgstr ""
  9937. "الرقم المرجعي للمستند المستخدم لإصدار هذه الدفعة. مثال لذلك رقم الشيك، اسم "
  9938. "الملف، إلخ. "
  9939. #. module: account
  9940. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
  9941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9942. msgid "Refund"
  9943. msgstr "الاسترداد "
  9944. #. module: account
  9945. #. odoo-python
  9946. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9947. #, python-format
  9948. msgid "Refund Created"
  9949. msgstr "تم إنشاء عملية الاسترداد "
  9950. #. module: account
  9951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
  9952. msgid "Refund Currency"
  9953. msgstr "عملة استرداد الأموال "
  9954. #. module: account
  9955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  9956. msgid "Refund Date"
  9957. msgstr "تاريخ الاسترداد "
  9958. #. module: account
  9959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  9960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  9961. msgid "Refund Tax"
  9962. msgstr "استرداد الضريبة "
  9963. #. module: account
  9964. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
  9965. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
  9966. msgid "Refunds"
  9967. msgstr "الاستردادات "
  9968. #. module: account
  9969. #. odoo-python
  9970. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9971. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
  9972. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
  9973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  9974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  9976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9977. #, python-format
  9978. msgid "Register Payment"
  9979. msgstr "تسجيل الدفع "
  9980. #. module: account
  9981. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  9982. msgid "Register a bank statement"
  9983. msgstr "تسجيل كشف حساب بنكي"
  9984. #. module: account
  9985. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  9986. msgid "Register a new purchase receipt"
  9987. msgstr "تسجيل إيصال شراء جديد"
  9988. #. module: account
  9989. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9990. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9991. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9992. msgid "Register a payment"
  9993. msgstr "تسجيل دفعة"
  9994. #. module: account
  9995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
  9996. msgid "Related Document ID"
  9997. msgstr "معرف المستند ذي الصلة "
  9998. #. module: account
  9999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
  10000. msgid "Related Document Model"
  10001. msgstr "نموذج المستند ذي الصلة "
  10002. #. module: account
  10003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
  10004. msgid "Related Taxes Amount"
  10005. msgstr "مبالغ الضرائب ذات الصلة "
  10006. #. module: account
  10007. #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
  10008. msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
  10009. msgstr "إعادة إنشاء تسلسل قيود اليومية. "
  10010. #. module: account
  10011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
  10012. msgid "Rendering Model"
  10013. msgstr "نموذج التكوين "
  10014. #. module: account
  10015. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
  10016. msgid "Reorder by accounting date"
  10017. msgstr "إعادة الطلب حسب تاريخ المحاسبة "
  10018. #. module: account
  10019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10020. msgid "Repartition for Invoices"
  10021. msgstr "توزيع الفواتير"
  10022. #. module: account
  10023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10024. msgid "Repartition for Refund Invoices"
  10025. msgstr "التوزيع لفواتير الاسترداد "
  10026. #. module: account
  10027. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10028. msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
  10029. msgstr "التوزيع عند استخدام الضريبة على عملية استرداد "
  10030. #. module: account
  10031. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10032. msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
  10033. msgstr "التوزيع عندما تُستخدَم الضريبة في فاتورة "
  10034. #. module: account
  10035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
  10036. msgid "Replacement Tax"
  10037. msgstr "ضريبة الاستبدال"
  10038. #. module: account
  10039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  10040. msgid "Replies"
  10041. msgstr "الردود "
  10042. #. module: account
  10043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10044. msgid "Reply To"
  10045. msgstr "الرد على"
  10046. #. module: account
  10047. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10048. msgid ""
  10049. "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  10050. "creation."
  10051. msgstr ""
  10052. "عنوان البريد للرد. ضبط عنوان الرد reply_to سيتجاوز الإنشاء التلقائي "
  10053. "للمحادثة."
  10054. #. module: account
  10055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
  10056. msgid "Report"
  10057. msgstr "التقرير"
  10058. #. module: account
  10059. #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
  10060. msgid "Report Action"
  10061. msgstr "إجراء التقرير"
  10062. #. module: account
  10063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10064. msgid "Report Dates"
  10065. msgstr "تواريخ التقرير "
  10066. #. module: account
  10067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
  10068. msgid "Report Line"
  10069. msgstr "بند التقرير"
  10070. #. module: account
  10071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
  10072. msgid "Report Line Name"
  10073. msgstr "اسم بند التقرير "
  10074. #. module: account
  10075. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
  10076. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
  10077. msgid "Reporting"
  10078. msgstr "إنشاء التقارير "
  10079. #. module: account
  10080. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10081. msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
  10082. msgstr "أصغر فئة عملة غير صفرية (مثلاً فئة خمسة قروش والتي تمثل 0.05)."
  10083. #. module: account
  10084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
  10085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
  10086. msgid "Require Partner Bank Account"
  10087. msgstr "يتطلب الحساب البنكي للشريك"
  10088. #. module: account
  10089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
  10090. msgid "Res Partner Bank"
  10091. msgstr "بنك الشريك"
  10092. #. module: account
  10093. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
  10094. msgid "Resequence"
  10095. msgstr "إعادة التسلسل "
  10096. #. module: account
  10097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10098. msgid "Reset To Draft"
  10099. msgstr "إعادة التعيين كمسودة "
  10100. #. module: account
  10101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10102. msgid "Reset to Draft"
  10103. msgstr "إعادة التعيين كمسودة "
  10104. #. module: account
  10105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
  10106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10107. msgid "Residual"
  10108. msgstr "المتبقي"
  10109. #. module: account
  10110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
  10111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
  10112. msgid "Residual Amount"
  10113. msgstr "المبلغ المتبقي"
  10114. #. module: account
  10115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  10116. msgid "Residual Amount in Currency"
  10117. msgstr "المبلغ المتبقي بالعملة"
  10118. #. module: account
  10119. #. odoo-python
  10120. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10121. #, python-format
  10122. msgid "Residual amount"
  10123. msgstr "المبلغ المتبقي"
  10124. #. module: account
  10125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10126. msgid "Residual in Currency"
  10127. msgstr "المتبقي بالعملة "
  10128. #. module: account
  10129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
  10130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
  10131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
  10132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
  10133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
  10134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
  10135. msgid "Responsible User"
  10136. msgstr "المستخدم المسؤول"
  10137. #. module: account
  10138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  10139. msgid "Restrict Partner Categories to"
  10140. msgstr "تقييد فئات الشركاء لـ"
  10141. #. module: account
  10142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  10143. msgid "Restrict Partners to"
  10144. msgstr "تقييد الشركاء لـ"
  10145. #. module: account
  10146. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
  10147. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
  10148. msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
  10149. msgstr "قم بتقييد استخدام الضرائب لنوع معين من المنتجات. "
  10150. #. module: account
  10151. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10152. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10153. msgid ""
  10154. "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
  10155. msgstr "التقيد بالمقترحات التي لها نفس عملة بند كشف الحساب. "
  10156. #. module: account
  10157. #. odoo-python
  10158. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
  10160. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
  10161. #, python-format
  10162. msgid "Revenue"
  10163. msgstr "الإيرادات "
  10164. #. module: account
  10165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
  10166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  10167. msgid "Revenue Accrual Account"
  10168. msgstr "حساب استحقاق الإيرادات"
  10169. #. module: account
  10170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
  10171. msgid "Revenue/Expense Account"
  10172. msgstr "حساب الإيرادات/النفقات "
  10173. #. module: account
  10174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
  10175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10176. msgid "Reversal Date"
  10177. msgstr "تاريخ الانعكاس"
  10178. #. module: account
  10179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
  10180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
  10181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
  10182. msgid "Reversal Move"
  10183. msgstr "حركة انعكاس "
  10184. #. module: account
  10185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
  10186. msgid "Reversal date"
  10187. msgstr "تاريخ الانعكاس"
  10188. #. module: account
  10189. #. odoo-python
  10190. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10191. #, python-format
  10192. msgid "Reversal date must be posterior to date."
  10193. msgstr "يجب أن يسبق تاريخ العكس هذا التاريخ. "
  10194. #. module: account
  10195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
  10196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
  10197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
  10198. msgid "Reversal of"
  10199. msgstr "انعكاس "
  10200. #. module: account
  10201. #. odoo-python
  10202. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10203. #, python-format
  10204. msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
  10205. msgstr "عكس: %(move_name)s, %(reason)s"
  10206. #. module: account
  10207. #. odoo-python
  10208. #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
  10209. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  10210. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10211. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10212. #, python-format
  10213. msgid "Reversal of: %s"
  10214. msgstr "عكس: %s"
  10215. #. module: account
  10216. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
  10217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10218. msgid "Reverse"
  10219. msgstr "عكس"
  10220. #. module: account
  10221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10222. msgid "Reverse Entry"
  10223. msgstr "عكس القيد"
  10224. #. module: account
  10225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10226. msgid "Reverse Journal Entry"
  10227. msgstr "عكس قيود اليومية"
  10228. #. module: account
  10229. #. odoo-python
  10230. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10231. #, python-format
  10232. msgid "Reverse Moves"
  10233. msgstr "الحركات العكسية"
  10234. #. module: account
  10235. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
  10236. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
  10237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10239. msgid "Reversed"
  10240. msgstr "معكوس "
  10241. #. module: account
  10242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10244. msgid "Review"
  10245. msgstr "مراجعة"
  10246. #. module: account
  10247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
  10248. msgid "Root"
  10249. msgstr "مصدر"
  10250. #. module: account
  10251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
  10252. msgid "Root Report"
  10253. msgstr "تقرير الجذر "
  10254. #. module: account
  10255. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
  10256. msgid "Round Globally"
  10257. msgstr "التقريب الشامل "
  10258. #. module: account
  10259. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
  10260. msgid "Round per Line"
  10261. msgstr "التقريب لكل بند"
  10262. #. module: account
  10263. #. odoo-javascript
  10264. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  10265. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
  10266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  10267. #, python-format
  10268. msgid "Rounding"
  10269. msgstr "التقريب "
  10270. #. module: account
  10271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
  10272. msgid "Rounding Form"
  10273. msgstr "نوع التقريب"
  10274. #. module: account
  10275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  10276. msgid "Rounding Method"
  10277. msgstr "طريقة التقريب"
  10278. #. module: account
  10279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10280. msgid "Rounding Precision"
  10281. msgstr "دقة التقريب"
  10282. #. module: account
  10283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10284. msgid "Rounding Strategy"
  10285. msgstr "استراتيجية التقريب"
  10286. #. module: account
  10287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
  10288. msgid "Rounding Tree"
  10289. msgstr "شجرة التقريب"
  10290. #. module: account
  10291. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
  10292. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
  10293. msgid "Rule to match invoices/bills"
  10294. msgstr "القاعدة لمطابقة فواتير البيع/فواتير الشراء "
  10295. #. module: account
  10296. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
  10297. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
  10298. msgid "Rule to suggest counterpart entry"
  10299. msgstr "القاعدة لاقتراح قيد مقابل "
  10300. #. module: account
  10301. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
  10302. msgid "Rules for the reconciliation model"
  10303. msgstr "قواعد نموذج التسوية "
  10304. #. module: account
  10305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
  10306. msgid "Running Balance"
  10307. msgstr "الرصيد الجاري "
  10308. #. module: account
  10309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
  10310. msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
  10311. msgstr "تحويل دائن بنظام SEPA "
  10312. #. module: account
  10313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10314. msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
  10315. msgstr "نظام الخصم المباشر من SEPA"
  10316. #. module: account
  10317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
  10318. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  10319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  10320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  10321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
  10322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  10323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  10324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  10325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
  10326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  10327. msgid "SMS Delivery error"
  10328. msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
  10329. #. module: account
  10330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  10331. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  10332. msgstr "الشروط والأحكام القياسية للبيع "
  10333. #. module: account
  10334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10336. msgid "Sale"
  10337. msgstr "بيع "
  10338. #. module: account
  10339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
  10340. #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
  10341. msgid "Sale Receipt"
  10342. msgstr "إيصال البيع "
  10343. #. module: account
  10344. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
  10345. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
  10346. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
  10347. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
  10348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10351. msgid "Sales"
  10352. msgstr "المبيعات"
  10353. #. module: account
  10354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  10355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  10356. msgid "Sales Credit Limit"
  10357. msgstr "الحد الائتماني للمبيعات "
  10358. #. module: account
  10359. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
  10360. msgid "Sales Receipt"
  10361. msgstr "إيصال المبيعات "
  10362. #. module: account
  10363. #. odoo-python
  10364. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10365. #, python-format
  10366. msgid "Sales Receipt Created"
  10367. msgstr "تم إنشاء إيصال المبيعات "
  10368. #. module: account
  10369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  10370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10371. msgid "Sales Tax"
  10372. msgstr "ضريبة المبيعات"
  10373. #. module: account
  10374. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
  10375. msgid "Sales tax"
  10376. msgstr "ضريبة المبيعات"
  10377. #. module: account
  10378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
  10379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
  10380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
  10381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
  10382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  10383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10386. msgid "Salesperson"
  10387. msgstr "مندوب المبيعات "
  10388. #. module: account
  10389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10391. msgid "Same Currency"
  10392. msgstr "نفس العملة "
  10393. #. module: account
  10394. #. odoo-python
  10395. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10396. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10397. #, python-format
  10398. msgid "Sample data"
  10399. msgstr "عينة المعلومات"
  10400. #. module: account
  10401. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
  10402. msgid "Sanitized Account Number"
  10403. msgstr "رقم الحساب المنسق"
  10404. #. module: account
  10405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  10406. msgid "Save"
  10407. msgstr "حفظ"
  10408. #. module: account
  10409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10410. msgid "Save as a new template"
  10411. msgstr "حفظ كقالب جديد"
  10412. #. module: account
  10413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10414. msgid "Save as new template"
  10415. msgstr "حفظ كقالب جديد"
  10416. #. module: account
  10417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10418. msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
  10419. msgstr "احفظ هذه الصفحة ثم عد لضبط الخاصية."
  10420. #. module: account
  10421. #. odoo-python
  10422. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  10423. #, python-format
  10424. msgid "Scan me with your banking app."
  10425. msgstr "قم بمسحي باستخدام تطبيقك البنكي. "
  10426. #. module: account
  10427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  10428. msgid "Schedule Activity"
  10429. msgstr "جدولة نشاط "
  10430. #. module: account
  10431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10432. msgid "Search Account Journal"
  10433. msgstr "البحث في دفتر يومية الحساب "
  10434. #. module: account
  10435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  10436. msgid "Search Bank Statements"
  10437. msgstr "البحث في كشوفات الحسابات البنكية"
  10438. #. module: account
  10439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
  10440. msgid "Search Bar"
  10441. msgstr "شريط البحث "
  10442. #. module: account
  10443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  10444. msgid "Search Fiscal Positions"
  10445. msgstr "البحث في الأوضاع الضريبية "
  10446. #. module: account
  10447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  10448. msgid "Search Group"
  10449. msgstr "مجموعة البحث "
  10450. #. module: account
  10451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10452. msgid "Search Invoice"
  10453. msgstr "البحث في الفاتورة"
  10454. #. module: account
  10455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10456. msgid "Search Journal Items"
  10457. msgstr "البحث في عناصر دفتر اليومية"
  10458. #. module: account
  10459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  10460. msgid "Search Months Limit"
  10461. msgstr "البحث عن حد الأشهر "
  10462. #. module: account
  10463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10464. msgid "Search Move"
  10465. msgstr "البحث في الحركات "
  10466. #. module: account
  10467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10468. msgid "Search Tax Templates"
  10469. msgstr "البحث في القوالب الضريبية"
  10470. #. module: account
  10471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10473. msgid "Search Taxes"
  10474. msgstr "البحث في الضرائب"
  10475. #. module: account
  10476. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  10477. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  10478. msgid ""
  10479. "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
  10480. msgstr "قم بالبحث في علامة تصنيف كشف الحساب لإيجاد مرجع الفاتورة/الدفع "
  10481. #. module: account
  10482. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  10483. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  10484. msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
  10485. msgstr "قم بالبحث في ملاحظة كشف الحساب لإيجاد مرجع الفاتورة/الدفع "
  10486. #. module: account
  10487. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  10488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  10489. msgid ""
  10490. "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
  10491. msgstr "قم بالبحث في مرجع كشف الحساب لإيجاد مرجع الفاتورة/الدفع "
  10492. #. module: account
  10493. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
  10494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10495. msgid "Section"
  10496. msgstr "القسم"
  10497. #. module: account
  10498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10499. msgid "Secure Sequence"
  10500. msgstr "تسلسل محمي "
  10501. #. module: account
  10502. #. odoo-python
  10503. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10504. #, python-format
  10505. msgid "Securisation of %s - %s"
  10506. msgstr "أمن %s - %s"
  10507. #. module: account
  10508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
  10509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
  10510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
  10511. msgid "Security Token"
  10512. msgstr "رمز الحماية"
  10513. #. module: account
  10514. #. odoo-javascript
  10515. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
  10516. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
  10517. #, python-format
  10518. msgid "See all activities"
  10519. msgstr "رؤية كافة الأنشطة "
  10520. #. module: account
  10521. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
  10522. msgid ""
  10523. "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
  10524. "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
  10525. "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
  10526. "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
  10527. msgstr ""
  10528. "اختر 'بيع' لعرض دفاتر اليومية الخاصة بفواتير العملاء. \n"
  10529. "اختر 'شراء' لعرض دفاتر اليومية الخاصة بفواتير الموردين. \n"
  10530. "اختر 'نقدي' أو 'بنك' لعرض دفاتر اليومية الخاصة بمدفوعات العميل أو المورد.\n"
  10531. " اختر 'عام' لعرض دفاتر اليومية الخاصة بالعمليات المتنوعة."
  10532. #. module: account
  10533. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  10534. msgid ""
  10535. "Select a product category which will use analytic account specified in "
  10536. "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
  10537. "select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
  10538. msgstr ""
  10539. "اختر فئة منتج ستستخدم الحساب التحليلي المحدد في الإعدادات الافتراضية للتحليل"
  10540. " (مثال: إنشاء فاتورة عميل جديدة أو أمر بيع إذا قمنا بتحديد هذا المنتج، سيقوم"
  10541. " تلقائياً بأخذه كحساب تحليلي) "
  10542. #. module: account
  10543. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  10544. msgid ""
  10545. "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
  10546. "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
  10547. "will automatically take this as an analytic account)"
  10548. msgstr ""
  10549. "اختر منتجاً سيتم استخدام التوزيع التحليلي من أجله (مثال: إنشاء فاتورة عميل "
  10550. "جديدة أو أمر بيع إذا قمنا بتحديد هذا المنتج، سيقوم تلقائياً بأخذه كحساب "
  10551. "تحليلي) "
  10552. #. module: account
  10553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10554. msgid "Select an old vendor bill"
  10555. msgstr "تحديد فاتورة مورد قديمة "
  10556. #. module: account
  10557. #. odoo-javascript
  10558. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10559. #, python-format
  10560. msgid "Select first partner"
  10561. msgstr "تحديد الشريك الأول "
  10562. #. module: account
  10563. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
  10564. msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
  10565. msgstr "اختر نوع التقييم المقترن ببند شروط السداد هذا."
  10566. #. module: account
  10567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10568. msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
  10569. msgstr "قم بتحديد فواتير معينة وعناوين التوصيل "
  10570. #. module: account
  10571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10572. msgid ""
  10573. "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
  10574. "for such taxes on a given account during reconciliation."
  10575. msgstr ""
  10576. "اختر هذا الخيار إن كانت الضرائب ستستخدم نظام الأساس النقدي، سوف ينشئ هذا "
  10577. "الخيار قيدًا لهذه الضرائب في حساب معين خلال التسوية."
  10578. #. module: account
  10579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
  10580. msgid "Selected Payment Method Codes"
  10581. msgstr "أكواد طريقة الدفع المختارة "
  10582. #. module: account
  10583. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
  10584. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
  10585. msgid ""
  10586. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  10587. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  10588. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  10589. msgstr ""
  10590. "تحديد خيار \"تحذير\" سوف يخطر المستخدم بالرسالة، وتحديد \"حجب رسالة\" سيظهر "
  10591. "استثناءً مع الرسالة ويوقف التدفق. يجب كتابة الرسالة في الحقل التالي. "
  10592. #. module: account
  10593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
  10594. msgid "Selection"
  10595. msgstr "قائمة خيارات"
  10596. #. module: account
  10597. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
  10598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10599. msgid "Send"
  10600. msgstr "إرسال"
  10601. #. module: account
  10602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10604. msgid "Send & Print"
  10605. msgstr "إرسال وطباعة"
  10606. #. module: account
  10607. #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
  10608. msgid "Send & print"
  10609. msgstr "إرسال وطباعة"
  10610. #. module: account
  10611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
  10612. msgid "Send Email"
  10613. msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
  10614. #. module: account
  10615. #. odoo-python
  10616. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10617. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10618. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  10619. #, python-format
  10620. msgid "Send Invoice"
  10621. msgstr "إرسال فاتورة"
  10622. #. module: account
  10623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  10624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  10625. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
  10626. msgid "Send Money"
  10627. msgstr "إرسال المال "
  10628. #. module: account
  10629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10630. msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
  10631. msgstr "إرسال الفواتير ومتابعة الدفع عن طريق البريد"
  10632. #. module: account
  10633. #. odoo-javascript
  10634. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10635. #, python-format
  10636. msgid ""
  10637. "Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
  10638. msgstr "قم بإرسال الفواتير لعملائك خلال ثوان باستخدام <b>تطبيق الفوترة</b>."
  10639. #. module: account
  10640. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
  10641. msgid ""
  10642. "Send one separate email for each invoice.\n"
  10643. "\n"
  10644. "Any file extension will be accepted.\n"
  10645. "\n"
  10646. "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
  10647. msgstr ""
  10648. "قم بإرسال بريد إلكتروني منفصل لكل فاتورة.\n"
  10649. "\n"
  10650. "سوف يتم قبول أي ملحق ملف.\n"
  10651. "\n"
  10652. "فقط الملفات بصيغة PDF وXML التي سيتم تفسيرها من قِبَل أودو "
  10653. #. module: account
  10654. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
  10655. msgid "Send receipt by email"
  10656. msgstr "إرسال الإيصال عن طريق البريد الإلكتروني"
  10657. #. module: account
  10658. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
  10659. msgid "Send receipts by email"
  10660. msgstr "إرسال الإيصالات عن طريق البريد الإلكتروني "
  10661. #. module: account
  10662. #. odoo-javascript
  10663. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10664. #, python-format
  10665. msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
  10666. msgstr "قم بإرسال الفواتير وتحقق مما سوف يستلمه العميل. "
  10667. #. module: account
  10668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  10669. msgid "Send your email to"
  10670. msgstr "إرسال بريدك الإلكتروني إلى "
  10671. #. module: account
  10672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10673. msgid "Sent"
  10674. msgstr "تم الإرسال"
  10675. #. module: account
  10676. #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
  10677. msgid ""
  10678. "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
  10679. "payment action"
  10680. msgstr ""
  10681. "الإعداد التلقائي للعميل عند الضغط على 'إرسال الإيصال عبر البريد الإلكتروني' "
  10682. "في إجراء الدفع "
  10683. #. module: account
  10684. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
  10685. msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
  10686. msgstr "يتم إرساله إلى العملاء مع الإشعار الدائن في المرفق "
  10687. #. module: account
  10688. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
  10689. msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
  10690. msgstr "يتم إرساله إلى العملاء مع فواتيرهم في المرفق "
  10691. #. module: account
  10692. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
  10693. msgid "September"
  10694. msgstr "سبتمبر"
  10695. #. module: account
  10696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
  10697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
  10698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
  10699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
  10700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
  10701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
  10702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
  10703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
  10704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
  10705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
  10706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
  10707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
  10708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
  10709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
  10710. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
  10711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
  10712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
  10713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  10714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
  10715. msgid "Sequence"
  10716. msgstr "التسلسل "
  10717. #. module: account
  10718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
  10719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
  10720. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
  10721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
  10722. msgid "Sequence Number"
  10723. msgstr "رقم التسلسل "
  10724. #. module: account
  10725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
  10726. msgid "Sequence Number Reset"
  10727. msgstr "إعادة تعيين رقم التسلسل "
  10728. #. module: account
  10729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  10730. msgid "Sequence Override Regex"
  10731. msgstr "يتخطى التسلسل التعبير النمطي "
  10732. #. module: account
  10733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
  10734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
  10735. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
  10736. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
  10737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10738. msgid "Sequence Prefix"
  10739. msgstr "بادئة التسلسل "
  10740. #. module: account
  10741. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10742. msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
  10743. msgstr "التسلسل الذي يجب استخدامه لضمان أمن البيانات "
  10744. #. module: account
  10745. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
  10746. msgid "Service"
  10747. msgstr "الخدمة"
  10748. #. module: account
  10749. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
  10750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10751. msgid "Services"
  10752. msgstr "الخدمات"
  10753. #. module: account
  10754. #. odoo-javascript
  10755. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10756. #, python-format
  10757. msgid "Set a price"
  10758. msgstr "حدد سعراً "
  10759. #. module: account
  10760. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
  10761. msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
  10762. msgstr "قم بتغيير القيمة إلى خطأ لإخفاء علامة تصنيف الحساب دون إزالته. "
  10763. #. module: account
  10764. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
  10765. msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
  10766. msgstr "قم بتغيير القيمة إلى خطأ لإخفاء دفتر اليومية دون إزالته. "
  10767. #. module: account
  10768. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
  10769. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
  10770. msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
  10771. msgstr "قم بتغيير القيمة إلى خطأ لإخفاء الضريبة دون إزالتها. "
  10772. #. module: account
  10773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10774. msgid "Set as Checked"
  10775. msgstr "التعيين كتمّ التحقق منه "
  10776. #. module: account
  10777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10778. msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
  10779. msgstr "عيّن ضرائباً افتراضية لمعاملات المبيعات والشراء. "
  10780. #. module: account
  10781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10782. msgid "Set taxes"
  10783. msgstr "إعداد الضرائب"
  10784. #. module: account
  10785. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
  10786. msgid ""
  10787. "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
  10788. " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
  10789. "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
  10790. "template."
  10791. msgstr ""
  10792. "اجعل هذه القيمة 'خطأ' إذا أردت ألا يُستخدم هذا القالب في المعالج الذى ينشئ "
  10793. "شجرة الحسابات من القوالب، يكون هذا مفيداً إذا أردت إنشاء حسابات من هذا "
  10794. "القالب فقط عند تحميل القالب التابع له. "
  10795. #. module: account
  10796. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
  10797. msgid ""
  10798. "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
  10799. " clicked."
  10800. msgstr ""
  10801. "سيقوم إعداد هذا الحقل بتحويل البند إلى رابط، وتنفيذ الإجراء عند الضغط عليه. "
  10802. #. module: account
  10803. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
  10804. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
  10805. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
  10806. msgid "Settings"
  10807. msgstr "الإعدادات"
  10808. #. module: account
  10809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
  10810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  10811. msgid "Setup"
  10812. msgstr "الإعداد"
  10813. #. module: account
  10814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10815. msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
  10816. msgstr "قم بإنشاء شجرة الحسابات الخاصة بك وسجّل الأرصدة الافتتاحية. "
  10817. #. module: account
  10818. #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
  10819. msgid "Share"
  10820. msgstr "مشاركة"
  10821. #. module: account
  10822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
  10823. msgid "Short Code"
  10824. msgstr "الكود المختصر"
  10825. #. module: account
  10826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
  10827. msgid ""
  10828. "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
  10829. " be named using this prefix by default."
  10830. msgstr ""
  10831. "اسم قصير يُستخدَم للعرض. سوف تتم تسمية قيود هذه اليومية أيضاً باستخدام هذه "
  10832. "البادئة افتراضياً. "
  10833. #. module: account
  10834. #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
  10835. msgid "Show Accounting Features - Readonly"
  10836. msgstr "إظهار الخصائص المحاسبية - للقراءة فقط "
  10837. #. module: account
  10838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
  10839. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
  10840. msgid "Show Credit Limit"
  10841. msgstr "إظهار الحد الائتماني "
  10842. #. module: account
  10843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
  10844. msgid "Show Decimal Separator"
  10845. msgstr "إظهار الفاصلة العشرية "
  10846. #. module: account
  10847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
  10848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
  10849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
  10850. msgid "Show Discount Details"
  10851. msgstr "إظهار تفاصيل الخصم "
  10852. #. module: account
  10853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
  10854. msgid "Show Force Tax Included"
  10855. msgstr "Show Force Tax Included"
  10856. #. module: account
  10857. #: model:res.groups,name:account.group_account_user
  10858. msgid "Show Full Accounting Features"
  10859. msgstr "عرض كافة الخصائص المحاسبية "
  10860. #. module: account
  10861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
  10862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
  10863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
  10864. msgid "Show Name Warning"
  10865. msgstr "إظهار تحذير الاسم "
  10866. #. module: account
  10867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
  10868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
  10869. msgid "Show Partner Bank Account"
  10870. msgstr "عرض الحساب البنكي للشريك"
  10871. #. module: account
  10872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
  10873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
  10874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
  10875. msgid "Show Payment Term Details"
  10876. msgstr "إظهار تفاصيل شروط الدفع "
  10877. #. module: account
  10878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
  10879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
  10880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
  10881. msgid "Show Reset To Draft Button"
  10882. msgstr "إظهار زر إعادة التعيين كمسودة "
  10883. #. module: account
  10884. #. odoo-python
  10885. #: code:addons/account/models/company.py:0
  10886. #, python-format
  10887. msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
  10888. msgstr "إظهار بند كشف الحساب البنكي غير المسوى "
  10889. #. module: account
  10890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10891. msgid "Show active taxes"
  10892. msgstr "إظهار الضرائب النشطة"
  10893. #. module: account
  10894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10896. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  10897. msgstr "إظهار كافة السجلات التي لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري "
  10898. #. module: account
  10899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10900. msgid "Show inactive taxes"
  10901. msgstr "عرض الضرائب غير النشطة"
  10902. #. module: account
  10903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  10904. msgid "Show journal on dashboard"
  10905. msgstr "إظهار دفتر اليومية في لوحة البيانات "
  10906. #. module: account
  10907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
  10908. msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
  10909. msgstr "عرض الناتج الفرعي الشامل للضريبة للبند (بين الشركات والأفراد) "
  10910. #. module: account
  10911. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  10912. msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
  10913. msgstr "عرض الناتج الفرعي الشامل للضريبة للبند (بين الشركات والأفراد) "
  10914. #. module: account
  10915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
  10916. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  10917. msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
  10918. msgstr "عرض الناتج الفرعي غير الشامل للضريبة للبند (بين الشركات والأفراد) "
  10919. #. module: account
  10920. #. odoo-python
  10921. #: code:addons/account/models/company.py:0
  10922. #, python-format
  10923. msgid "Show unposted entries"
  10924. msgstr "إظهار القيود غير المرحّلة "
  10925. #. module: account
  10926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
  10927. msgid "Snailmail"
  10928. msgstr "البريد التقليدي "
  10929. #. module: account
  10930. #. odoo-python
  10931. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10932. #, python-format
  10933. msgid ""
  10934. "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
  10935. "than the allowed ones."
  10936. msgstr ""
  10937. "بعض عناصر اليومية موجودة بالفعل في هذه اليومية ولكن مع حسابات تختلف عن "
  10938. "الحسابات المسموح بها. "
  10939. #. module: account
  10940. #. odoo-python
  10941. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  10942. #, python-format
  10943. msgid ""
  10944. "Some journal items already exist with this account but in other journals "
  10945. "than the allowed ones."
  10946. msgstr ""
  10947. "بعض عناصر اليومية موجودة بالفعل مع هذا الحساب ولكن في يوميات تختلف عن "
  10948. "اليوميات المسموح بها. "
  10949. #. module: account
  10950. #. odoo-python
  10951. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10952. #, python-format
  10953. msgid ""
  10954. "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
  10955. "(%s)"
  10956. msgstr ""
  10957. "بعض طرق الدفع التي من المفترض أن تكون فريدة موجودة بالفعل في مكان آخر.\n"
  10958. "(%s)"
  10959. #. module: account
  10960. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  10961. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  10962. msgstr "يُسمى أحيانًا BIC أو Swift."
  10963. #. module: account
  10964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
  10965. msgid "Sortable"
  10966. msgstr "قابل للفرز "
  10967. #. module: account
  10968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
  10969. msgid "Source Currency"
  10970. msgstr "عملة المصدر "
  10971. #. module: account
  10972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10974. msgid "Source Document"
  10975. msgstr "المستند المصدر"
  10976. #. module: account
  10977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
  10978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
  10979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
  10980. msgid "Source Email"
  10981. msgstr "البريد الإلكتروني المصدر"
  10982. #. module: account
  10983. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
  10984. msgid "Specific"
  10985. msgstr "محدد "
  10986. #. module: account
  10987. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  10988. msgid ""
  10989. "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
  10990. " for the entire order, regardless of the products on the different lines."
  10991. msgstr ""
  10992. "قم بتحديد قيمة عشوائية سوف يتم استحقاقها في حساب افتراضي لكامل الطلب، بغض "
  10993. "النظر عن المنتجات في البنود المختلفة. "
  10994. #. module: account
  10995. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  10996. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
  10997. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
  10998. msgid ""
  10999. "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
  11000. "and any similar recurring invoices."
  11001. msgstr ""
  11002. "حدد ما إذا كان يتم ترحيل هذا القيد تلقائياً في تاريخه المحاسبي وأي فواتير "
  11003. "مكررة مشابهة، أم لا. "
  11004. #. module: account
  11005. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
  11006. msgid ""
  11007. "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
  11008. "precision"
  11009. msgstr ""
  11010. "قم بتحديد الطريقة التي سوف يتم استخدامها لتقريب مبلغ الفاتورة إلى دقة "
  11011. "التقريب "
  11012. #. module: account
  11013. #. odoo-javascript
  11014. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11015. #, python-format
  11016. msgid "Start by checking your company's data."
  11017. msgstr "ابدأ بتفقد بيانات شركتك. "
  11018. #. module: account
  11019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
  11020. msgid "Starting Balance"
  11021. msgstr "الرصيد الافتتاحي"
  11022. #. module: account
  11023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
  11024. msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
  11025. msgstr "حالة المخطط التأهيلي للوحة بيانات الحساب "
  11026. #. module: account
  11027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
  11028. msgid "State of the account invoice onboarding panel"
  11029. msgstr "حالة المخطط التأهيلي لفاتورة الحساب"
  11030. #. module: account
  11031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
  11032. msgid "State of the onboarding Taxes step"
  11033. msgstr "حالة خطوة التهيئة لاستخدام الضرائب "
  11034. #. module: account
  11035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
  11036. msgid "State of the onboarding bank data step"
  11037. msgstr "حالة خطوة بيانات البنك التأهيلية "
  11038. #. module: account
  11039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
  11040. msgid "State of the onboarding bill step"
  11041. msgstr "حالة خطوة الفاتورة التأهيلية "
  11042. #. module: account
  11043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
  11044. msgid "State of the onboarding charts of account step"
  11045. msgstr "حالة خطوة مخططات الحساب التأهيلية "
  11046. #. module: account
  11047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
  11048. msgid "State of the onboarding create invoice step"
  11049. msgstr "حالة خطوة إنشاء الفاتورة التمهيدية "
  11050. #. module: account
  11051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
  11052. msgid "State of the onboarding fiscal year step"
  11053. msgstr "حالة خطوة السنة المالية التأهيلية"
  11054. #. module: account
  11055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
  11056. msgid "State of the onboarding invoice layout step"
  11057. msgstr "حالة خطوة مخطط الفاتورة التأهيلية "
  11058. #. module: account
  11059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
  11060. msgid "State of the onboarding sale tax step"
  11061. msgstr "حالة خطوة ضريبة البيع التأهيلية"
  11062. #. module: account
  11063. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
  11064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
  11065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
  11066. msgid "Statement"
  11067. msgstr "كشف الحساب"
  11068. #. module: account
  11069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
  11070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
  11071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
  11072. msgid "Statement Line"
  11073. msgstr "بند كشف الحساب"
  11074. #. module: account
  11075. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
  11076. msgid "Statement Reports"
  11077. msgstr "تقارير كشف الحساب "
  11078. #. module: account
  11079. #. odoo-python
  11080. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11081. #, python-format
  11082. msgid "Statement line percentage can't be 0"
  11083. msgstr "لا يمكن أن تكون نسبة بند الكشف 0 "
  11084. #. module: account
  11085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
  11086. msgid "Statement lines"
  11087. msgstr "بنود كشف الحساب"
  11088. #. module: account
  11089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
  11090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
  11091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
  11092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  11093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
  11094. msgid "Statements"
  11095. msgstr "كشوفات الحسابات "
  11096. #. module: account
  11097. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  11098. msgid "Statements lines matched to this payment"
  11099. msgstr "بنود كشوفات الحساب المطابقة لعملية الدفع هذه "
  11100. #. module: account
  11101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11102. msgid "States"
  11103. msgstr "الحالات"
  11104. #. module: account
  11105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
  11106. msgid "States Count"
  11107. msgstr "عدد الحالات"
  11108. #. module: account
  11109. #. odoo-python
  11110. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  11111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
  11112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
  11113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
  11114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
  11115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  11116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  11118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  11119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11120. #, python-format
  11121. msgid "Status"
  11122. msgstr "الحالة"
  11123. #. module: account
  11124. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  11125. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
  11126. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
  11127. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
  11128. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  11129. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
  11130. msgid ""
  11131. "Status based on activities\n"
  11132. "Overdue: Due date is already passed\n"
  11133. "Today: Activity date is today\n"
  11134. "Planned: Future activities."
  11135. msgstr ""
  11136. "الأنشطة المعتمدة على الحالة\n"
  11137. "المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
  11138. "اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
  11139. "المخطط: الأنشطة المستقبلية."
  11140. #. module: account
  11141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  11142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  11143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11144. msgid "Step Completed!"
  11145. msgstr "تم اكتمال الخطوة!"
  11146. #. module: account
  11147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11148. msgid "Storno Accounting"
  11149. msgstr "محاسبة Storno "
  11150. #. module: account
  11151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
  11152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
  11153. msgid "Storno accounting"
  11154. msgstr "محاسبة Storno "
  11155. #. module: account
  11156. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
  11157. msgid "Strictly on the given dates"
  11158. msgstr "فقط في التواريخ المعطاة "
  11159. #. module: account
  11160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
  11161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
  11162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
  11163. msgid "String To Hash"
  11164. msgstr "السلسلة التي يجب تشفيرها "
  11165. #. module: account
  11166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
  11167. msgid "Subformula"
  11168. msgstr "صيغة فرعية "
  11169. #. module: account
  11170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
  11171. msgid "Subject"
  11172. msgstr "الموضوع "
  11173. #. module: account
  11174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  11175. msgid "Subject..."
  11176. msgstr "الموضوع..."
  11177. #. module: account
  11178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
  11179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11180. msgid "Subtotal"
  11181. msgstr "الناتج الفرعي"
  11182. #. module: account
  11183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
  11184. msgid "Subtype"
  11185. msgstr "النوع الفرعي"
  11186. #. module: account
  11187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
  11188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
  11189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
  11190. msgid "Suitable Journal"
  11191. msgstr "اليومية الملائمة "
  11192. #. module: account
  11193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
  11194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
  11195. msgid "Supplier Rank"
  11196. msgstr "تصنيف المورّد "
  11197. #. module: account
  11198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
  11199. msgid "Suspense Account"
  11200. msgstr "حساب معلّق "
  11201. #. module: account
  11202. #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
  11203. msgid "Switch into invoice/credit note"
  11204. msgstr "الانتقال إلى الفاتورة/إشعار الدائن "
  11205. #. module: account
  11206. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
  11207. msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
  11208. msgstr "التبديل لنهاية الشهر بعد إضافة أشهر أو أيام "
  11209. #. module: account
  11210. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
  11211. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
  11212. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
  11213. msgid "TAX"
  11214. msgstr "الضريبة"
  11215. #. module: account
  11216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
  11217. msgid "Tag Name"
  11218. msgstr "اسم علامة التصنيف "
  11219. #. module: account
  11220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
  11221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  11223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
  11224. msgid "Tags"
  11225. msgstr "علامات التصنيف "
  11226. #. module: account
  11227. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11228. msgid ""
  11229. "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
  11230. " impact on financial reports."
  11231. msgstr ""
  11232. "علامات التصنيف المسنَدة لهذا البند من قِبَل الضريبة التي قامت بإنشائها، إن "
  11233. "وُجدت. يحدد ذلك تأثيره على التقارير المالية. "
  11234. #. module: account
  11235. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
  11236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
  11237. msgid ""
  11238. "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
  11239. msgstr ""
  11240. "العلامات التي يجب تعيينها على القاعدة وعناصر يومية الضريبة التي تم إنشاؤها "
  11241. "من أجل هذا المنتج. "
  11242. #. module: account
  11243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
  11244. msgid "Target Expression"
  11245. msgstr "التعبير المستهدف "
  11246. #. module: account
  11247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
  11248. msgid "Target Expression Label"
  11249. msgstr "بطاقة عنوان التعبير المستهدف "
  11250. #. module: account
  11251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
  11252. msgid "Target Line"
  11253. msgstr "البند المستهدف "
  11254. #. module: account
  11255. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
  11256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
  11257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
  11258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
  11259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
  11260. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
  11261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  11262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  11264. msgid "Tax"
  11265. msgstr "الضريبة"
  11266. #. module: account
  11267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  11268. msgid "Tax Advance Account"
  11269. msgstr "حساب الضريبة المسبقة "
  11270. #. module: account
  11271. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
  11272. msgid "Tax Audit String"
  11273. msgstr "سلسلة التدقيق الضريبي"
  11274. #. module: account
  11275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
  11276. msgid "Tax Calculation Rounding Method"
  11277. msgstr "طريقة التقريب لحساب الضريبة"
  11278. #. module: account
  11279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
  11280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
  11281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
  11282. msgid "Tax Cash Basis Entry of"
  11283. msgstr "قيد الضرائب المعتمدة على النقد لـ"
  11284. #. module: account
  11285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
  11286. msgid "Tax Cash Basis Journal"
  11287. msgstr "دفتر اليومية للضرائب المعتمدة على النقد "
  11288. #. module: account
  11289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
  11290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
  11291. msgid "Tax Closing Entry"
  11292. msgstr "قيد الإقفال الضريبي "
  11293. #. module: account
  11294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
  11295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
  11296. msgid "Tax Computation"
  11297. msgstr "حساب الضريبة"
  11298. #. module: account
  11299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
  11300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
  11301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
  11302. msgid "Tax Country"
  11303. msgstr "دولة الضريبة "
  11304. #. module: account
  11305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
  11306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
  11307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
  11308. msgid "Tax Country Code"
  11309. msgstr "رمز دولة الضريبة "
  11310. #. module: account
  11311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  11312. msgid "Tax Due"
  11313. msgstr "الضريبة المستحقة"
  11314. #. module: account
  11315. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
  11316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11317. msgid "Tax Excluded"
  11318. msgstr "غير شامل الضريبة "
  11319. #. module: account
  11320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
  11321. msgid "Tax Exigibility"
  11322. msgstr "الأهلية الضريبية "
  11323. #. module: account
  11324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11325. msgid "Tax Grid"
  11326. msgstr "شبكة الضريبة "
  11327. #. module: account
  11328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
  11329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  11331. msgid "Tax Grids"
  11332. msgstr "شبكات الضرائب"
  11333. #. module: account
  11334. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
  11335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
  11336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
  11337. msgid "Tax Group"
  11338. msgstr "مجموعة الضريبة"
  11339. #. module: account
  11340. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
  11341. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
  11342. msgid "Tax Groups"
  11343. msgstr "مجموعات الضرائب"
  11344. #. module: account
  11345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  11346. msgid "Tax ID"
  11347. msgstr "معرف الضريبة"
  11348. #. module: account
  11349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
  11350. msgid "Tax Included"
  11351. msgstr "شامل الضريبة"
  11352. #. module: account
  11353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  11354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  11355. msgid "Tax Included in Price"
  11356. msgstr "السعر يشمل الضريبة"
  11357. #. module: account
  11358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
  11359. msgid "Tax Key"
  11360. msgstr "مفتاح الضريبة "
  11361. #. module: account
  11362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
  11363. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
  11364. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
  11365. msgid "Tax Lock Date Message"
  11366. msgstr "رسالة تاريخ إقفال الضريبة "
  11367. #. module: account
  11368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
  11369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
  11370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  11371. msgid "Tax Mapping"
  11372. msgstr "تعيين الضريبة "
  11373. #. module: account
  11374. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
  11375. msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
  11376. msgstr "قالب تعيين الضريبة للوضع المالي "
  11377. #. module: account
  11378. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
  11379. msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
  11380. msgstr "تعيين الضريبة للوضع المالي "
  11381. #. module: account
  11382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
  11383. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
  11384. msgid "Tax Name"
  11385. msgstr "اسم الضريبة"
  11386. #. module: account
  11387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11388. msgid "Tax Payable Account"
  11389. msgstr "حساب الضريبة المستحقة "
  11390. #. module: account
  11391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11392. msgid "Tax Receivable Account"
  11393. msgstr "حساب الضريبة مستحقة القبض "
  11394. #. module: account
  11395. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
  11396. msgid "Tax Repartition Line"
  11397. msgstr "بند التوزيع الضريبي"
  11398. #. module: account
  11399. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
  11400. msgid "Tax Repartition Line Template"
  11401. msgstr "قالب بند التوزيع الضريبي "
  11402. #. module: account
  11403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
  11404. msgid "Tax Return Lock Date"
  11405. msgstr "تاريخ إقفال الإقرار الضريبي "
  11406. #. module: account
  11407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
  11408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
  11409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11410. msgid "Tax Scope"
  11411. msgstr "نطاق الضريبة"
  11412. #. module: account
  11413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
  11414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
  11415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
  11416. msgid "Tax Signed"
  11417. msgstr "الضريبة الموقعة "
  11418. #. module: account
  11419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
  11420. msgid "Tax Source"
  11421. msgstr "مصدر الضريبة"
  11422. #. module: account
  11423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
  11424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
  11425. msgid "Tax String"
  11426. msgstr "سلسلة الضرائب "
  11427. #. module: account
  11428. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
  11429. msgid "Tax Tags"
  11430. msgstr "علامات تصنيف الضرائب "
  11431. #. module: account
  11432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11433. msgid "Tax Template"
  11434. msgstr "قالب الضريبة"
  11435. #. module: account
  11436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  11437. msgid "Tax Template List"
  11438. msgstr "قائمة قوالب الضريبة"
  11439. #. module: account
  11440. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
  11441. msgid "Tax Templates"
  11442. msgstr "قوالب الضريبة"
  11443. #. module: account
  11444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
  11445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  11446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11447. msgid "Tax Type"
  11448. msgstr "نوع الضريبة "
  11449. #. module: account
  11450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
  11451. msgid "Tax calculation rounding method"
  11452. msgstr "طريقة التقريب لحساب الضريبة"
  11453. #. module: account
  11454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
  11455. msgid "Tax current account (payable)"
  11456. msgstr "الحساب الجاري الضريبي (الدائن) "
  11457. #. module: account
  11458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
  11459. msgid "Tax current account (receivable)"
  11460. msgstr "الحساب الجاري الضريبي (المدين)"
  11461. #. module: account
  11462. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11463. msgid ""
  11464. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11465. "favor of the authorities."
  11466. msgstr ""
  11467. "الحساب الحالي للضريبة المستخدم كحساب مقابل لقيد الإقفال الضريبي عندما يكون "
  11468. "لصالح الهيئات. "
  11469. #. module: account
  11470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11471. msgid ""
  11472. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11473. "favor of the company."
  11474. msgstr ""
  11475. "الحساب الحالي للضريبة المستخدم كحساب مقابل لقيد الإقفال الضريبي عندما يكون "
  11476. "لصالح الشركة. "
  11477. #. module: account
  11478. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11479. msgid "Tax display B2B"
  11480. msgstr "عرض الضريبة بين الشركات "
  11481. #. module: account
  11482. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11483. msgid "Tax display B2C"
  11484. msgstr "عرض الضريبة بين الشركات والأفراد "
  11485. #. module: account
  11486. #. odoo-python
  11487. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11488. #, python-format
  11489. msgid ""
  11490. "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
  11491. "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
  11492. "set together."
  11493. msgstr ""
  11494. "يجب أن تنطبق قوالب بند توزيع الضريبة على كل من الفواتير أو عمليات استرداد "
  11495. "الأموال، ولكن ليس في الوقت ذاته. يجب ألا يتم تعيين invoice_tax_id "
  11496. "وrefund_tax_id معاً. "
  11497. #. module: account
  11498. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  11499. msgid ""
  11500. "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
  11501. msgstr "بند توزيع الضريبة التي تسبب في إنشاء بند الحركة هذا، إن وُجد "
  11502. #. module: account
  11503. #. odoo-python
  11504. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11505. #, python-format
  11506. msgid ""
  11507. "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
  11508. "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
  11509. "together."
  11510. msgstr ""
  11511. "يجب أن تنطبق بنود توزيع الضريبة على الفواتير أو عمليات الاسترجاع، ولكن ليس "
  11512. "كلاهما في الوقت ذاته. يجب ألا يتم تعيين invoice_tax_id وrefund_tax_id معاً. "
  11513. #. module: account
  11514. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
  11515. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
  11516. msgid "Tax names must be unique !"
  11517. msgstr "يجب أن تكون أسماء الضريبة فريدة!"
  11518. #. module: account
  11519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
  11520. msgid "Tax on Product"
  11521. msgstr "الضريبة على المنتج"
  11522. #. module: account
  11523. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  11524. msgid ""
  11525. "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
  11526. "repartition line"
  11527. msgstr ""
  11528. "سوف يتم تعيين تعبيرات التقرير الضريبي التي لها علامة تصنيف '+' لبنود الحركة "
  11529. "من قِبَل بند التقسيم "
  11530. #. module: account
  11531. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  11532. msgid ""
  11533. "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
  11534. "repartition line"
  11535. msgstr ""
  11536. "سوف يتم تعيين تعبيرات التقرير الضريبي التي لها علامة تصنيف '-' لبنود الحركة "
  11537. "من قِبَل بند التقسيم "
  11538. #. module: account
  11539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
  11540. msgid "Tax setting"
  11541. msgstr "إعداد الضريبة "
  11542. #. module: account
  11543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
  11544. msgid "Tax to Apply"
  11545. msgstr "الضريبة المُراد تطبيقها"
  11546. #. module: account
  11547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11548. msgid "TaxCloud"
  11549. msgstr "TaxCloud"
  11550. #. module: account
  11551. #. odoo-python
  11552. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11553. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11554. #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
  11555. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
  11556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
  11557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
  11558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
  11559. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
  11560. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
  11561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11566. #, python-format
  11567. msgid "Taxes"
  11568. msgstr "الضرائب"
  11569. #. module: account
  11570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11571. msgid "Taxes Applied"
  11572. msgstr "تم تطبيق الضرائب"
  11573. #. module: account
  11574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  11575. msgid "Taxes Mapping"
  11576. msgstr "تعيين الضرائب "
  11577. #. module: account
  11578. #. odoo-python
  11579. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11580. #, python-format
  11581. msgid ""
  11582. "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
  11583. " item if they share some tag."
  11584. msgstr ""
  11585. "لا يمكن خلط الضرائب المستحقة في الدفع وفي فاتورة العميل في نفس عنصر اليومية "
  11586. "إذا كان لدى كليهما نفس علامة التصنيف. "
  11587. #. module: account
  11588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11589. msgid "Taxes set."
  11590. msgstr "الضرائب المعينة. "
  11591. #. module: account
  11592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11593. msgid "Taxes used in Purchases"
  11594. msgstr "الضرائب المستخدمة في الشراء"
  11595. #. module: account
  11596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11597. msgid "Taxes used in Sales"
  11598. msgstr "الضرائب المستخدمة في البيع"
  11599. #. module: account
  11600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11601. msgid ""
  11602. "Taxes, fiscal positions, chart of accounts &amp; legal statements for your "
  11603. "country"
  11604. msgstr ""
  11605. "الضرائب، والأوضاع المالية، ومخطط الحسابات، والتقارير المحاسبية القانونية "
  11606. "التابعة لدولتك "
  11607. #. module: account
  11608. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  11609. msgid ""
  11610. "Technical field containing the countries for which this company is using "
  11611. "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
  11612. "related fields)."
  11613. msgstr ""
  11614. "حقل تقني يحتوي على الدول التي تستخدم هذه الشركة خصائص متعلقة بالضرائب من "
  11615. "أجلها (وبالتالي، التي تحتاج تطبيقات l10n إظهار حقول متعلقة بالضرائب من "
  11616. "أجلها). "
  11617. #. module: account
  11618. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  11619. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
  11620. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
  11621. msgid "Technical field to get the domain on the bank"
  11622. msgstr "حقل تقني للحصول على النطاق في البنك "
  11623. #. module: account
  11624. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  11625. msgid ""
  11626. "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
  11627. "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11628. "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
  11629. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11630. msgstr ""
  11631. "حقل تقني مُستخدَم لدعم صياغة التسلسلات المعقدة التي قد يسيء النظام فهمها عادةً.\n"
  11632. "هذا تعبير نمطي قد يحتوي على كافة الأنماط التالية: prefix1، year، prefix2، month، prefix3، seq، suffix.\n"
  11633. "مجموعات prefix* هي التي تفصل بين السنة والشهر والرقم التسلسلي المتزايد الفعلي (seq).\n"
  11634. "مثال: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$ "
  11635. #. module: account
  11636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
  11637. msgid "Template"
  11638. msgstr "قالب"
  11639. #. module: account
  11640. #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
  11641. msgid "Template for Account Groups"
  11642. msgstr "قالب لمجموعات الحسابات "
  11643. #. module: account
  11644. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
  11645. msgid "Template for Fiscal Position"
  11646. msgstr "قالب للوضع المالي "
  11647. #. module: account
  11648. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
  11649. msgid "Templates Found"
  11650. msgstr "القوالب التي تم إيجادها "
  11651. #. module: account
  11652. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
  11653. msgid "Templates for Accounts"
  11654. msgstr "قوالب للحسابات "
  11655. #. module: account
  11656. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
  11657. msgid "Templates for Taxes"
  11658. msgstr "قوالب للضرائب "
  11659. #. module: account
  11660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
  11661. msgid "Term Key"
  11662. msgstr "مفتاح الشروط "
  11663. #. module: account
  11664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
  11665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11667. msgid "Terms"
  11668. msgstr "الشروط "
  11669. #. module: account
  11670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
  11671. msgid "Terms & Conditions"
  11672. msgstr "الشروط والأحكام"
  11673. #. module: account
  11674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
  11675. msgid "Terms & Conditions as a Web page"
  11676. msgstr "الشروط والأحكام كصفحة ويب "
  11677. #. module: account
  11678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
  11679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
  11680. msgid "Terms & Conditions format"
  11681. msgstr "صيغة الشروط والأحكام "
  11682. #. module: account
  11683. #. odoo-python
  11684. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11685. #, python-format
  11686. msgid "Terms & Conditions: %s"
  11687. msgstr "الشروط والأحكام: %s"
  11688. #. module: account
  11689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
  11690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
  11691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
  11692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11693. msgid "Terms and Conditions"
  11694. msgstr "الشروط والأحكام"
  11695. #. module: account
  11696. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
  11697. msgid "That is the date of the opening entry."
  11698. msgstr "هذا هو تاريخ القيد الافتتاحي. "
  11699. #. module: account
  11700. #. odoo-python
  11701. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  11702. #, python-format
  11703. msgid ""
  11704. "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
  11705. "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
  11706. "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
  11707. msgstr ""
  11708. "لا تطابق %(date_field)s (%(date)s) رقم التسلسل للـ %(model)s (%(sequence)s) ذات الصلة.\n"
  11709. "سوف تحتاج إلى مسح %(model)s %(sequence_field)s حتى تتمكن من الاستمرار.\n"
  11710. "بفعل ذلك، قد ترغب في إعادة تسلسل قيودك حتى تتمكن من الحفاظ على التسلسل المستمر المبني على التاريخ. "
  11711. #. module: account
  11712. #. odoo-python
  11713. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11714. #, python-format
  11715. msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
  11716. msgstr "تاريخ الفاتورة/استرداد الأموال ضروري لتصديق هذا المستند. "
  11717. #. module: account
  11718. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  11719. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
  11720. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
  11721. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
  11722. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
  11723. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
  11724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
  11725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
  11726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
  11727. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
  11728. msgid ""
  11729. "The ISO country code in two chars. \n"
  11730. "You can use this field for quick search."
  11731. msgstr ""
  11732. "كود الدولة حسب المعيار الدولي أيزو المكون من حرفين.\n"
  11733. "يمكنك استخدام هذا الحقل لإجراء بحث سريع."
  11734. #. module: account
  11735. #. odoo-python
  11736. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11737. #, python-format
  11738. msgid ""
  11739. "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
  11740. "Accountant can change it."
  11741. msgstr ""
  11742. "لا يتفق تسلسل قيد اليومية مع التنسيق الحالي. وحده المحاسب بإمكانه تغييره. "
  11743. #. module: account
  11744. #. odoo-python
  11745. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11747. #, python-format
  11748. msgid "The Payment Term must have one Balance line."
  11749. msgstr "يجب أن يكون لشروط الدفع بند رصيد واحد على الأقل. "
  11750. #. module: account
  11751. #. odoo-python
  11752. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11753. #, python-format
  11754. msgid ""
  11755. "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
  11756. "incompatible with its category : %s."
  11757. msgstr ""
  11758. "وحدة القياس (UoM) '%s' التي قمت بتحديدها للمنتج '%s'، غير متوافقة مع فئته: "
  11759. "%s. "
  11760. #. module: account
  11761. #. odoo-python
  11762. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11763. #, python-format
  11764. msgid "The account %s (%s) is deprecated."
  11765. msgstr "الحساب %s (%s) مهمل."
  11766. #. module: account
  11767. #. odoo-python
  11768. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11769. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11770. #, python-format
  11771. msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
  11772. msgstr "يمكن أن يحتوي كود الحساب فقط على رموز أبجدية عددة ونقاط. "
  11773. #. module: account
  11774. #. odoo-python
  11775. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11776. #, python-format
  11777. msgid ""
  11778. "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
  11779. "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
  11780. msgstr ""
  11781. "الحساب مُستخدَم بالفعل في يومية 'البيع' أو 'الشراء'. هذا يعني أن نوع الحساب "
  11782. "لا يمكن أو يكون 'مديناً' أو 'دائناً'. "
  11783. #. module: account
  11784. #. odoo-python
  11785. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11786. #, python-format
  11787. msgid ""
  11788. "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
  11789. "currency. You should remove the secondary currency on the account."
  11790. msgstr ""
  11791. "يفرض الحساب الذي قمت بتحديده في قيد اليومية الخاص بك تقديم عملة ثانوية. عليك"
  11792. " إزالة العملة الثانوية في الحساب. "
  11793. #. module: account
  11794. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  11795. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
  11796. msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
  11797. msgstr "المحاسبة اليومية المقابلة لهذا الحساب البنكي."
  11798. #. module: account
  11799. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  11800. msgid ""
  11801. "The accounting journal where automatic exchange differences will be "
  11802. "registered"
  11803. msgstr "دفتر اليومية المحاسبي حيث تُسجل فروق أسعار الصرف التلقائية"
  11804. #. module: account
  11805. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  11806. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
  11807. msgid ""
  11808. "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
  11809. " entry."
  11810. msgstr "يتم عرض المبلغ بعملة اختيارية أخرى إذا كان قيداً متعدد العملات. "
  11811. #. module: account
  11812. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
  11813. msgid ""
  11814. "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
  11815. " is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
  11816. "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
  11817. "balance."
  11818. msgstr ""
  11819. "على المبلغ الذي يتم عرضه بالعملة الثانوية أن تكون قيمته إيجابية عندما يكون "
  11820. "الحساب مديناً، وتكون قيمته سلبية عندما يكون الحساب دائناً. إذا كانت العملة "
  11821. "هي عملة الشركة ذاتها، يجب أن يكون المبلغ مطابقاً تماماً للرصيد. "
  11822. #. module: account
  11823. #. odoo-python
  11824. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11825. #, python-format
  11826. msgid "The amount is not a number"
  11827. msgstr "هذا المبلغ ليس رقماً "
  11828. #. module: account
  11829. #. odoo-python
  11830. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11831. #, python-format
  11832. msgid ""
  11833. "The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
  11834. "group or left empty."
  11835. msgstr ""
  11836. "يجب أن يكون نطاق تطبيق الضرائب في مجموعة ما هو نفسه في المجموعة وإلا فسوف "
  11837. "يُترك كقيمة فارغة. "
  11838. #. module: account
  11839. #. odoo-python
  11840. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11841. #, python-format
  11842. msgid ""
  11843. "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
  11844. msgstr "يجب أن ينتمي الحساب البنكي لدفتر يومية البنك إلى نفس الشركة (%s). "
  11845. #. module: account
  11846. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
  11847. msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
  11848. msgstr "كشف الحساب البنكي المستخدم للتسوية"
  11849. #. module: account
  11850. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  11851. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  11852. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  11853. msgid ""
  11854. "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
  11855. "reconciling its lines."
  11856. msgstr "يتم إنشاء القيود على أساس مالي في هذا القيد عند تسوية بنوده. "
  11857. #. module: account
  11858. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
  11859. msgid "The chart template for the company (if any)"
  11860. msgstr "قالب الرسم البياني للشركة (إن وُجد)"
  11861. #. module: account
  11862. #. odoo-python
  11863. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11864. #, python-format
  11865. msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
  11866. msgstr "نوع QR-code الذي قمت بتحديده لا يصلح لهذه الفاتورة. "
  11867. #. module: account
  11868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  11869. msgid ""
  11870. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  11871. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  11872. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  11873. "writing."
  11874. msgstr ""
  11875. "يتنازل العميل صراحةً عن شروطه وأحكامه القياسية، حتى وإن تم سحبها بعد هذه "
  11876. "الشروط والأحكام القياسية للبيع. حتى تكون صالحة، يجب أن يُتّفق كتابةً على أي "
  11877. "انتقاص مسبقاً. "
  11878. #. module: account
  11879. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
  11880. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  11881. msgstr "يجب أن يكون كود الحساب فريدًا لكل شركة! "
  11882. #. module: account
  11883. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
  11884. msgid "The combination code/payment type already exists!"
  11885. msgstr "المجموعة الكود/نوع البيع موجودة بالفعل! "
  11886. #. module: account
  11887. #. odoo-python
  11888. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11889. #, python-format
  11890. msgid ""
  11891. "The combination of reference model and reference type on the journal is not "
  11892. "implemented"
  11893. msgstr "لم يتم تطبيق تركيبة نموذج المرجع مع نوع المرجع في دفتر اليومية. "
  11894. #. module: account
  11895. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  11896. msgid "The company this distribution line belongs to."
  11897. msgstr "الشركة التي ينتمي إليها هذا التوزيع. "
  11898. #. module: account
  11899. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
  11900. msgid "The country for which this tax group is applicable."
  11901. msgstr "الدولة التي تكون هذه المجوعة الضريبية سارية فيها. "
  11902. #. module: account
  11903. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
  11904. msgid "The country for which this tax is applicable."
  11905. msgstr "الدولة التي تكون هذه الضريبة سارية فيها. "
  11906. #. module: account
  11907. #. odoo-python
  11908. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  11909. #, python-format
  11910. msgid ""
  11911. "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
  11912. " the report."
  11913. msgstr ""
  11914. "يجب أن تطابق الدولة التي قد تم إعدادها في الوضع المالي للضريبة الأجنبية "
  11915. "الدولة الموجودة في التقرير. "
  11916. #. module: account
  11917. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
  11918. msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
  11919. msgstr "الدولة التي تنتمي إليها شجرة الحسابات هذه. لا شيء إذا كانت عامة. "
  11920. #. module: account
  11921. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  11922. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  11923. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  11924. msgid "The country to use the tax reports from for this company"
  11925. msgstr "الدولة التي يتم استخدام التقرير الضريبي منها لهذه الشركة "
  11926. #. module: account
  11927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11928. msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
  11929. msgstr "يتم تصديق الإشعار الدائن تلقائياً وتسويته مع الفاتورة. "
  11930. #. module: account
  11931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11932. msgid ""
  11933. "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
  11934. " The original invoice is duplicated as a new draft."
  11935. msgstr ""
  11936. "يتم تصديق الإشعار الدائن تلقائياً وتسويته مع الفاتورة. \n"
  11937. " يتم إنشاء نسخة مطابقة للفاتورة كمسودة. "
  11938. #. module: account
  11939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11940. msgid ""
  11941. "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
  11942. msgstr "يتم إنشاء إشعار الدائن بصيغة مسودة ويمكن تحريره قبل إصداره. "
  11943. #. module: account
  11944. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
  11945. msgid "The currency used to enter statement"
  11946. msgstr "العملة المستخدمة في إدخال كشف الحساب البنكي"
  11947. #. module: account
  11948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11949. msgid "The current highest number is"
  11950. msgstr "أعلى رقم حالي هو "
  11951. #. module: account
  11952. #. odoo-python
  11953. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11954. #, python-format
  11955. msgid ""
  11956. "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
  11957. "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
  11958. msgstr ""
  11959. "الإجمالي الحالي هو %s ولكن الإجمالي المتوقع هو %s. حتى تتمكن من ترحيل فاتورة"
  11960. " العميل/المورد، يمكنك تعديل البنود أو الإجمالي المتوقع (شامل الضريبة). "
  11961. #. module: account
  11962. #. odoo-python
  11963. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11964. #, python-format
  11965. msgid ""
  11966. "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
  11967. "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
  11968. msgstr ""
  11969. "يتم تعيين التاريخ قبل تاريخ إقفال %(lock_type)s %(lock_date)s. سيتم احتساب "
  11970. "قيد اليومية في %(invoice_date)s عند الترحيل. "
  11971. #. module: account
  11972. #. odoo-python
  11973. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  11974. #, python-format
  11975. msgid "The date selected is protected by a lock date"
  11976. msgstr "التاريخ المحدد محمي بواسطة تاريخ إقفال "
  11977. #. module: account
  11978. #. odoo-python
  11979. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11980. #, python-format
  11981. msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
  11982. msgstr "يجب أن تكون أيام الخصم لبنود شروط الدفع موجبة. "
  11983. #. module: account
  11984. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  11985. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
  11986. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
  11987. msgid "The document(s) that generated the invoice."
  11988. msgstr "المستند (المستندات) التي أنشأت الفاتورة. "
  11989. #. module: account
  11990. #. odoo-python
  11991. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11992. #, python-format
  11993. msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
  11994. msgstr "تم ترحيل القيد %s (المعرف %s) بالفعل. "
  11995. #. module: account
  11996. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  11997. msgid ""
  11998. "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
  11999. "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
  12000. "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
  12001. "validation."
  12002. msgstr ""
  12003. "يتم احتساب النفقات عند تصديق فاتورة مورّد، إلا عند استخدام نظام المحاسبة "
  12004. "الأنجلو-ساكسونية مع التقييم الدائم للمخزون، في هذه الحالة، تُحتسب النفقات "
  12005. "(حساب تكلفة السلع المباعة) عند تصديق فاتورة العميل. "
  12006. #. module: account
  12007. #. odoo-python
  12008. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  12009. #, python-format
  12010. msgid "The field %s must be filled."
  12011. msgstr "يجب تعبئة الحقل %s. "
  12012. #. module: account
  12013. #. odoo-python
  12014. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12015. #, python-format
  12016. msgid ""
  12017. "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
  12018. "Customer Invoice."
  12019. msgstr "الحقل 'العميل' مطلوب، الرجاء إكماله حتى يتم تصديق فاتورة العميل. "
  12020. #. module: account
  12021. #. odoo-python
  12022. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12023. #, python-format
  12024. msgid ""
  12025. "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
  12026. "Bill."
  12027. msgstr "الحقل 'المورد' مطلوب، الرجاء إكماله حتى يتم تصديق فاتورة المورد. "
  12028. #. module: account
  12029. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
  12030. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
  12031. msgid ""
  12032. "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
  12033. msgstr ""
  12034. "يحدِّد الوضع المالي الضرائب/الحسابات المستخدمة لجهة الاتصال المُختارة. "
  12035. #. module: account
  12036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12037. msgid "The following Journal Entries will be generated"
  12038. msgstr "سوف يتم إنشاء قيود اليومية التالية "
  12039. #. module: account
  12040. #. odoo-python
  12041. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  12042. #, python-format
  12043. msgid ""
  12044. "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
  12045. "detected as eligible: "
  12046. msgstr ""
  12047. "منع الخطأ التالي إنشاء QR-code '%s' على الرغم من أنه قد تم التحقق من "
  12048. "صلاحيته: "
  12049. #. module: account
  12050. #. odoo-python
  12051. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  12052. #, python-format
  12053. msgid ""
  12054. "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
  12055. "don't have email address."
  12056. msgstr ""
  12057. "لن يتم إرسال الفاتورة (الفواتير) التالية عبر البريد الإلكتروني، لأن العميل "
  12058. "لا يملك عنوان بريد إلكتروني. "
  12059. #. module: account
  12060. #. odoo-python
  12061. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12062. #, python-format
  12063. msgid ""
  12064. "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
  12065. msgstr "التعبير العادي التالي لا يصلح لإنشاء مخطط شريك: %s"
  12066. #. module: account
  12067. #. odoo-python
  12068. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12069. #, python-format
  12070. msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
  12071. msgstr "يجب أن تكون العملة الأجنبية مختلفة عن عملة دفتر اليومية: %s"
  12072. #. module: account
  12073. #. odoo-python
  12074. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12075. #, python-format
  12076. msgid ""
  12077. "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
  12078. "'%(account)s' must be the same."
  12079. msgstr ""
  12080. "يجب أن تكون العملة الأجنبية التي تم تعيينها في دفتر اليومية '%(journal)s' "
  12081. "والحساب %(account)s' متطابقتين. "
  12082. #. module: account
  12083. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  12084. msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
  12085. msgstr "الوضع المالي الأجنبي الذي أُنشئت هذه القيمة الخارجية من أجله. "
  12086. #. module: account
  12087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  12088. msgid ""
  12089. "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
  12090. " data without breaking the hash chain for subsequent parts."
  12091. msgstr ""
  12092. "سلسلة التشفير صالحة: من غير الممكن تعديل البيانات\n"
  12093. " دون فصل سلسلة التشفير للأجزاء التالية. "
  12094. #. module: account
  12095. #. odoo-python
  12096. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12097. #, python-format
  12098. msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
  12099. msgstr "يجب أن يكون صاحب دفتر يوميات الحساب البنكي شركة (%s). "
  12100. #. module: account
  12101. #. odoo-python
  12102. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12103. #, python-format
  12104. msgid ""
  12105. "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
  12106. msgstr "تحتوي الفاتورة على بنود بالفعل، ولكن لم يتم تحديثها من المرفق. "
  12107. #. module: account
  12108. #. odoo-javascript
  12109. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12110. #, python-format
  12111. msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
  12112. msgstr "بما أنه قد تم إرسال الفاتورة، لقد تغيرت أولوية الزر. "
  12113. #. module: account
  12114. #. odoo-python
  12115. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12116. #, python-format
  12117. msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
  12118. msgstr "الفاتورة ليست مسودة ولكن لم يتم تحديثها من المرفق. "
  12119. #. module: account
  12120. #. odoo-python
  12121. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12122. #, python-format
  12123. msgid ""
  12124. "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  12125. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
  12126. msgstr ""
  12127. "لقد وصل قيد اليومية %s إلى حالة لا تصلح فيما يتعلق ببند كشف الحساب ذي الصلة.\n"
  12128. "حتى تكون منتظماً، يجب أن يحتوي قيد اليومية على عنصر يومية واحد فقط دائماً متعلق بحساب البنك/حساب النقد. "
  12129. #. module: account
  12130. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
  12131. msgid ""
  12132. "The journal entry containing the initial balance of all this company's "
  12133. "accounts."
  12134. msgstr "قيد اليومية الذي يحتوي على الرصيد الابتدائي لكافة حسابات هذه الشركة. "
  12135. #. module: account
  12136. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  12137. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  12138. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  12139. msgid ""
  12140. "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
  12141. "created."
  12142. msgstr "قيد اليومية الذي أُنشِئ منه قيد اليومية الضريبي على أساس نقدي. "
  12143. #. module: account
  12144. #. odoo-python
  12145. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  12146. #, python-format
  12147. msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
  12148. msgstr "عنصر اليومية غير مرتبط بالحساب المالي المناسب "
  12149. #. module: account
  12150. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  12151. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  12152. msgid ""
  12153. "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
  12154. msgstr ""
  12155. "سوف يتم تعيين آخر أيام الشهر إذا كان اليوم الذي قمت باختياره غير موجود. "
  12156. #. module: account
  12157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  12158. msgid ""
  12159. "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
  12160. "whole amount will be allocated."
  12161. msgstr ""
  12162. "يجب أن يكون نوع حساب البند الأخير \"رصيد\" للتأكيد بأنه سوف يتم رصد المبلغ "
  12163. "بأكمله. "
  12164. #. module: account
  12165. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
  12166. msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
  12167. msgstr "يجب أن يكون طول بادئة كل من الكود البداية وكود النهاية متساوياً "
  12168. #. module: account
  12169. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  12170. msgid ""
  12171. "The mapping uses regular expressions.\n"
  12172. "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
  12173. "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
  12174. " e.g: .*N°48748 abc123.*"
  12175. msgstr ""
  12176. "يستخدم التعيين تعبيرات عادية.\n"
  12177. "- لمطابقة النص في بداية السطر (في علامة التصنيف أو الملاحظات)، قم بملء النص بكل بساطة.\n"
  12178. "- لمطابقة النص في أي مكان (في علامة التصنيف أو الملاحظات)، قم بوضع النص المراد بين علامتي *. \n"
  12179. " مثال: .*N°48748 abc123.*"
  12180. #. module: account
  12181. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12182. #, python-format
  12183. msgid ""
  12184. "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
  12185. msgstr "تعذر ترحيل الحركة للسبب التالي: %(error_message)s "
  12186. #. module: account
  12187. #. odoo-javascript
  12188. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12189. #, python-format
  12190. msgid "The next step is payment registration."
  12191. msgstr "الخطوة التالية هي تسجيل الدفع. "
  12192. #. module: account
  12193. #. odoo-python
  12194. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  12195. #, python-format
  12196. msgid ""
  12197. "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
  12198. " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
  12199. "settings (%s) to proceed."
  12200. msgstr ""
  12201. "لقد تم رفض العملية حيث أنها سوف تؤثر على كشف حساب ضريبي تم إصداره بالفعل. "
  12202. "الرجاء تغيير تاريخ قيد االيومية أو تاريخ إفال الضريبة من الإعدادات (%s) "
  12203. "للاستمرار. "
  12204. #. module: account
  12205. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  12206. msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
  12207. msgstr "العملة الاختيارية الأخرى إذا كان القيد متعدد العملات."
  12208. #. module: account
  12209. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
  12210. msgid ""
  12211. "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
  12212. "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
  12213. msgstr ""
  12214. "الكمية الاختيارية المُعبر عنها في هذا البند، مثال: عدد المنتجات المُباعة. "
  12215. "الكمية ليست مطلبًا قانونيًا، ولكنها مفيدة للغاية لبعض التقارير. "
  12216. #. module: account
  12217. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  12218. msgid ""
  12219. "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
  12220. " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
  12221. " order as the credit note distribution lines they correspond to."
  12222. msgstr ""
  12223. "الترتيب الذي تُعرَض وتُطابَق به بنود التوزيع. حتى تعمل عمليات الاسترداد بشكل"
  12224. " صحيح، يجب تنظيم بنود توزيع الفواتير بنفس ترتيب بنود توزيع إشعار الدائن التي"
  12225. " تقابلها. "
  12226. #. module: account
  12227. #. odoo-python
  12228. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  12229. #, python-format
  12230. msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
  12231. msgstr "لا يمكن حذف الشريك لأنه مستخدَم في المحاسبة "
  12232. #. module: account
  12233. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  12234. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  12235. msgid ""
  12236. "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
  12237. "the invoices & payments matching was performed."
  12238. msgstr ""
  12239. "لدى الشريك حساب مدين ودائن واحد على الأقل لم تتم تسويته منذ أخر تطابق بين "
  12240. "الفواتير والمدفوعات. "
  12241. #. module: account
  12242. #. odoo-python
  12243. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12244. #, python-format
  12245. msgid ""
  12246. "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
  12247. msgstr "شركاء شركة دفتر اليومية والحساب البنكي المرتبط غير متطابقين. "
  12248. #. module: account
  12249. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
  12250. msgid "The payment amount cannot be negative."
  12251. msgstr "لا يمكن أن يكون المبلغ المدفوع رقمًا سالبًا. "
  12252. #. module: account
  12253. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  12254. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
  12255. msgid "The payment reference to set on journal items."
  12256. msgstr "مرجع الدفع لتعيينه في عناصر اليومية. "
  12257. #. module: account
  12258. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
  12259. msgid "The payment that created this entry"
  12260. msgstr "الدفعة التي أنشأت هذا القيد "
  12261. #. module: account
  12262. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
  12263. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
  12264. msgid "The payment's currency."
  12265. msgstr "عملة الدفع. "
  12266. #. module: account
  12267. #. odoo-python
  12268. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12269. #, python-format
  12270. msgid ""
  12271. "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
  12272. "So you cannot confirm the invoice."
  12273. msgstr ""
  12274. "الحساب البنكي للمستلِم المرتبط بهذه الفاتورة مؤرشف. \n"
  12275. "ولذلك، لا يمكنك تأكيد الفاتورة. "
  12276. #. module: account
  12277. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  12278. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  12279. msgid ""
  12280. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12281. "customer/vendor categories."
  12282. msgstr "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية على فئات العميل/المورد المحددة فقط. "
  12283. #. module: account
  12284. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  12285. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  12286. msgid ""
  12287. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12288. "customers/vendors."
  12289. msgstr "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية على العملاء/الموردين المحددين فقط. "
  12290. #. module: account
  12291. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  12292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  12293. msgid ""
  12294. "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
  12295. " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
  12296. " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
  12297. " * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
  12298. msgstr ""
  12299. "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية على نوع المعاملة المحددة فقط:\n"
  12300. " * مبلغ مستلم: يطبق فقط عند استلام مبلغ.\n"
  12301. " * مبلغ مدفوع: يطبق فقط عند سداد مبلغ.\n"
  12302. " * مبلغ مدفوع/مستلم: يطبق في الحالتين."
  12303. #. module: account
  12304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  12305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  12306. msgid ""
  12307. "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
  12308. msgstr "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية عندما يتم تعيين العملاء/الموردين فقط."
  12309. #. module: account
  12310. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  12311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  12312. msgid ""
  12313. "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
  12314. "than, greater than or between specified amount(s)."
  12315. msgstr ""
  12316. "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية فقط عندما يكون المبلغ أقل أو أكبر أو بين قيمة "
  12317. "(قيم) محددة. "
  12318. #. module: account
  12319. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
  12320. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  12321. msgid ""
  12322. "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
  12323. " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
  12324. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12325. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12326. msgstr ""
  12327. "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية هذا فقط عندما تكون علامة التصنيف:\n"
  12328. "* محتوية: يجب أن تحتوي علامة تصنيف الاقتراح على هذه السلسلة (لا يتأثر بحالة الأحرف).\n"
  12329. "* غير محتوية: عكس \"محتوية\".\n"
  12330. "* مطابقة التعابير النمطية: قم بتحديد تعبيرك النمطي بنفسك. "
  12331. #. module: account
  12332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
  12333. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  12334. msgid ""
  12335. "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
  12336. " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
  12337. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12338. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12339. msgstr ""
  12340. "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية هذا فقط عندما تكون الملاحظة:\n"
  12341. " * محتوية : يجب أن تحتوي ملاحظة المقترَح على هذه السلسلة (لا يتأثر بحالة الأحرف).\n"
  12342. " * غير محتوية: عكس \"محتوية\".\n"
  12343. " * مطابقة التعابير النمطية: قم بتحديد تعبيرك النمطي بنفسك. "
  12344. #. module: account
  12345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12347. msgid ""
  12348. "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
  12349. " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
  12350. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12351. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12352. msgstr ""
  12353. "سوف يتم تطبيق نموذج التسوية هذا فقط عندما يكون نوع المعاملة:\n"
  12354. " * محتوية: يجب أن تحتوي معاملة المقترَح على هذه السلسلة (لا يتأثر بحالة الأحرف).\n"
  12355. " * غير محتوية: عكس \"محتوية\".\n"
  12356. " * مطابقة التعابير النمطية: قم بتحديد تعبيرك النمطي بنفسك. "
  12357. #. module: account
  12358. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  12359. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  12360. msgid ""
  12361. "The reconciliation model will only be available from the selected journals."
  12362. msgstr "سوف يكون نموذج التسوية متاحاً فقط من دفاتر اليومية المحددة. "
  12363. #. module: account
  12364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12365. msgid "The recurrence will end on"
  12366. msgstr "سينتهي التكرار في "
  12367. #. module: account
  12368. #. odoo-python
  12369. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12370. #, python-format
  12371. msgid "The regex is not valid"
  12372. msgstr "التعبير النمطي غير صالح "
  12373. #. module: account
  12374. #. odoo-python
  12375. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  12376. #, python-format
  12377. msgid ""
  12378. "The register payment wizard should only be called on account.move or "
  12379. "account.move.line records."
  12380. msgstr ""
  12381. "يجب استدعاء مُعالج تسجيل الدفع فقط في account.move أو في سجلات "
  12382. "account.move.line. "
  12383. #. module: account
  12384. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
  12385. msgid "The report this report is a variant of."
  12386. msgstr "التقرير الذي يعد هذا التقرير متغيراً له. "
  12387. #. module: account
  12388. #. odoo-python
  12389. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  12390. #, python-format
  12391. msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
  12392. msgstr "الصفحة المطلوبة غير صالحة أو غير موجودة بعد الآن. "
  12393. #. module: account
  12394. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  12395. msgid ""
  12396. "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
  12397. "not the company currency)."
  12398. msgstr ""
  12399. "المبلغ المتبقي لعنصر اليومية مُعبر عنه بعملته (قد لا تكون عملة الشركة). "
  12400. #. module: account
  12401. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
  12402. msgid ""
  12403. "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
  12404. msgstr "المبلغ المتبقي لعنصر اليومية مُعبر عنه بعملة الشركة. "
  12405. #. module: account
  12406. #. odoo-python
  12407. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12408. #, python-format
  12409. msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
  12410. msgstr "لا يطابق الرصيد الجاري (%s) الرصيد النهائي المحدد. "
  12411. #. module: account
  12412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12413. msgid ""
  12414. "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
  12415. " the loss of any pre-existing foreign currency amount."
  12416. msgstr ""
  12417. "تم تحديد عملة معينة لاستخدامها في الحساب الهدف المحدد. سوف يتم تحويل عملة كل قيد يُحوَّل إليه إلى تلك العملة، مما يتسبب في خسارة\n"
  12418. " أي من مبالغ العملات الأجنبية التي كانت الموجودة بالفعل. "
  12419. #. module: account
  12420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12421. msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
  12422. msgstr "تتطلب طريقة الدفع المحددة حساباً بنكياً، ولكن لم يتم تعيين واحد بعد "
  12423. #. module: account
  12424. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
  12425. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
  12426. msgid ""
  12427. "The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
  12428. "applied."
  12429. msgstr "يُستخدَم حقل التسلسل لتحديد الترتيب الذى ستُطبق به بنود الضريبة. "
  12430. #. module: account
  12431. #. odoo-python
  12432. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12433. #, python-format
  12434. msgid "The sequence format has changed."
  12435. msgstr "لقد تغير تنسيق التسلسل. "
  12436. #. module: account
  12437. #. odoo-python
  12438. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  12439. #, python-format
  12440. msgid ""
  12441. "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
  12442. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12443. msgstr ""
  12444. "يجب أن يحتوي التعبير النمطي للتسلسل على مفاتيح تجميع التسلسل. مثال على ذلك:\n"
  12445. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12446. #. module: account
  12447. #. odoo-python
  12448. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12449. #, python-format
  12450. msgid ""
  12451. "The sequence will never restart.\n"
  12452. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12453. msgstr ""
  12454. "لن يبدأ التسلسل مجددا أبداً.\n"
  12455. "العدد المتزايد في هذه الحالة هو '%(formatted_seq)s'."
  12456. #. module: account
  12457. #. odoo-python
  12458. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12459. #, python-format
  12460. msgid ""
  12461. "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
  12462. "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
  12463. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12464. msgstr ""
  12465. "سوف يبدأ التسلسل مجدداً من 1 عند بداية كل شهر.\n"
  12466. "السنة التي تم رصدها هنا '%(year)s' والشهر '%(month)s'.\n"
  12467. "العدد المتزايد في هذه الحالة هو '%(formatted_seq)s'."
  12468. #. module: account
  12469. #. odoo-python
  12470. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12471. #, python-format
  12472. msgid ""
  12473. "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
  12474. "The year detected here is '%(year)s'.\n"
  12475. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12476. msgstr ""
  12477. "سوف يبدأ التسلسل مجدداً من 1 عند بداية كل سنة.\n"
  12478. "السنة التي تم رصدها هنا '%(year)s'.\n"
  12479. "العدد المتزايد في هذه الحالة هو '%(formatted_seq)s'."
  12480. #. module: account
  12481. #. odoo-python
  12482. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12483. #, python-format
  12484. msgid ""
  12485. "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
  12486. " selected some of both types."
  12487. msgstr ""
  12488. "تختلف تسلسلات هذه اليومية ما بين الفواتير وعمليات الاسترداد، ولكنك قمت "
  12489. "باختيار البعض من كلا النوعين. "
  12490. #. module: account
  12491. #. odoo-python
  12492. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12493. #, python-format
  12494. msgid ""
  12495. "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
  12496. "but you selected some of both types."
  12497. msgstr ""
  12498. "تختلف تسلسلات هذه اليومية ما بين المدفوعات وغير المدفوعات، ولكنك قمت باختيار"
  12499. " البعض من كلا النوعين. "
  12500. #. module: account
  12501. #. odoo-python
  12502. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12503. #, python-format
  12504. msgid ""
  12505. "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
  12506. "statement, or an earlier statement is missing."
  12507. msgstr ""
  12508. "لا يطابق الرصيد الابتدائي الرصيد النهائي في كشف الحساب السابق، أو قد يكون "
  12509. "كشف حساب قديم مفقوداً. "
  12510. #. module: account
  12511. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
  12512. msgid "The statement line that created this entry"
  12513. msgstr "بند اليومية الذي قام بإنشاء هذا القيد "
  12514. #. module: account
  12515. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  12516. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  12517. msgid ""
  12518. "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
  12519. "allowed gap type."
  12520. msgstr ""
  12521. "نوع الفجوة المسموح بها في مقترحات المجموع الكلي للمبلغ المتبقي ومبلغ بند "
  12522. "الكشف. "
  12523. #. module: account
  12524. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  12525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  12526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  12527. msgid ""
  12528. "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
  12529. "amount under this amount/percentage."
  12530. msgstr ""
  12531. "تُطابق مقترحات المجموع الكلي للمبلغ المتبقي مبلغ بند الكشف بهذا المبلغ/هذه "
  12532. "النسبة. "
  12533. #. module: account
  12534. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  12535. msgid ""
  12536. "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
  12537. msgstr "مُعرّف الضريبة في شركتك في المنطقة معيّن من قِبَل هذا الوضع المالي. "
  12538. #. module: account
  12539. #. odoo-python
  12540. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12541. #, python-format
  12542. msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
  12543. msgstr "يجب أن يكون لمجموعة الضرائب نفس مُعرّف الدولة كالضريبة التي تستخدمه. "
  12544. #. module: account
  12545. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  12546. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  12547. msgid ""
  12548. "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
  12549. "refund_tax_id"
  12550. msgstr ""
  12551. "الضريبة المعينة لتطبيق هذا التوزيع على الفواتير. حصريين معاً مع "
  12552. "refund_tax_id "
  12553. #. module: account
  12554. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  12555. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  12556. msgid ""
  12557. "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
  12558. "exclusive with invoice_tax_id"
  12559. msgstr ""
  12560. "الضريبة التي تم ضبطها لتطبيق هذا التوزيع على فواتير الاسترداد. مشتركة حصرياً"
  12561. " مع invoice_tax_id "
  12562. #. module: account
  12563. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  12564. msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
  12565. msgstr "قاعدة التحكيم المستخدمة في عمليات تقريب الأرقام غير الصحيحة"
  12566. #. module: account
  12567. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  12568. msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
  12569. msgstr "نوع المستند الذي يجب تطبيق بند إعادة التقسيم فيه. "
  12570. #. module: account
  12571. #. odoo-python
  12572. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12573. #, python-format
  12574. msgid ""
  12575. "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
  12576. "'receivable' or 'payable'."
  12577. msgstr ""
  12578. "يجب ألا يكون نوع حساب اليومية الدائن/المدين 'حساب مدين' أو 'حساب دائن'. "
  12579. #. module: account
  12580. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  12581. msgid ""
  12582. "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
  12583. "res.currency's form view."
  12584. msgstr ""
  12585. "يفيد التحذير بأن تغيير معامل التقريب قد يكون خطراً في نافذة عرض الاستمارة لـ"
  12586. " res.currency. "
  12587. #. module: account
  12588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  12589. msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
  12590. msgstr "لا توجد حالياً أي فواتير أو مدفوعات لحسابك. "
  12591. #. module: account
  12592. #. odoo-python
  12593. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  12594. #, python-format
  12595. msgid "There are no journal items in the draft state to post."
  12596. msgstr "لا توجد عناصر يومية في حالة المسودة لترحيلها. "
  12597. #. module: account
  12598. #. odoo-python
  12599. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12600. #, python-format
  12601. msgid ""
  12602. "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
  12603. "either post or delete them."
  12604. msgstr ""
  12605. "ما زال هناك قيود غير مرحلة في الفترة التي تريد إقفالها. يجب عليك إما ترحيلها"
  12606. " أو حذفها. "
  12607. #. module: account
  12608. #. odoo-python
  12609. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12610. #, python-format
  12611. msgid ""
  12612. "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
  12613. "lock.You should either reconcile or delete them."
  12614. msgstr ""
  12615. "لا تزال هناك بنود كشف حساب بنكي غير مسواة في الفترة التي ترغب في إقفالها. "
  12616. "عليك إما القيام بتسويتها أو حذفها. "
  12617. #. module: account
  12618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  12619. msgid ""
  12620. "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
  12621. "However, you can use the amount field to force an accrual entry."
  12622. msgstr ""
  12623. "يبدو أنه ليس هناك ما يمكن فوترته للطلب المحدد، ولكن بإمكانك استخدام حقل "
  12624. "المبلغ لفرض قيد تراكمي. "
  12625. #. module: account
  12626. #. odoo-python
  12627. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  12628. #, python-format
  12629. msgid ""
  12630. "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
  12631. "Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
  12632. msgstr ""
  12633. "لا يوجد دفتر يومية ضريبي على أساس مالي للشركة '%s'.\n"
  12634. "قم بتهيئته في المحاسبة/التهيئة/الإعدادات "
  12635. #. module: account
  12636. #. odoo-python
  12637. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12638. #, python-format
  12639. msgid ""
  12640. "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
  12641. "journal."
  12642. msgstr ""
  12643. "لا يوجد أي قيد يومية بعلامة تحذير لعدم قابلية تعديله بعد لهذه اليومية. "
  12644. #. module: account
  12645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  12646. msgid "There was an error processing this page."
  12647. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة هذه الصفحة. "
  12648. #. module: account
  12649. #. odoo-python
  12650. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  12651. #, python-format
  12652. msgid ""
  12653. "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
  12654. "Please make sure the source file is valid."
  12655. msgstr ""
  12656. "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة العارضة إلى ملف PDF الأصلي. \n"
  12657. "يرجى التأكد من صلاحية الملف المصدري. "
  12658. #. module: account
  12659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12660. msgid "These taxes are set in any new product created."
  12661. msgstr "يتم تعيين هذه الضرائب عند إضافة أي منتج جديد. "
  12662. #. module: account
  12663. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
  12664. msgid ""
  12665. "These types are defined according to your country. The type contains more "
  12666. "information about the account and its specificities."
  12667. msgstr ""
  12668. "تُحدد هذه الأنواع وفقًا لدولتك. يحتوى النوع على معلومات أكثر حول الحساب "
  12669. "وخواصه. "
  12670. #. module: account
  12671. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
  12672. msgid "This Month"
  12673. msgstr "هذا الشهر"
  12674. #. module: account
  12675. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
  12676. msgid "This Quarter"
  12677. msgstr "ربع السنة الجاري"
  12678. #. module: account
  12679. #. odoo-python
  12680. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  12681. #, python-format
  12682. msgid "This Week"
  12683. msgstr "هذا الأسبوع"
  12684. #. module: account
  12685. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
  12686. msgid "This Year"
  12687. msgstr "هذه السنة"
  12688. #. module: account
  12689. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  12690. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  12691. msgid "This account can be used for outgoing payments"
  12692. msgstr "يمكن استخدام هذا الحساب للمدفوعات الصادرة "
  12693. #. module: account
  12694. #. odoo-python
  12695. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12696. #, python-format
  12697. msgid ""
  12698. "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
  12699. "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
  12700. "account's type should be reconcilable."
  12701. msgstr ""
  12702. "تمت تهيئة الحساب في يومية/يوميات %(journal_names)s (المُعرّفات "
  12703. "%(journal_ids)s) كحساب دفع عن طريق الخصم أو حساب الرصيد. هذا يعني أن نوع "
  12704. "الحساب هذا قابل للتسوية. "
  12705. #. module: account
  12706. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  12707. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
  12708. msgid ""
  12709. "This account will be used instead of the default one as the payable account "
  12710. "for the current partner"
  12711. msgstr ""
  12712. "سوف يتم استخدام هذا الحساب بدلًا من الحساب الافتراضي كحساب دائن للشريك "
  12713. "الحالي "
  12714. #. module: account
  12715. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  12716. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  12717. msgid ""
  12718. "This account will be used instead of the default one as the receivable "
  12719. "account for the current partner"
  12720. msgstr ""
  12721. "سوف يتم استخدام هذا الحساب بدلًا من الحساب الافتراضي كحساب مدين للشريك "
  12722. "الحالي "
  12723. #. module: account
  12724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  12725. msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
  12726. msgstr "سوف يتم استخدام هذا الحساب عند تصديق فاتورة عميل. "
  12727. #. module: account
  12728. #. odoo-python
  12729. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12730. #, python-format
  12731. msgid "This action isn't available for this document."
  12732. msgstr "هذا الإجراء غير متوفر لهذا المستند. "
  12733. #. module: account
  12734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12735. msgid ""
  12736. "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
  12737. " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
  12738. "the planned amount on each analytic account."
  12739. msgstr ""
  12740. "يتيح ذلك للمحاسبين إدارة الميزانيات التحليلية والمتقاطعة. بمجرد تحديد "
  12741. "الميزانيات الرئيسية، سيكون باستطاعة مديري المشروع تحديد الكمية المخطط لها في"
  12742. " كل حساب تحليلي. "
  12743. #. module: account
  12744. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  12745. msgid ""
  12746. "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
  12747. "-This installs the account_batch_payment module."
  12748. msgstr ""
  12749. "يتيح لك ذلك تجميع الدفعات في دفعة واحدة لتسهيل عملية التسوية.\n"
  12750. "- سوف يقوم بتثبيت التطبيق account_batch_payment. "
  12751. #. module: account
  12752. #. odoo-python
  12753. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12754. #, python-format
  12755. msgid "This can only be used on journal items"
  12756. msgstr "يمكن استخدام ذلك فقط في عناصر اليومية "
  12757. #. module: account
  12758. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
  12759. msgid ""
  12760. "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
  12761. "allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
  12762. "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
  12763. "not possible with 'filter_domain'."
  12764. msgstr ""
  12765. "يتيح لنا هذا الحقل الوهمي لإستخدام طريقة بحث أخرى في الحقل 'name'. هذا يسمح "
  12766. "بحرية اكبر في كيفية البحث عن 'name' مقارنة ب 'filter_domain'.See "
  12767. "'_search_name' و '_parse_name_search' لهذا ليس من الممكن مع 'filter_domain'."
  12768. #. module: account
  12769. #. odoo-python
  12770. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12771. #, python-format
  12772. msgid ""
  12773. "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
  12774. " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
  12775. "taxes configuration."
  12776. msgstr ""
  12777. "يحتوي هذا القيد على ضريبة واحدة أو أكثر غير متوافقة مع دولتك المالية. تحقق "
  12778. "من الدولة المالية لشركتك في الإعدادات ودولة الضريبة في تهيئة الضرائب. "
  12779. #. module: account
  12780. #. odoo-python
  12781. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12782. #, python-format
  12783. msgid ""
  12784. "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
  12785. " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
  12786. msgstr ""
  12787. "يحتوي هذا القيد على ضرائب غير متوافقة مع وضعك المالي. تحقق من الشركة المعينة"
  12788. " في الوضع المالي وفي تهيئة الضرائب. "
  12789. #. module: account
  12790. #. odoo-python
  12791. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12792. #, python-format
  12793. msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
  12794. msgstr "تم استنساخ هذا القيد من %s%s "
  12795. #. module: account
  12796. #. odoo-python
  12797. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12798. #, python-format
  12799. msgid ""
  12800. "This entry transfers the following amounts to "
  12801. "<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
  12802. msgstr ""
  12803. "يقوم هذا القيد بتحويل المبالغ التالية إلى <strong>%(destination)s</strong> "
  12804. "<ul> "
  12805. #. module: account
  12806. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
  12807. msgid ""
  12808. "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
  12809. "the limit date for the payment of this line."
  12810. msgstr ""
  12811. "يُستخدم هذا الحقل لقيود اليومية الدائنة والمدينة. يمكنك وضع تاريخ نهائي "
  12812. "لسداد هذا البند. "
  12813. #. module: account
  12814. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  12815. msgid "This is the accounting dashboard"
  12816. msgstr "هذه هي لوحة البيانات المحاسبية "
  12817. #. module: account
  12818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  12819. msgid ""
  12820. "This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
  12821. "have a specific limit on them."
  12822. msgstr ""
  12823. "هذا هو الحد الائتماني الافتراضي الذي سيتم استخدامه للشركاء الذين لا يملكون "
  12824. "حداً محدداً. "
  12825. #. module: account
  12826. #. odoo-python
  12827. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12828. #, python-format
  12829. msgid ""
  12830. "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
  12831. "company."
  12832. msgstr ""
  12833. "يحتوي دفتر اليومية المُختار على عناصر بالفعل، ولذلك لا يمكنك تعديل شركته. "
  12834. #. module: account
  12835. #. odoo-python
  12836. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12837. #, python-format
  12838. msgid "This journal is not in strict mode."
  12839. msgstr "هذه المدونة ليست في وضع التشديد. "
  12840. #. module: account
  12841. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  12842. msgid ""
  12843. "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
  12844. msgstr "سيتم إخفاء هذا البند وتفرعاته عندما تكون كافة أعمدتها 0. "
  12845. #. module: account
  12846. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
  12847. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  12848. msgid ""
  12849. "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
  12850. "information of the counterpart."
  12851. msgstr ""
  12852. "تُستخدَم قاعدة المطابقة هذه عندما يكون المستخدم غير واثق من دقة كافة "
  12853. "المعلومات المقابِلة. "
  12854. #. module: account
  12855. #. odoo-python
  12856. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12857. #, python-format
  12858. msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
  12859. msgstr "تمت تهيئة هذه الحركة ليتم ترحيلها تلقائياً في %s"
  12860. #. module: account
  12861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12862. msgid ""
  12863. "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
  12864. msgstr "تمت تهيئة هذه الحركة ليتم ترحيلها تلقائياً في التاريخ المحاسبي: "
  12865. #. module: account
  12866. #. odoo-python
  12867. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12868. #, python-format
  12869. msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
  12870. msgstr "سوف يتم ترحيل هذه الحركة في التاريخ المحاسبي: %(date)s "
  12871. #. module: account
  12872. #. odoo-javascript
  12873. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
  12874. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_list/account_move_list.js:0
  12875. #, python-format
  12876. msgid "This operation will create a gap in the sequence."
  12877. msgstr "ستتسبب هذه العملية في إحداث ثغرة في التسلسل. "
  12878. #. module: account
  12879. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  12880. msgid ""
  12881. "This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
  12882. "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
  12883. "storage space of your Odoo database."
  12884. msgstr ""
  12885. "يزيل هذا الخيار بشكل دائم أي أثر للبريد الإلكتروني بعد إرساله، بالإضافة إلى "
  12886. "الآثار الموجودة في القائمة التقنية في الإعدادات، في سبيل توفير مساحة التخزين"
  12887. " لقاعدة بيانك في أودو. "
  12888. #. module: account
  12889. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
  12890. msgid ""
  12891. "This optional field allow you to link an account template to a specific "
  12892. "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
  12893. " allow you to define chart templates that extend another and complete it "
  12894. "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
  12895. "common to both several times)."
  12896. msgstr ""
  12897. "يتيح لك هذا الحقل الاختياري بربط قالب حساب بقالب رسم بياني محدد قد يختلف عن "
  12898. "قالب الحساب الذي ينتمي له نموذج الحساب الأصلي. يتيح لك ذلك تحديد قوالب الرسم"
  12899. " البياني الممتد لآخَر وتنهيها مع حسابات جديدة قليلة (لا تحتاج إلى تحديد "
  12900. "البنية المشتركة بينهما بأكملها عدة مرات). "
  12901. #. module: account
  12902. #. odoo-python
  12903. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  12904. #, python-format
  12905. msgid "This payment has been created from %s"
  12906. msgstr "تم إنشاء هذا الدفع من %s "
  12907. #. module: account
  12908. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  12909. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  12910. msgid ""
  12911. "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
  12912. "orders and vendor bills"
  12913. msgstr ""
  12914. "سوف يُستخدم شرط السداد هذا عوضاً عن الشرط الافتراضي لأوامر الشراء وفواتير "
  12915. "المورّد "
  12916. #. module: account
  12917. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  12918. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
  12919. msgid ""
  12920. "This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
  12921. "and customer invoices"
  12922. msgstr ""
  12923. "سوف يُستخدم شرط السداد هذا عوضاً عن الشرط الافتراضي لإصدار أوامر المبيعات "
  12924. "وفواتير العملاء "
  12925. #. module: account
  12926. #. odoo-python
  12927. #: code:addons/account/models/product.py:0
  12928. #, python-format
  12929. msgid ""
  12930. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  12931. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  12932. msgstr ""
  12933. "يتم استخدام هذا المنتج بالفعل لترحيل قيود اليومية. \n"
  12934. "إذا كنت ترغب في تغيير وحدة القياس، يرجى أرشفة هذا المنتج وإنشاء واحد جديد. "
  12935. #. module: account
  12936. #. odoo-python
  12937. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12938. #, python-format
  12939. msgid ""
  12940. "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
  12941. "because its configuration is not adapted"
  12942. msgstr ""
  12943. "لا يمكن استخدام نموذج التسوية في أداة التسوية اليدوية لعدم اعتماد تهيئته "
  12944. #. module: account
  12945. #. odoo-python
  12946. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12947. #, python-format
  12948. msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
  12949. msgstr "لم يُنشئ نموذج التسوية هذا أي قيد حتى الآن "
  12950. #. module: account
  12951. #. odoo-python
  12952. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12953. #, python-format
  12954. msgid "This recurring entry originated from %s"
  12955. msgstr "تم إنشاء هذا القيد الدوري من %s "
  12956. #. module: account
  12957. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  12958. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
  12959. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
  12960. msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
  12961. msgstr "سيتم ترحيل هذخ الحركة الدورية حتى وفي هذا التاريخ. "
  12962. #. module: account
  12963. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
  12964. msgid ""
  12965. "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
  12966. " are validated, you can not update them anymore."
  12967. msgstr ""
  12968. "سوف يقوم هذا المعالج بتصديق كافة قيود اليومية المحددة. بمجرد أن يتم تصديق "
  12969. "قيود اليومية، لن يكون باستطاعتك تحديثها بعد ذلك. "
  12970. #. module: account
  12971. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  12972. msgid ""
  12973. "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
  12974. " a bank statement or an account."
  12975. msgstr ""
  12976. "يمكن استخدامهم لإنشاء عناصر يومية بسرعة عند تسوية\n"
  12977. " كشف حساب بنكي أو حساب. "
  12978. #. module: account
  12979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12980. msgid ""
  12981. "Those options will be selected by default when clicking \"Send &amp; Print\""
  12982. " on invoices"
  12983. msgstr ""
  12984. "سوف يتم تحديد تلك الخيارات افتراضياً عند الضغط على \"إرسال وطباعة\" في "
  12985. "الفواتير "
  12986. #. module: account
  12987. #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
  12988. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  12989. msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
  12990. msgstr "نصيحة: لا حاجة لطباعة فواتيرك ثم وضعها في ظرف ثم إرسالها عبر البريد "
  12991. #. module: account
  12992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  12993. msgid "To"
  12994. msgstr "إلى"
  12995. #. module: account
  12996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  12997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
  12998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
  12999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13004. msgid "To Check"
  13005. msgstr "للتحقق منه "
  13006. #. module: account
  13007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13008. msgid "To Invoice"
  13009. msgstr "بانتظار الفوترة"
  13010. #. module: account
  13011. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
  13012. msgid "Today"
  13013. msgstr "اليوم"
  13014. #. module: account
  13015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13017. msgid "Today Activities"
  13018. msgstr "أنشطة اليوم "
  13019. #. module: account
  13020. #. odoo-javascript
  13021. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  13022. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
  13023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
  13024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
  13025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
  13026. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
  13027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
  13028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  13029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  13030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13033. #, python-format
  13034. msgid "Total"
  13035. msgstr "الإجمالي"
  13036. #. module: account
  13037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13040. msgid "Total (Tax inc.)"
  13041. msgstr "الإجمالي (شامل الضريبة) "
  13042. #. module: account
  13043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13045. msgid "Total Amount"
  13046. msgstr "المبلغ الإجمالي"
  13047. #. module: account
  13048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13049. msgid "Total Balance"
  13050. msgstr "الرصيد الكلي "
  13051. #. module: account
  13052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  13053. msgid "Total Base Amount"
  13054. msgstr "إجمالي المبلغ الأساسي"
  13055. #. module: account
  13056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13058. msgid "Total Credit"
  13059. msgstr "إجمالي الائتمان"
  13060. #. module: account
  13061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13063. msgid "Total Debit"
  13064. msgstr "إجمالي الدين"
  13065. #. module: account
  13066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
  13067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
  13068. msgid "Total Invoiced"
  13069. msgstr "الإجمالي المفوتر "
  13070. #. module: account
  13071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
  13072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
  13073. msgid "Total Payable"
  13074. msgstr "الاجمالى الدائن"
  13075. #. module: account
  13076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
  13077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
  13078. msgid "Total Receivable"
  13079. msgstr "الإجمالي المدين"
  13080. #. module: account
  13081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13082. msgid "Total Residual"
  13083. msgstr "إجمالي المتبقي "
  13084. #. module: account
  13085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13086. msgid "Total Residual in Currency"
  13087. msgstr "إجمالي المتبقي بالعملة "
  13088. #. module: account
  13089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
  13090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
  13091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
  13092. msgid "Total Signed"
  13093. msgstr "مجموع الموقّع عليهم "
  13094. #. module: account
  13095. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13096. msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
  13097. msgstr "المبلغ الكلي المتأثر بالقيد التلقائي. "
  13098. #. module: account
  13099. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
  13100. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
  13101. msgid "Total amount this customer owes you."
  13102. msgstr "المبلغ الإجمالي الذي يدين لك به هذا العميل. "
  13103. #. module: account
  13104. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
  13105. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
  13106. msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
  13107. msgstr "المبلغ الإجمالي الذي يجب دفعه لهذا المورّد. "
  13108. #. module: account
  13109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13110. msgid "Total in Currency"
  13111. msgstr "الإجمالي بالعملة "
  13112. #. module: account
  13113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
  13114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
  13115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
  13116. msgid "Total in Currency Signed"
  13117. msgstr "المجموع بالعملة الموقّع عليها "
  13118. #. module: account
  13119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13120. msgid "Track costs &amp; revenues by project, department, etc"
  13121. msgstr "تعقب التكاليف والإيرادات حسب المشروع والقسم وما إلى ذلك "
  13122. #. module: account
  13123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
  13124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  13125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  13126. msgid "Transaction Type"
  13127. msgstr "نوع المعاملة "
  13128. #. module: account
  13129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
  13130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
  13131. msgid "Transaction Type Parameter"
  13132. msgstr "معايير نوعية المعاملة "
  13133. #. module: account
  13134. #. odoo-python
  13135. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13136. #, python-format
  13137. msgid "Transfer"
  13138. msgstr "تحويل "
  13139. #. module: account
  13140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  13141. msgid "Transfer Date"
  13142. msgstr "تاريخ التحويل "
  13143. #. module: account
  13144. #. odoo-python
  13145. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13146. #, python-format
  13147. msgid "Transfer counterpart"
  13148. msgstr "التحويل المقابل "
  13149. #. module: account
  13150. #. odoo-python
  13151. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13152. #, python-format
  13153. msgid "Transfer entry to %s"
  13154. msgstr "تحويل القيد إلى %s"
  13155. #. module: account
  13156. #. odoo-python
  13157. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13158. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13159. #, python-format
  13160. msgid "Transfer from %s"
  13161. msgstr "التحويل من %s"
  13162. #. module: account
  13163. #. odoo-python
  13164. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13165. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13166. #, python-format
  13167. msgid "Transfer to %s"
  13168. msgstr "التحويل إلى %s"
  13169. #. module: account
  13170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13171. msgid ""
  13172. "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
  13173. "Total Receivable amount exceeding a limit."
  13174. msgstr ""
  13175. "تشغيل التنبيهات عند إنشاء الفواتير وأوامر البيع للشركاء مع إجمالي المبلغ "
  13176. "المدين الذي يتخطى الحد. "
  13177. #. module: account
  13178. #. odoo-python
  13179. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13180. #, python-format
  13181. msgid "Try a sample vendor bill"
  13182. msgstr "تجربة نموذج فاتورة المورّد "
  13183. #. module: account
  13184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
  13185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
  13186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
  13187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
  13188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
  13189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
  13190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
  13191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
  13192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
  13193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
  13194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
  13195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
  13196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  13197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13198. msgid "Type"
  13199. msgstr "النوع"
  13200. #. module: account
  13201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
  13202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
  13203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
  13204. msgid "Type Name"
  13205. msgstr "اسم النوع"
  13206. #. module: account
  13207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13208. msgid "Type a message..."
  13209. msgstr "اكتب رسالة... "
  13210. #. module: account
  13211. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  13212. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
  13213. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
  13214. msgid ""
  13215. "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
  13216. "printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
  13217. "used."
  13218. msgstr ""
  13219. "نوع QR-code ليتم إنشاؤه لسداد هذه الفاتورة عند طباعتها. إذا قمت بتركع "
  13220. "فارغاً، سوف يتم اعتماد أول وسيلة متاحة يمكن استخدامها. "
  13221. #. module: account
  13222. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  13223. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  13224. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  13225. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  13226. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  13227. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  13228. msgid "Type of the exception activity on record."
  13229. msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. "
  13230. #. module: account
  13231. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
  13232. msgid "UP"
  13233. msgstr "لأعلى"
  13234. #. module: account
  13235. #. odoo-python
  13236. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  13237. #, python-format
  13238. msgid ""
  13239. "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
  13240. "reorder the transactions before proceeding."
  13241. msgstr ""
  13242. "تعذر إنشاء كشف الحساب نظراً لعدم وجود بعض المعاملات. قد ترغب في إعادة طلب "
  13243. "المعاملات قبل المتابعة. "
  13244. #. module: account
  13245. #. odoo-python
  13246. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13247. #, python-format
  13248. msgid "Undefined Yet"
  13249. msgstr "غير محدد بعد"
  13250. #. module: account
  13251. #. odoo-python
  13252. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13253. #, python-format
  13254. msgid "Undistributed Profits/Losses"
  13255. msgstr "الأرباح/الخسائر غير الموزعة"
  13256. #. module: account
  13257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
  13258. msgid "Unfold All"
  13259. msgstr "كشف الكل"
  13260. #. module: account
  13261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
  13262. msgid "Unique identifier for this line."
  13263. msgstr "المعرّف الفريد لهذا البند. "
  13264. #. module: account
  13265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
  13266. msgid "Unit Price"
  13267. msgstr "سعر الوحدة"
  13268. #. module: account
  13269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13270. msgid "Unit Price:"
  13271. msgstr "سعر الوحدة:"
  13272. #. module: account
  13273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
  13274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
  13275. msgid "Unit of Measure"
  13276. msgstr "وحدة القياس"
  13277. #. module: account
  13278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13279. msgid "Unmark as Sent"
  13280. msgstr "إلغاء التحديد كمرسَل "
  13281. #. module: account
  13282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13283. msgid "Unpaid"
  13284. msgstr "غير مدفوعة"
  13285. #. module: account
  13286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13287. msgid "Unpaid Invoices"
  13288. msgstr "الفواتير غير المدفوعة "
  13289. #. module: account
  13290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13292. msgid "Unposted"
  13293. msgstr "غير مُرحل"
  13294. #. module: account
  13295. #. odoo-python
  13296. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13297. #, python-format
  13298. msgid "Unposted Entries"
  13299. msgstr "القيود غير المُرحّلة"
  13300. #. module: account
  13301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13302. msgid "Unposted Journal Entries"
  13303. msgstr "قيود يومية غير مُرحلة"
  13304. #. module: account
  13305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13306. msgid "Unposted Journal Items"
  13307. msgstr "عناصر يومية غير مُرحلة"
  13308. #. module: account
  13309. #. odoo-javascript
  13310. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13311. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13312. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
  13313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13314. #, python-format
  13315. msgid "Unreconcile"
  13316. msgstr "إلغاء التسوية "
  13317. #. module: account
  13318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13319. msgid "Unreconcile Transactions"
  13320. msgstr "إلغاء تسوية المعاملات "
  13321. #. module: account
  13322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13323. msgid "Unreconciled"
  13324. msgstr "غير مسوى "
  13325. #. module: account
  13326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
  13327. msgid "Unreconciled Entries"
  13328. msgstr "القيود غير المسواة "
  13329. #. module: account
  13330. #. odoo-python
  13331. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13332. #, python-format
  13333. msgid "Unreconciled Transactions"
  13334. msgstr "المعاملات غير المسواة "
  13335. #. module: account
  13336. #. odoo-python
  13337. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13338. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13339. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
  13341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
  13342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
  13343. #, python-format
  13344. msgid "Untaxed Amount"
  13345. msgstr "المبلغ دون الضريبة "
  13346. #. module: account
  13347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
  13348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
  13349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
  13350. msgid "Untaxed Amount Signed"
  13351. msgstr "المبلغ دون الضريبة غير موقّع "
  13352. #. module: account
  13353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
  13354. msgid "Untaxed Total"
  13355. msgstr "الإجمالي دون الضريبة "
  13356. #. module: account
  13357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13358. msgid "UoM"
  13359. msgstr "وحدة القياس"
  13360. #. module: account
  13361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13362. msgid "Update Terms"
  13363. msgstr "تحديث الشروط "
  13364. #. module: account
  13365. #. odoo-python
  13366. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  13367. #, python-format
  13368. msgid "Update Terms & Conditions"
  13369. msgstr "تحديث الشروط والأحكام "
  13370. #. module: account
  13371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13372. msgid "Update exchange rates automatically"
  13373. msgstr "قم بتحديث أسعار صرف العملات تلقائيًا"
  13374. #. module: account
  13375. #. odoo-javascript
  13376. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  13377. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
  13378. #, python-format
  13379. msgid "Upload"
  13380. msgstr "رفع"
  13381. #. module: account
  13382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13383. msgid "Upload Invoices"
  13384. msgstr "رفع الفواتير "
  13385. #. module: account
  13386. #. odoo-python
  13387. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13388. #, python-format
  13389. msgid "Upload your own bill"
  13390. msgstr "قم برفع فاتورتك بنفسك "
  13391. #. module: account
  13392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
  13393. msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
  13394. msgstr "استخدام طريقة المحاسبة الأنجلو-ساكسونية"
  13395. #. module: account
  13396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
  13397. msgid "Use Cash Basis"
  13398. msgstr "استخدام أساس السداد النقدي"
  13399. #. module: account
  13400. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
  13401. msgid "Use Company Selector"
  13402. msgstr "استخدم أداة تحديد الشركة "
  13403. #. module: account
  13404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
  13405. msgid "Use SEPA Direct Debit"
  13406. msgstr "استخدام الخصم المباشر بنظام SEPA"
  13407. #. module: account
  13408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
  13409. msgid "Use Specific Journal"
  13410. msgstr "استخدام دفتر يومية محدد"
  13411. #. module: account
  13412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
  13413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13414. msgid "Use Storno accounting"
  13415. msgstr "استخدام محاسبة Storno "
  13416. #. module: account
  13417. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
  13418. msgid "Use Tax Units"
  13419. msgstr "استخدم الوحدات الضريبية "
  13420. #. module: account
  13421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
  13422. msgid "Use active domain"
  13423. msgstr "استخدام نطاق نشط"
  13424. #. module: account
  13425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
  13426. msgid "Use anglo-saxon accounting"
  13427. msgstr "استخدام طريقة المحاسبة الأنجلو-ساكسونية"
  13428. #. module: account
  13429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13430. msgid "Use batch payments"
  13431. msgstr "استخدام السداد على دفعات مجمعة "
  13432. #. module: account
  13433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13434. msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
  13435. msgstr ""
  13436. "استخدم الميزانيات لمقارنة الإيرادات الفعلية مع الإيرادات المتوقعة والتكاليف "
  13437. #. module: account
  13438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
  13439. msgid "Use template"
  13440. msgstr "استخدام قالب"
  13441. #. module: account
  13442. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13443. msgid ""
  13444. "Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
  13445. " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
  13446. "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
  13447. "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
  13448. msgstr ""
  13449. "قم باستخدام خيار “<i>الإرسال عبر البريد</i>” لترحيل الفواتير تلقائياً. "
  13450. "بالنسبة لتكلفة الطابع البريدي المحلي، فنحن نقوم بالعمل اليدوي بأكمله: سوف "
  13451. "تتم طباعة فاتورتك في الدولة الصحيحة ووضعها في ظرف وإرسالها عبر البريد "
  13452. "التقليدي. بإمكانك استخدام هذه الخاصية من عرض القائمة لترحيل مئات الفواتير "
  13453. "دفعة واحدة. "
  13454. #. module: account
  13455. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13456. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13457. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13458. msgid ""
  13459. "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
  13460. "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
  13461. msgstr ""
  13462. "استخدم هذا الحقل لترميز إجمالي مبلغ الفاتورة. \n"
  13463. "سيقوم أودو تلقائياً بإنشاء بند فاتورة واحد مع قيم افتراضية لمطابقته. "
  13464. #. module: account
  13465. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
  13466. msgid "Used"
  13467. msgstr "مُستخدَم "
  13468. #. module: account
  13469. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
  13470. msgid ""
  13471. "Used in reports to know if we should consider journal items from the "
  13472. "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
  13473. "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
  13474. "should not have this option set."
  13475. msgstr ""
  13476. "يُستخدم في التقارير لمعرفة إذا ما كان يجب علينا اعتبار عناصر اليومية من "
  13477. "البداية بدلًا من السنة المالية فقط. لا يجب تفعيل هذا الخيار عند استخدام "
  13478. "أنواع الحسابات التي يجب أن تعود إلى الصفر عند بداية كل سنة مالية (مثل "
  13479. "المصروفات, الربح..). "
  13480. #. module: account
  13481. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
  13482. msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
  13483. msgstr "يُستخدَم لترتيب دفاتر اليومية في واجهة لوحة البيانات "
  13484. #. module: account
  13485. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
  13486. msgid ""
  13487. "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
  13488. "from what the system computes"
  13489. msgstr ""
  13490. "يُستخدم لتسجيل خسارة عندما يكون الرصيد الختامي لصندوق تسجيل النقد مختلفاً "
  13491. "عما يحتسبه النظام "
  13492. #. module: account
  13493. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
  13494. msgid ""
  13495. "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
  13496. " from what the system computes"
  13497. msgstr ""
  13498. "يُستخدم لتسجيل ربح عندما يكون الرصيد الختامي لصندوق تسجيل النقد مختلفاً عما "
  13499. "يحتسبه النظام "
  13500. #. module: account
  13501. #: model:ir.model,name:account.model_res_users
  13502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
  13503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
  13504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
  13505. msgid "User"
  13506. msgstr "المستخدم"
  13507. #. module: account
  13508. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  13509. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  13510. msgid "Utility field to express amount currency"
  13511. msgstr "حقل مساعد للتعبير عن عملة المبلغ"
  13512. #. module: account
  13513. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
  13514. msgid ""
  13515. "Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
  13516. "accounting"
  13517. msgstr ""
  13518. "حقل أدوات للتعبير عن ما إذا كان قيد اليومية خاضعاً لمحاسبة Storno أم لا. "
  13519. #. module: account
  13520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  13521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  13522. msgid "VAT required"
  13523. msgstr "مطلوب ضريبة القيمة المضافة"
  13524. #. module: account
  13525. #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
  13526. msgid "Validate Account Move"
  13527. msgstr "تصديق حركة الحساب "
  13528. #. module: account
  13529. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  13530. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  13531. msgid ""
  13532. "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
  13533. "rule)."
  13534. msgstr "تصديق بند كشف الحساب تلقائيًا (التسوية بناء على قواعدك). "
  13535. #. module: account
  13536. #. odoo-javascript
  13537. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13538. #, python-format
  13539. msgid "Validate."
  13540. msgstr "تصديق. "
  13541. #. module: account
  13542. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
  13543. msgid "Validated"
  13544. msgstr "تم التصديق "
  13545. #. module: account
  13546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  13547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
  13548. msgid "Value"
  13549. msgstr "القيمة"
  13550. #. module: account
  13551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  13552. msgid ""
  13553. "Value for the amount of the writeoff line\n"
  13554. " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
  13555. " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
  13556. " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
  13557. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13558. "You could enter\n"
  13559. "BRT: ([\\d,]+)"
  13560. msgstr ""
  13561. "قيمة مبلغ بند الشطب\n"
  13562. " * النسبة: نسبة الرصيد، بين 0 و 100.\n"
  13563. " * ثابت: القيمة الثابتة للشطب. سوف يتم اعتبار المبلغ كمبلغ مدين إذا كانت القيمة سالبة، ودائن إذا كانت القيمة موجبة.\n"
  13564. " * من علامة التصنيف: ليس هناك حاجة لمُحدِّد للتعبير النمطي، فالتعبير النمطي وحده كافٍ. على سبيل المثال، إذا أردت استخلاص المبلغ من\n"
  13565. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13566. "يمكنك إدخال\n"
  13567. "BRT: ([\\d,]+)"
  13568. #. module: account
  13569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
  13570. msgid "Variants"
  13571. msgstr "المتغيرات "
  13572. #. module: account
  13573. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
  13574. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
  13575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
  13577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13579. msgid "Vendor"
  13580. msgstr "المورد"
  13581. #. module: account
  13582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13583. msgid "Vendor Bank Account"
  13584. msgstr "حساب البنك الخاص بالمورّد "
  13585. #. module: account
  13586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  13587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  13588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  13589. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
  13590. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
  13591. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
  13592. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
  13593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13594. msgid "Vendor Bill"
  13595. msgstr "فاتورة المورد"
  13596. #. module: account
  13597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
  13598. msgid "Vendor Bill Count"
  13599. msgstr "عدد فواتير المورد "
  13600. #. module: account
  13601. #. odoo-python
  13602. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13603. #, python-format
  13604. msgid "Vendor Bill Created"
  13605. msgstr "تم إنشاء فاتورة المورد "
  13606. #. module: account
  13607. #. odoo-python
  13608. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  13609. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  13610. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
  13611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  13612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  13614. #, python-format
  13615. msgid "Vendor Bills"
  13616. msgstr "فواتير المورد"
  13617. #. module: account
  13618. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
  13619. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
  13620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13621. msgid "Vendor Credit Note"
  13622. msgstr "إشعار المورد الدائن "
  13623. #. module: account
  13624. #. odoo-python
  13625. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13627. #, python-format
  13628. msgid "Vendor Payment"
  13629. msgstr "مدفوعات المورد"
  13630. #. module: account
  13631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13633. msgid "Vendor Payment Terms"
  13634. msgstr "شروط سداد المورد "
  13635. #. module: account
  13636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13639. msgid "Vendor Payments"
  13640. msgstr "مدفوعات الموردين"
  13641. #. module: account
  13642. #. odoo-python
  13643. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13644. #, python-format
  13645. msgid "Vendor Reimbursement"
  13646. msgstr "رد أموال المورّد "
  13647. #. module: account
  13648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  13649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  13650. msgid "Vendor Taxes"
  13651. msgstr "ضرائب المورد"
  13652. #. module: account
  13653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  13654. msgid "Vendor:"
  13655. msgstr "المورد: "
  13656. #. module: account
  13657. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
  13658. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
  13659. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
  13660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13661. msgid "Vendors"
  13662. msgstr "الموردين"
  13663. #. module: account
  13664. #. odoo-javascript
  13665. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13666. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13667. #, python-format
  13668. msgid "View"
  13669. msgstr "عرض "
  13670. #. module: account
  13671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  13672. msgid "View accounts detail"
  13673. msgstr "عرض تفاصيل الحسابات"
  13674. #. module: account
  13675. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
  13676. msgid "Warning"
  13677. msgstr "تحذير"
  13678. #. module: account
  13679. #. odoo-python
  13680. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13681. #, python-format
  13682. msgid "Warning for %s"
  13683. msgstr "تحذير لـ %s"
  13684. #. module: account
  13685. #. odoo-python
  13686. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13687. #, python-format
  13688. msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
  13689. msgstr "تحذير لطريقة تقريب النقد: %s "
  13690. #. module: account
  13691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13692. msgid "Warning on the Invoice"
  13693. msgstr "تحذير على الفاتورة"
  13694. #. module: account
  13695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13696. msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
  13697. msgstr "تحذير: قد تكون هذه الفاتورة نسخة من "
  13698. #. module: account
  13699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13700. msgid "Warnings"
  13701. msgstr "تحذيرات"
  13702. #. module: account
  13703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
  13704. msgid "Warnings in Invoices"
  13705. msgstr "تحذيرات في الفواتير"
  13706. #. module: account
  13707. #. odoo-python
  13708. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13709. #, python-format
  13710. msgid ""
  13711. "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
  13712. "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
  13713. msgstr ""
  13714. "لم يتم العثور على مخطط حسابات لهذه المؤسسة، عليك تهيئته.\n"
  13715. "الرجاء الذهاب إلى إعدادات تهيئة الحساب واختيار أو تثبيت أقلمة مالية. "
  13716. #. module: account
  13717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  13718. msgid ""
  13719. "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
  13720. "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
  13721. msgstr ""
  13722. "نحن نقوم بمعالجة الفواتير تلقائياً حتى لا تضطر إلى فعل أي شيء سوى تصديقها. "
  13723. "اختر كيف ترغب في اختبار محرك الذكاء الاصطناعي لدينا: "
  13724. #. module: account
  13725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
  13726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
  13727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  13728. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
  13729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
  13730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
  13731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  13732. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  13733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
  13734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  13735. msgid "Website Messages"
  13736. msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
  13737. #. module: account
  13738. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
  13739. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
  13740. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  13741. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
  13742. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
  13743. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
  13744. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  13745. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  13746. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
  13747. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  13748. msgid "Website communication history"
  13749. msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
  13750. #. module: account
  13751. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  13752. msgid ""
  13753. "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
  13754. "cross referenced through this field"
  13755. msgstr ""
  13756. "يتم إنشاء دفعة مقترنة عندما يتم ترحيل تحويل داخلي، ويكونان مسندين ترابطياً "
  13757. "عبر هذا الحقل "
  13758. #. module: account
  13759. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  13760. msgid ""
  13761. "When checked this line and everything after it will be printed on a new "
  13762. "page."
  13763. msgstr "عند التحديد، سوف تتم طباعة هذا البند وكل ما يليه في صفحة جديدة. "
  13764. #. module: account
  13765. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  13766. msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
  13767. msgstr "عندما يتم تحديده، لن تظهر قيم 0 في هذا العمود. "
  13768. #. module: account
  13769. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  13770. msgid ""
  13771. "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
  13772. "value."
  13773. msgstr "عندما يتم تحديده، لن تظهر القيم 0 عند عرض قيمة هذا التعبير. "
  13774. #. module: account
  13775. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  13776. msgid ""
  13777. "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
  13778. " vendor payment related to this purchase receipt."
  13779. msgstr ""
  13780. "عندما يتم تأكيد إيصال الشراء، يمكنك تسجيل\n"
  13781. " دفعة المورد المرتبطة بهذا الإيصال. "
  13782. #. module: account
  13783. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  13784. msgid ""
  13785. "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
  13786. " payment related to this sales receipt."
  13787. msgstr ""
  13788. "عند تأكيد إيصال البيع يمكنك تسجيل دفعة العميل\n"
  13789. " المرتبطة بهذا الإيصال."
  13790. #. module: account
  13791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13792. msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
  13793. msgstr "متى يتم تخفيض الضريبة عند تقديم خصم نقدي "
  13794. #. module: account
  13795. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  13796. msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
  13797. msgstr "إذا ما كان ينبغي عرض دفتر اليومية هذا في لوحة البيانات أم لا "
  13798. #. module: account
  13799. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  13800. msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
  13801. msgstr "سيُستخدم لتسمية دفتر اليومية المرتبط بهذا الحساب البنكي"
  13802. #. module: account
  13803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  13804. msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
  13805. msgstr "مع أودو، لن تضطر أبداً إلى تسجيل الفواتير يدوياً "
  13806. #. module: account
  13807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13808. msgid "With Partner matching"
  13809. msgstr "مع مطابقة الشريك "
  13810. #. module: account
  13811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13812. msgid "With tax"
  13813. msgstr "بإضافة الضريبة"
  13814. #. module: account
  13815. #. odoo-javascript
  13816. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13817. #, python-format
  13818. msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
  13819. msgstr "اكتب اسم شركة <b>لإنشائه</b> أو <b>ألق نظرة على الاقتراحات</b>. "
  13820. #. module: account
  13821. #. odoo-javascript
  13822. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13823. #, python-format
  13824. msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
  13825. msgstr "اكتب <b>عنوان بريدك الإلكتروني</b> هنا لاختبار سير العمل. "
  13826. #. module: account
  13827. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
  13828. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  13829. msgstr "قيمة دائن أو مدين خاطئة في قيد المحاسبة!"
  13830. #. module: account
  13831. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
  13832. msgid "Yearly"
  13833. msgstr "سنويًا"
  13834. #. module: account
  13835. #. odoo-python
  13836. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13837. #, python-format
  13838. msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
  13839. msgstr "أنت تحاول تسوية قيود قد تمت تسويتها بالفعل. "
  13840. #. module: account
  13841. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
  13842. msgid ""
  13843. "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
  13844. "associated partner"
  13845. msgstr ""
  13846. "يمكنك تحديد هذا المربع لوضع علامة على عنصر اليومية المحدد كدعوى مع الشريك "
  13847. "المرتبط "
  13848. #. module: account
  13849. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  13850. msgid ""
  13851. "You can choose different models for each type of reference. The default one "
  13852. "is the Odoo reference."
  13853. msgstr ""
  13854. "بإمكانك اختيار نماذج مختلفة لكل نوع من المراجع. المرجع الفتراضي هو مرجع "
  13855. "أودو. "
  13856. #. module: account
  13857. #. odoo-python
  13858. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13859. #, python-format
  13860. msgid ""
  13861. "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
  13862. "\n"
  13863. "To proceed:\n"
  13864. "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
  13865. "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
  13866. "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
  13867. msgstr ""
  13868. "لا يمكنك أرشفة يومية تحتوي على مسودات قيود يومية.\n"
  13869. "\n"
  13870. "للاستمرار:\n"
  13871. "1/ قم بالضغط على الزر في الأعلى إلى اليمين 'قيود اليومية' من استمارة اليومية.\n"
  13872. "2/ ثم حدد عامل التصفية لـ 'مسودة' القيود.\n"
  13873. "3/ قم بتحديدها كلها ثم ترحيلها أو حذفها عن طريق قائمة الإجراءات."
  13874. #. module: account
  13875. #. odoo-python
  13876. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  13877. #, python-format
  13878. msgid ""
  13879. "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
  13880. "However, you can archive it."
  13881. msgstr ""
  13882. "لا يمكنك حذف شروط الدفع لأنه توجد سجلات أخرى تشير إليه، ولكن يمكنك أرشفته. "
  13883. #. module: account
  13884. #. odoo-python
  13885. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  13886. #, python-format
  13887. msgid ""
  13888. "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
  13889. msgstr ""
  13890. "لا يمكنك إعادة ترتيب التسلسل حسب التاريخ عندما تكون اليومية مقفلة بتشفير. "
  13891. #. module: account
  13892. #. odoo-python
  13893. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13894. #, python-format
  13895. msgid ""
  13896. "You can only change the period/account for items that are not yet "
  13897. "reconciled."
  13898. msgstr "يمكنك فقط تغيير الفترة/الحساب للعناصر التي لم تتم تسويتها بعد. "
  13899. #. module: account
  13900. #. odoo-python
  13901. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13902. #, python-format
  13903. msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
  13904. msgstr "يمكنك فقط تغيير الفترة/الحساب لعناصر اليومية المرحّلة. "
  13905. #. module: account
  13906. #. odoo-python
  13907. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  13908. #, python-format
  13909. msgid "You can only print the original document for purchase documents."
  13910. msgstr "يمكنك فقط طباعة المستند الأصلي لمستندات الشراء. "
  13911. #. module: account
  13912. #. odoo-python
  13913. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13914. #, python-format
  13915. msgid "You can only reconcile posted entries."
  13916. msgstr "يمكنك تسوية القيود المرحّلة فقط. "
  13917. #. module: account
  13918. #. odoo-python
  13919. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13920. #, python-format
  13921. msgid "You can only register payment for posted journal entries."
  13922. msgstr "يمكنك تسجيل الدفع لقيود اليومية المرحّلة فقط. "
  13923. #. module: account
  13924. #. odoo-python
  13925. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  13926. #, python-format
  13927. msgid "You can only resequence items from the same journal"
  13928. msgstr "يمكنك إعادة تسلسل العناصر التي تنتمي لنفس اليومية فقط "
  13929. #. module: account
  13930. #. odoo-python
  13931. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  13932. #, python-format
  13933. msgid "You can only reverse posted moves."
  13934. msgstr "يمكنك عكس الحركات المرحّلة فقط. "
  13935. #. module: account
  13936. #. odoo-python
  13937. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  13938. #, python-format
  13939. msgid "You can only send invoices."
  13940. msgstr "يمكنك إرسال الفواتير فقط. "
  13941. #. module: account
  13942. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  13943. msgid ""
  13944. "You can set here the default communication that will appear on customer "
  13945. "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
  13946. "invoice when making the payment."
  13947. msgstr ""
  13948. "يمكنك من هنا تعيين وسيلة التواصل الافتراضية التي ستظهر على فواتير العميل "
  13949. "بمجرد تصديقها، لمساعدة العميل للإشارة إلى تلك الفاتورة تحديدًا عند القيام "
  13950. "بعملية السداد. "
  13951. #. module: account
  13952. #. odoo-python
  13953. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13954. #, python-format
  13955. msgid ""
  13956. "You can't change the company of your account since there are some journal "
  13957. "items linked to it."
  13958. msgstr "لا يمكنك تغيير شركة حسابك بما أنه هناك عناصر يومية مرتبطة به. "
  13959. #. module: account
  13960. #. odoo-python
  13961. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13962. #, python-format
  13963. msgid ""
  13964. "You can't change the company of your journal since there are some journal "
  13965. "entries linked to it."
  13966. msgstr ""
  13967. "لا يمكنك تغيير الشركة المرتبطة بقيود اليومية الخاصة بك، نظراً لارتباطها ببعض"
  13968. " قيود دفتر اليومية. "
  13969. #. module: account
  13970. #. odoo-python
  13971. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13972. #, python-format
  13973. msgid ""
  13974. "You can't change the company of your tax since there are some journal items "
  13975. "linked to it."
  13976. msgstr ""
  13977. "لا يمكنك تغيير الشركة المرتبطة بالضريبة الخاصة بك نظراً لارتباطها ببعض عناصر"
  13978. " اليومية. "
  13979. #. module: account
  13980. #. odoo-python
  13981. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13982. #, python-format
  13983. msgid ""
  13984. "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
  13985. "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
  13986. "journal."
  13987. msgstr ""
  13988. "لا يمكنك إنشاء دفعة جديدة دون أن يكون هناك حساب للدفعات المستحقة/الإيصالات "
  13989. "المستحقة مضبوط إما في الشركة أو طريقة دفع %s في يومية %s. "
  13990. #. module: account
  13991. #. odoo-python
  13992. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  13993. #, python-format
  13994. msgid ""
  13995. "You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
  13996. "%s journal."
  13997. msgstr ""
  13998. "لا يمكنك إنشاء بند كشف حساب جديد دون أن يكون هناك حساب معلق معين في اليومية "
  13999. "%s. "
  14000. #. module: account
  14001. #. odoo-python
  14002. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14003. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14004. #, python-format
  14005. msgid ""
  14006. "You can't create payments for entries belonging to different companies."
  14007. msgstr "لا يمكنك إنشاء دفعات لقيود تنتمي لشركات أخرى. "
  14008. #. module: account
  14009. #. odoo-python
  14010. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  14011. #, python-format
  14012. msgid "You can't delete a report that has variants."
  14013. msgstr "لا يمكنك حذف تقرير به متغيرات. "
  14014. #. module: account
  14015. #. odoo-python
  14016. #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
  14017. #, python-format
  14018. msgid ""
  14019. "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
  14020. "with the same name (%s) on a single journal."
  14021. msgstr ""
  14022. "لا يمكن أن يكون لديك بندي طريقة دفع لنفس وسيلة الدفع (%s) وبنفس الاسم (%s) "
  14023. "في اليومية الواحدة. "
  14024. #. module: account
  14025. #. odoo-python
  14026. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14027. #, python-format
  14028. msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
  14029. msgstr "لا يمكنك الجمع بين مبلغ ثابت ونسبة الدفع المبكر "
  14030. #. module: account
  14031. #. odoo-python
  14032. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14033. #, python-format
  14034. msgid ""
  14035. "You can't open the register payment wizard without at least one "
  14036. "receivable/payable line."
  14037. msgstr "لا يمكنك فتح معالج تسجيل الدفع دون بند مدين/دائن واحد على الأقل. "
  14038. #. module: account
  14039. #. odoo-python
  14040. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14041. #, python-format
  14042. msgid ""
  14043. "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
  14044. " in Currency' field."
  14045. msgstr "لا يمكنك تقديم عملة أجنبية دون تحديد مبلغ في حقل 'المبلغ بالعملة'. "
  14046. #. module: account
  14047. #. odoo-python
  14048. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14049. #, python-format
  14050. msgid ""
  14051. "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
  14052. " currency."
  14053. msgstr "لا يمكنك تقديم مبلغ بعملة أجنبية دون تحديد عملة أجنبية. "
  14054. #. module: account
  14055. #. odoo-python
  14056. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14057. #, python-format
  14058. msgid ""
  14059. "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
  14060. "selected journal items."
  14061. msgstr ""
  14062. "لا يمكنك تسجيل الدفع لأنه لم يتبق شيء لدفعه في عناصر اليومية المحددة. "
  14063. #. module: account
  14064. #. odoo-python
  14065. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14066. #, python-format
  14067. msgid ""
  14068. "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
  14069. "either all outbound."
  14070. msgstr "لا يمكنك تسجيل المدفوعات لعناصر يوميا كلها واردة أو كلها صادرة. "
  14071. #. module: account
  14072. #. odoo-python
  14073. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14074. #, python-format
  14075. msgid ""
  14076. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
  14077. msgstr "لا يمكنك إضافة/تعديل القيود قبل وأثناء تاريخ الإقفال %s."
  14078. #. module: account
  14079. #. odoo-python
  14080. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14081. #, python-format
  14082. msgid ""
  14083. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
  14084. "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
  14085. msgstr ""
  14086. "لا يمكنك إضافة/تعديل القيود قبل وأثناء تاريخ الإقفال %s. تفقد إعدادات الشركة"
  14087. " أو اسأل شخصًا يملك صلاحيات 'المرشد' "
  14088. #. module: account
  14089. #. odoo-python
  14090. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14091. #, python-format
  14092. msgid ""
  14093. "You cannot change the currency of the company since some journal items "
  14094. "already exist"
  14095. msgstr "لا يمكنك تغيير عملة الشركة لتواجد عناصر لليومية بالفعل "
  14096. #. module: account
  14097. #. odoo-python
  14098. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14099. #, python-format
  14100. msgid ""
  14101. "You cannot change the owner company of an account that already contains "
  14102. "journal items."
  14103. msgstr "لا يمكنك تغيير مالك الشركة لحساب يحتوى بالفعل على عناصر يومية. "
  14104. #. module: account
  14105. #. odoo-python
  14106. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14107. #, python-format
  14108. msgid ""
  14109. "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
  14110. " Receivable or Payable."
  14111. msgstr ""
  14112. "لا يمكنك تغيير نوع حساب تم تعيينه كحساب بنكي في دفتر يومية إلى حساب دائن أو "
  14113. "حساب مدين. "
  14114. #. module: account
  14115. #. odoo-python
  14116. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14117. #, python-format
  14118. msgid ""
  14119. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14120. "country without assigning it a state."
  14121. msgstr ""
  14122. "لا يمكنك إنشاء وضع مالي مع ضريبة أجنبية ضمن دولتك المالية دون تعيين حالة "
  14123. "لها. "
  14124. #. module: account
  14125. #. odoo-python
  14126. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14127. #, python-format
  14128. msgid ""
  14129. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14130. "country."
  14131. msgstr "لا يمكنك إنشاء وضع مالي مع ضريبة أجنبية ضمن دولتك المالية. "
  14132. #. module: account
  14133. #. odoo-python
  14134. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14135. #, python-format
  14136. msgid ""
  14137. "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
  14138. " VAT number as the main one set on your company."
  14139. msgstr ""
  14140. "لا يمكنك إنشاء وضع مالي ضمن دولتك المالية بنفس رقم الضريبة الرئيسي الذي قمت "
  14141. "بتعيينه لشركتك. "
  14142. #. module: account
  14143. #. odoo-python
  14144. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14145. #, python-format
  14146. msgid ""
  14147. "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
  14148. "move and post it after."
  14149. msgstr ""
  14150. "لا يمكنك إنشاء حركة موجودة بالفعل بحالة مرحّلة. الرجاء إنشاء مسودة حركة ثم "
  14151. "ترحيلها بعد ذلك. "
  14152. #. module: account
  14153. #. odoo-python
  14154. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14155. #, python-format
  14156. msgid ""
  14157. "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
  14158. "with the payment terms"
  14159. msgstr "لا يمكنك حذف بند دائن/مدين، حيث إنه لن يتماشى مع شروط الدفع "
  14160. #. module: account
  14161. #. odoo-python
  14162. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14163. #, python-format
  14164. msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
  14165. msgstr "لا يمكنك حذف بند ضريبي، حيث إنه سيؤثر على التقرير الضريبي "
  14166. #. module: account
  14167. #. odoo-python
  14168. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14169. #, python-format
  14170. msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
  14171. msgstr "لا يمكنك حذف عنصر مرتبط بقيد مرحّل. "
  14172. #. module: account
  14173. #. odoo-python
  14174. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14175. #, python-format
  14176. msgid ""
  14177. "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
  14178. "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
  14179. msgstr ""
  14180. "لا يمكنك حذف هذا القيد، حيث أنه استهلك رقم تسلسل بالفعل وليس الأخير في "
  14181. "السلسلة. من الأفضل التراجع عوضاً عن ذلك. "
  14182. #. module: account
  14183. #. odoo-python
  14184. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  14185. #, python-format
  14186. msgid ""
  14187. "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
  14188. "Modify your taxes first before disabling this setting."
  14189. msgstr ""
  14190. "لا يمكنك تعطيل هذا الإعداد لأن بعض ضرائبك تعتمد على أساس نقدي. قم بتعديل "
  14191. "ضرائبك أولًا قبل تعطيل هذا الإعداد. "
  14192. #. module: account
  14193. #. odoo-python
  14194. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14195. #, python-format
  14196. msgid ""
  14197. "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
  14198. "Journal Entry (id): %s (%s)"
  14199. msgstr ""
  14200. "لا يمكنك إجراء هذا التعديل على قيد يومية مسوى بالفعل . ما يمكنك فعله هو تغيير بعض الحقول غير القانونية وإلا فسوف تضطر إلى إلغاء التسوية أولاً.\n"
  14201. "قيد اليومية (المعرف) :%s (%s) "
  14202. #. module: account
  14203. #. odoo-python
  14204. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14205. #, python-format
  14206. msgid ""
  14207. "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
  14208. " the journal: %s."
  14209. msgstr ""
  14210. "لا يمكنك تحرير الحقول التالية نظراً لكون وضع التقييد مفعّلاً في هذه اليومية:"
  14211. " %s."
  14212. #. module: account
  14213. #. odoo-python
  14214. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14215. #, python-format
  14216. msgid ""
  14217. "You cannot edit the following fields: %s.\n"
  14218. "The following entries are already hashed:\n"
  14219. "%s"
  14220. msgstr ""
  14221. "لا يمكنك تحرير الحقول التالية: %s.\n"
  14222. "القيود التالية مشفرة بالفعل:\n"
  14223. "%s "
  14224. #. module: account
  14225. #. odoo-python
  14226. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14227. #, python-format
  14228. msgid ""
  14229. "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
  14230. "number assigned."
  14231. msgstr "لا يمكنك تحرير يومية حركة حساب إذا كان لها رقم تسلسل معين بالفعل. "
  14232. #. module: account
  14233. #. odoo-python
  14234. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14235. #, python-format
  14236. msgid ""
  14237. "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
  14238. msgstr "لا يمكنك تحرير يومية حركة حساب إذا كان قد تم ترحيلها مرة من قبل. "
  14239. #. module: account
  14240. #. odoo-python
  14241. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14242. #, python-format
  14243. msgid ""
  14244. "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
  14245. "(account code: %s)"
  14246. msgstr "لا يمكنك امتلاك حساب دائن/مدين غير قابل للتسوية. (كود الحساب: %s)"
  14247. #. module: account
  14248. #. odoo-python
  14249. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14250. #, python-format
  14251. msgid ""
  14252. "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
  14253. "type. (accounts: %s)"
  14254. msgstr ""
  14255. "لا يمكنك امتلاك أكثر من حساب واحد مع \"أرباح السنة الجارية\" كنوع. "
  14256. "(الحسابات: %s)"
  14257. #. module: account
  14258. #. odoo-python
  14259. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14260. #, python-format
  14261. msgid ""
  14262. "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
  14263. "already posted. If you are absolutely sure you want "
  14264. "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
  14265. msgstr ""
  14266. "لا يمكنك استيراد \"openning_balance\" إذا تم ترحيل الحركة الافتتاحية (%s) "
  14267. "بالفعل. إذا كنت متأكداً تماماً من أنك ترغب في تعديل الرصيد الافتتاحي "
  14268. "لحساباتك، قم بإعادة تعيين الحركة إلى مسودة. "
  14269. #. module: account
  14270. #. odoo-python
  14271. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14272. #, python-format
  14273. msgid ""
  14274. "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
  14275. "mode."
  14276. msgstr "لا يمكنك تعديل قيد مرحّل في هذه اليومية نظراً لأنها في وضع التقييد. "
  14277. #. module: account
  14278. #. odoo-python
  14279. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14280. #, python-format
  14281. msgid ""
  14282. "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
  14283. "entries."
  14284. msgstr "لا يمكنك تعديل الحقل %s لدفتر يومية به قيود محاسبية بالفعل. "
  14285. #. module: account
  14286. #. odoo-python
  14287. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14288. #, python-format
  14289. msgid ""
  14290. "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
  14291. "reset the journal entry to draft to do so."
  14292. msgstr ""
  14293. "لا يمكنك تعديل الضرائب المرتبطة بعنصر يومية مرحّل. عليك إعادة تعيين قيد "
  14294. "اليومية إلى حالة المسودة حتى تتمكن من القيام بذلك. "
  14295. #. module: account
  14296. #. odoo-python
  14297. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14298. #, python-format
  14299. msgid ""
  14300. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
  14301. "accounting."
  14302. msgstr "لا يمكنك الكتابة فوق القيم التي تضمن عدم قابلية تعديل المحاسبة. "
  14303. #. module: account
  14304. #. odoo-python
  14305. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14306. #, python-format
  14307. msgid ""
  14308. "You cannot perform this action on an account that contains journal items."
  14309. msgstr "لا يمكنك القيام بهذا الإجراء في حساب يحتوي عناصر يومية."
  14310. #. module: account
  14311. #. odoo-python
  14312. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14313. #, python-format
  14314. msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
  14315. msgstr "لا يمكنك ترحيل قيد في يومية مؤرشفة (%(journal)s)"
  14316. #. module: account
  14317. #. odoo-python
  14318. #: code:addons/account/models/res_currency.py:0
  14319. #, python-format
  14320. msgid ""
  14321. "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
  14322. "already been used to make accounting entries."
  14323. msgstr ""
  14324. "لا يمكنك تقليل عدد الخانات العشرية لعملة قد تم استخدامها من قبل لإنشاء قيود "
  14325. "محاسبية. "
  14326. #. module: account
  14327. #. odoo-python
  14328. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14329. #, python-format
  14330. msgid ""
  14331. "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
  14332. "vendor."
  14333. msgstr "لا يمكنك إزالة/تعطيل الحساب %s المعيّن لأحد العملاء أو المورّدين. "
  14334. #. module: account
  14335. #. odoo-python
  14336. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14337. #, python-format
  14338. msgid ""
  14339. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
  14340. "repartition line."
  14341. msgstr "لا يمكنك إزالة/إلغاء تفعيل الحسابات \"%s\" المعينة في بند توزيع ضريبي. "
  14342. #. module: account
  14343. #. odoo-python
  14344. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14345. #, python-format
  14346. msgid ""
  14347. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
  14348. "account mapping of a fiscal position."
  14349. msgstr ""
  14350. "لا يمكنك إزالة/إلغاء تفعيل الحسابات \"%s\" المعينة في بند تخطيط الحساب للوضع"
  14351. " المالي. "
  14352. #. module: account
  14353. #. odoo-python
  14354. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14355. #, python-format
  14356. msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
  14357. msgstr "لا يمكنك إعادة تعيين قيود اليومية للضريبة على أساس مالي كمسودة. "
  14358. #. module: account
  14359. #. odoo-python
  14360. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14361. #, python-format
  14362. msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
  14363. msgstr "لا يمكنك إعادة تعيين قيد يومية فرق سعر الصرف كمسودة. "
  14364. #. module: account
  14365. #. odoo-python
  14366. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14367. #, python-format
  14368. msgid ""
  14369. "You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
  14370. "entries having a different foreign currency."
  14371. msgstr ""
  14372. "لا يمكنك تعيين عملة لهذا الحساب لأنه يحتوي على قيود يومية بعملات أجنبية "
  14373. "مختلفة. "
  14374. #. module: account
  14375. #. odoo-python
  14376. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14377. #, python-format
  14378. msgid ""
  14379. "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
  14380. "reconciliations are still pending."
  14381. msgstr ""
  14382. "لا يمكنك تغيير الحساب لمنع عملية التسوية إذا كانت بعض التسويات الجزئية قيد "
  14383. "التنفيذ. "
  14384. #. module: account
  14385. #. odoo-python
  14386. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14387. #, python-format
  14388. msgid "You cannot switch the type of a posted document."
  14389. msgstr "لا يمكنك تغيير نوع مستند مرحل. "
  14390. #. module: account
  14391. #. odoo-python
  14392. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14393. #, python-format
  14394. msgid "You cannot use a deprecated account."
  14395. msgstr "لا يمكنك استخدام حساب مهمل. "
  14396. #. module: account
  14397. #. odoo-python
  14398. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14399. #, python-format
  14400. msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
  14401. msgstr "لا يمكنك استخدام الضرائب في بنود حساب خارج الميزانية العمومية "
  14402. #. module: account
  14403. #. odoo-python
  14404. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14405. #, python-format
  14406. msgid ""
  14407. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
  14408. "Journals' on the related account."
  14409. msgstr ""
  14410. "لا يمكنك استخدام هذا الحساب (%s) في هذه اليومية. تفقّد حقل 'دفاتر اليومية "
  14411. "المسموح بها' في الحساب ذي الصلة. "
  14412. #. module: account
  14413. #. odoo-python
  14414. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14415. #, python-format
  14416. msgid ""
  14417. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
  14418. "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
  14419. msgstr ""
  14420. "لا يمكنك استخدام هذا الحساب (%s) في هذه اليومية. تفقّد حقل 'التحكم في "
  14421. "الوصول' تحت علامة تبويب 'الإعدادات المتقدمة' في دفتر اليومية ذي الصلة. "
  14422. #. module: account
  14423. #. odoo-python
  14424. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14425. #, python-format
  14426. msgid ""
  14427. "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
  14428. "companies."
  14429. msgstr ""
  14430. "لا يمكنك استخدام هذا المُعالج في قيود اليومية التي تنتمي إلى شركات مختلفة. "
  14431. #. module: account
  14432. #. odoo-python
  14433. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14434. #, python-format
  14435. msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
  14436. msgstr "لا يمكنك تصديق مستند بعملة غير نشطة: %s "
  14437. #. module: account
  14438. #. odoo-python
  14439. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14440. #, python-format
  14441. msgid ""
  14442. "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
  14443. "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
  14444. "credit note or refund."
  14445. msgstr ""
  14446. "لا يمكنك تصديق فاتورة عميل بها مبلغ كلي سلبي. عليك إنشاء إشعار دائن عوضاً عن"
  14447. " ذلك. استخدم قائمة الإجراءات لتحويلها إلى إشعار دائن أو عملية استرداد "
  14448. "الأموال. "
  14449. #. module: account
  14450. #. odoo-python
  14451. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14452. #, python-format
  14453. msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
  14454. msgstr "ليس لديك صلاحيات الوصول لترحيل فاتورة "
  14455. #. module: account
  14456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14457. msgid "You have"
  14458. msgstr "لديك"
  14459. #. module: account
  14460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  14461. msgid "You have selected the following document types at the same time:"
  14462. msgstr "لقد قمت بتحديد أنواع المستندات التالية في آن واحد: "
  14463. #. module: account
  14464. #. odoo-python
  14465. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14466. #, python-format
  14467. msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
  14468. msgstr "يجب أن تحدد حساب الأرباح (يعتمد على الشركة) "
  14469. #. module: account
  14470. #. odoo-python
  14471. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14472. #, python-format
  14473. msgid "You need to add a line before posting."
  14474. msgstr "عليك إضافة بند قبل القيام بالترحيل."
  14475. #. module: account
  14476. #. odoo-python
  14477. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14478. #, python-format
  14479. msgid ""
  14480. "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
  14481. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14482. "to differences between exchange rates."
  14483. msgstr ""
  14484. "عليك تهيئة 'يومية أرباح أو خسائر الصرف' في إعدادات شركتك حتى تتمكن من إدارة "
  14485. "تدوين القيود المحاسبية ذات الصلة بالاختلافات بين أسعار الصرف تلقائياً. "
  14486. #. module: account
  14487. #. odoo-python
  14488. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14489. #, python-format
  14490. msgid ""
  14491. "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
  14492. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14493. "to differences between exchange rates."
  14494. msgstr ""
  14495. "عليك تهيئة 'حساب أرباح أسعار الصرف' في إعدادات شركتك حتى تتمكن من إدارة "
  14496. "تدوين القيود المحاسبية ذات الصلة بالاختلافات بين أسعار الصرف تلقائياً. "
  14497. #. module: account
  14498. #. odoo-python
  14499. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14500. #, python-format
  14501. msgid ""
  14502. "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
  14503. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14504. "to differences between exchange rates."
  14505. msgstr ""
  14506. "عليك تهيئة 'حساب خسائر أسعار الصرف' في إعدادات شركتك حتى تتمكن من إدارة "
  14507. "تدوين القيود المحاسبية ذات الصلة بالاختلافات بين أسعار الصرف تلقائياً. "
  14508. #. module: account
  14509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14510. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  14511. msgstr "عليك تحديث هذا المستند لتطبيق الشروط والأحكام الخاصة بك. "
  14512. #. module: account
  14513. #. odoo-python
  14514. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  14515. #, python-format
  14516. msgid "Your taxes have been updated !"
  14517. msgstr "تم تحديث ضرائبك!"
  14518. #. module: account
  14519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14520. msgid "Zip Range"
  14521. msgstr "نطاق الرمز البريدي"
  14522. #. module: account
  14523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
  14524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
  14525. msgid "Zip Range From"
  14526. msgstr "نطاق الرمز البريدي من"
  14527. #. module: account
  14528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
  14529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
  14530. msgid "Zip Range To"
  14531. msgstr "نطاق الرمز البريدي إلى"
  14532. #. module: account
  14533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14534. msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
  14535. msgstr "[FURN_8220] مكتب لأربعة أشخاص "
  14536. #. module: account
  14537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14538. msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
  14539. msgstr "[FURN_8999] كنبة لثلاثة أشخاص "
  14540. #. module: account
  14541. #. odoo-python
  14542. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14543. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14544. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14545. #, python-format
  14546. msgid "[Not set]"
  14547. msgstr "[لم يتم تعيينه]"
  14548. #. module: account
  14549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14550. msgid "activate the currency of the bill"
  14551. msgstr "قم بتفعيل عملة الفاتورة "
  14552. #. module: account
  14553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14554. msgid "activate the currency of the invoice"
  14555. msgstr "قم بتفعيل عملة فاتورة العميل "
  14556. #. module: account
  14557. #. odoo-javascript
  14558. #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
  14559. #, python-format
  14560. msgid "are not shown in the preview"
  14561. msgstr "غير معروضين في المعاينة "
  14562. #. module: account
  14563. #. odoo-javascript
  14564. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  14565. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  14566. #, python-format
  14567. msgid "assign to invoice"
  14568. msgstr "التعيين لفاتورة عميل "
  14569. #. module: account
  14570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14571. msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
  14572. msgstr "النشر التلقائي مفعَل. تاريخ المحاسبة القادم:"
  14573. #. module: account
  14574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14575. msgid ""
  14576. "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
  14577. "the invoice will therefore be due to"
  14578. msgstr ""
  14579. "أن يكون معنياً في النفقات المتعلقة بتشريع دولة معينة. وبالتالي، فإن مبلغ "
  14580. "الفاتورة سيكون من "
  14581. #. module: account
  14582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14583. msgid ""
  14584. "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
  14585. "third party in the context of any claim for damages filed against the client"
  14586. " by an end consumer."
  14587. msgstr ""
  14588. "لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف أن يطلبه العميل كطرف ثالث في سياق أي دعوى "
  14589. "مرفوعة ضد العميل للأضرار من قِبَل زبون نهائي. "
  14590. #. module: account
  14591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  14592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
  14593. msgid "close"
  14594. msgstr "إغلاق"
  14595. #. module: account
  14596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14597. msgid "e.g BE15001559627230"
  14598. msgstr "مثال: BE15001559627230 "
  14599. #. module: account
  14600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14601. msgid "e.g Bank of America"
  14602. msgstr "مثال: بنك أميركا "
  14603. #. module: account
  14604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14605. msgid "e.g GEBABEBB"
  14606. msgstr "مثال GEBABEBB"
  14607. #. module: account
  14608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14609. msgid "e.g. 101000"
  14610. msgstr "مثال: 101000"
  14611. #. module: account
  14612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  14613. msgid "e.g. Bank Fees"
  14614. msgstr "مثال: الرسوم البنكية "
  14615. #. module: account
  14616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14617. msgid "e.g. Current Assets"
  14618. msgstr "مثال: الأصول المتداولة "
  14619. #. module: account
  14620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14621. msgid "e.g. Customer Invoices"
  14622. msgstr "مثال: فواتير العملاء "
  14623. #. module: account
  14624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  14625. msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
  14626. msgstr "مثال GAAP، IFRS، ..."
  14627. #. module: account
  14628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14629. msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
  14630. msgstr "مثال: قم بإجراء مكالمة، تأكد من الآخرين، ... "
  14631. #. module: account
  14632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14633. msgid "e.g. INV"
  14634. msgstr "مثال: INV"
  14635. #. module: account
  14636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14637. msgid ""
  14638. "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14639. msgstr "لهذا العميل. يمكنك تخصيصهم لتحديد حالة هذا الإشعار الدائن كمدفوع. "
  14640. #. module: account
  14641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14642. msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
  14643. msgstr "لهذا العميل. يمكنك تخصيصهم لتحديد حالة هذه الفاتورة إلى مدفوعة. "
  14644. #. module: account
  14645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14646. msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
  14647. msgstr "لهذا المورّد. يمكنك تخصيصهم لتحديد حالة هذه الفاتورة كمدفوعة. "
  14648. #. module: account
  14649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14650. msgid ""
  14651. "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14652. msgstr "لهذا المورّد. يمكنك تخصيصهم لتحديد حالة هذا الإشعار الدائن كمدفوع. "
  14653. #. module: account
  14654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14655. msgid "here"
  14656. msgstr "هنا"
  14657. #. module: account
  14658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  14659. msgid "if paid before"
  14660. msgstr "إذا تم الدفع قبل "
  14661. #. module: account
  14662. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
  14663. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
  14664. msgid "in amount"
  14665. msgstr "بالمبلغ "
  14666. #. module: account
  14667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14668. msgid ""
  14669. "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
  14670. "of the country in which the client is located."
  14671. msgstr ""
  14672. "بكاملها، ولا تتضمن أي تكاليف متعلقة بتشريع الدولة التي يقيم فيها العميل. "
  14673. #. module: account
  14674. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
  14675. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
  14676. msgid "in percentage"
  14677. msgstr "بالنسبة المئوية "
  14678. #. module: account
  14679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
  14680. msgid "invoice(s) that will not be sent"
  14681. msgstr "الفواتير التي لن يتم إرسالها"
  14682. #. module: account
  14683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  14684. msgid "l10n-used countries"
  14685. msgstr "الدول التي تستخدم l10n "
  14686. #. module: account
  14687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14688. msgid "law."
  14689. msgstr "القانون. "
  14690. #. module: account
  14691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14692. msgid ""
  14693. "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
  14694. " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
  14695. "provision of the services."
  14696. msgstr ""
  14697. "يجب إخطاره بوجود أي دعوى عن طريق رسالة مُرسلة عبر التسليم المُسجَّل إلى "
  14698. "المكتب المسجَّل خلال 8 أيام من تاريخ تسليم البضاعة أو أحكام الخدمات. "
  14699. #. module: account
  14700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  14701. msgid "name"
  14702. msgstr "الاسم"
  14703. #. module: account
  14704. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
  14705. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
  14706. msgid "of tax"
  14707. msgstr "من الضريبة"
  14708. #. module: account
  14709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
  14710. msgid "on"
  14711. msgstr "في"
  14712. #. module: account
  14713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14714. msgid "one of those bills"
  14715. msgstr "إحدى تلك الفواتير "
  14716. #. module: account
  14717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14718. msgid "outstanding credits"
  14719. msgstr "الديون "
  14720. #. module: account
  14721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14722. msgid "outstanding debits"
  14723. msgstr "الديون المستحقة"
  14724. #. module: account
  14725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14726. msgid ""
  14727. "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
  14728. "legal expenses will be payable by the client."
  14729. msgstr ""
  14730. "يحتفظ بحق الاستعانة بخدمات شركة لاسترداد الديون. سوف يتكفل العميل بكافة "
  14731. "التكاليف القانونية. "
  14732. #. module: account
  14733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14734. msgid ""
  14735. "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
  14736. "the sum remaining due."
  14737. msgstr ""
  14738. "يحتفظ بحق طلب دفعات فوائد ثابتة قد تصل قيمتها إلى 10% من الإجمالي المتبقي "
  14739. "المستحَق. "
  14740. #. module: account
  14741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  14742. msgid "tag domain"
  14743. msgstr "مجال العلامة"
  14744. #. module: account
  14745. #. odoo-python
  14746. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14747. #, python-format
  14748. msgid "tax"
  14749. msgstr "ضريبة "
  14750. #. module: account
  14751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  14752. msgid "the destination journal"
  14753. msgstr "اليومية الهدف "
  14754. #. module: account
  14755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  14756. msgid "the parent company"
  14757. msgstr "الشركة الرئيسية "
  14758. #. module: account
  14759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  14760. msgid "to"
  14761. msgstr "إلى"
  14762. #. module: account
  14763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  14764. msgid "to check"
  14765. msgstr "للتفقد"
  14766. #. module: account
  14767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14768. msgid "to create the taxes for this country."
  14769. msgstr "لإنشاء الضرائب لهذه الدولة "
  14770. #. module: account
  14771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14772. msgid ""
  14773. "undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
  14774. "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
  14775. "be considered as being an obligation to achieve results."
  14776. msgstr ""
  14777. "يتعهد ببذل أقصى الجهود لتوفير خدمات عالية الأداء في الوقت المحدد بما يتوافق "
  14778. "مع الإطارات الزمنية المحددة. ولكن، لا يمكن اعتبار أي من متطلباتها كمتطلب "
  14779. "لتحقيق النتائج. "
  14780. #. module: account
  14781. #. odoo-python
  14782. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14783. #, python-format
  14784. msgid "user"
  14785. msgstr "مستخدم"
  14786. #. module: account
  14787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14788. msgid ""
  14789. "will be authorized to suspend any provision of services without prior "
  14790. "warning in the event of late payment."
  14791. msgstr ""
  14792. "سوف يُسمح له بتعليق تقديم أي خدمات دون تحذير مسبق في حال التأخر في الدفع. "
  14793. #. module: account
  14794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  14795. msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
  14796. msgstr "مع فاتورة بصيغة PDF كمرفق. "
  14797. #. module: account
  14798. #. odoo-python
  14799. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14800. #, python-format
  14801. msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
  14802. msgstr "{label}: قيد التسوية لـ {date} "
  14803. #. module: account
  14804. #. odoo-python
  14805. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14806. #, python-format
  14807. msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
  14808. msgstr "{label}: قيد التسوية لـ {new_date} "
  14809. #. module: account
  14810. #. odoo-python
  14811. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14812. #, python-format
  14813. msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
  14814. msgstr "{percent:0.2f}% معترَف به بدءاً من {new_date} "
  14815. #. module: account
  14816. #. odoo-python
  14817. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14818. #, python-format
  14819. msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
  14820. msgstr "{percent:0.2f}% لاعتماده بدءاً من {new_date} "
  14821. #. module: account
  14822. #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
  14823. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  14824. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  14825. #. module: account
  14826. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
  14827. msgid ""
  14828. "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14829. msgstr ""
  14830. "{{ object.company_id.name }} إشعار دائن (مرجع {{ object.name or 'n/a' }})"
  14831. #. module: account
  14832. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
  14833. msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14834. msgstr "{{ object.company_id.name }} فاتورة (مرجع {{ object.name or 'n/a' }})"
  14835. #. module: account
  14836. #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
  14837. msgid ""
  14838. "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  14839. "}})"
  14840. msgstr ""
  14841. "{{ object.company_id.name }} إيصال الدفع (المرجع {{ object.name or 'n/a' "
  14842. "}})"