fr.po 708 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. # Translators:
  6. # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2022
  7. # Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2022
  8. # Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2022
  9. # laje_odoo, 2022
  10. # Malika Berardi, 2022
  11. # Loïc De Greef, 2022
  12. # Christophe Klopfert, 2022
  13. # beau sebastien <sebastien.beau@akretion.com>, 2022
  14. # HASSAN ABDELLAH <aitabdellahhassan@gmail.com>, 2022
  15. # sig-odoo Odoo, 2023
  16. # Rémi CAZENAVE, 2023
  17. # Martin Trigaux, 2023
  18. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
  19. # Wil Odoo, 2023
  20. # Jolien De Paepe, 2023
  21. #
  22. msgid ""
  23. msgstr ""
  24. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  25. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  26. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  27. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  28. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  29. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  33. "Language: fr\n"
  34. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  35. #. module: account
  36. #. odoo-python
  37. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid ""
  40. "\n"
  41. "\n"
  42. "The move (%s) is not balanced.\n"
  43. "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
  44. "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
  45. msgstr ""
  46. "\n"
  47. "\n"
  48. "Le mouvement (%s) n'est pas équilibré.\n"
  49. "Le total des débits est égal à %s et le total des crédits est égal à %s.\n"
  50. "Vous voudrez peut-être spécifier un compte par défaut sur le journal \"%s\" pour équilibrer automatiquement chaque mouvement."
  51. #. module: account
  52. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
  53. msgid ""
  54. "\n"
  55. " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
  56. " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
  57. " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
  58. " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
  59. " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
  60. " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
  61. " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
  62. " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
  63. " "
  64. msgstr ""
  65. "\n"
  66. "- Groupe de taxes : la taxe est un ensemble de sous-taxes\n"
  67. "- Fixe : le montant de la taxe est fixe quel que soit le prix\n"
  68. "- Pourcentage du prix : le montant de la taxe est un pourcentage du prix :\n"
  69. " par ex. : 100 * (1+10%) = 110 (prix exprimé HT)\n"
  70. " 110 / (1+10%) = 100 (prix exprimé TTC)\n"
  71. "- Pourcentage du prix taxe comprise : le montant de la taxe est une division du prix\n"
  72. " par ex. : 180 / (1 - 10%) = 200\n"
  73. " 200 * (1 - 10%) = 180"
  74. #. module: account
  75. #. odoo-python
  76. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  77. #, python-format
  78. msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
  79. msgstr " (<b>%(amount)s</b> si payé avant le <b>%(date)s</b>)"
  80. #. module: account
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
  82. msgid "# Reconciled Bills"
  83. msgstr "# Factures fournisseurs rapprochées"
  84. #. module: account
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
  86. msgid "# Reconciled Invoices"
  87. msgstr "# Factures rapprochées "
  88. #. module: account
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
  90. msgid "# Reconciled Statement Lines"
  91. msgstr "# Lignes de relevé réconciliées"
  92. #. module: account
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
  94. msgid "# of Digits"
  95. msgstr "# de chiffres"
  96. #. module: account
  97. #. odoo-python
  98. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "#Created by: %s"
  101. msgstr "#Créé par:%s"
  102. #. module: account
  103. #. odoo-python
  104. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  105. #, python-format
  106. msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
  107. msgstr "%(action)s pour le journal %(journal)s "
  108. #. module: account
  109. #. odoo-python
  110. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  111. #, python-format
  112. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  113. msgstr "%(amount)s dû le %(date)s"
  114. #. module: account
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  116. msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
  117. msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
  118. #. module: account
  119. #. odoo-python
  120. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  121. #, python-format
  122. msgid "%d moves"
  123. msgstr "%d écritures "
  124. #. module: account
  125. #. odoo-python
  126. #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
  127. #, python-format
  128. msgid "%s (%s)"
  129. msgstr "%s (%s)"
  130. #. module: account
  131. #. odoo-python
  132. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  133. #, python-format
  134. msgid "%s (Copy)"
  135. msgstr "%s (Copie)"
  136. #. module: account
  137. #. odoo-python
  138. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  139. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  140. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  141. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  142. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid "%s (copy)"
  145. msgstr "%s (copie)"
  146. #. module: account
  147. #. odoo-python
  148. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  149. #, python-format
  150. msgid "%s (rounding)"
  151. msgstr "%s (arrondi)"
  152. #. module: account
  153. #. odoo-python
  154. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  155. #, python-format
  156. msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
  157. msgstr "%s - %s; %s Facturé, %s Reçu à %s chaque"
  158. #. module: account
  159. #. odoo-python
  160. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  161. #, python-format
  162. msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
  163. msgstr "%s - %s; %s Facturé, %s Reçu à %s chaque"
  164. #. module: account
  165. #. odoo-python
  166. #: code:addons/account/models/product.py:0
  167. #, python-format
  168. msgid "%s Excl. Taxes"
  169. msgstr "%s hors taxes"
  170. #. module: account
  171. #. odoo-python
  172. #: code:addons/account/models/product.py:0
  173. #, python-format
  174. msgid "%s Incl. Taxes"
  175. msgstr "%s toutes taxes comprises"
  176. #. module: account
  177. #. odoo-python
  178. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  179. #, python-format
  180. msgid ""
  181. "%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
  182. "Total amount due "
  183. msgstr ""
  184. "%s a atteint sa limite de crédit de : %s\n"
  185. "Montant total dû "
  186. #. module: account
  187. #. odoo-python
  188. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  189. #, python-format
  190. msgid "%s is not a stored field"
  191. msgstr "%s n'est pas un champ enregistré"
  192. #. module: account
  193. #. odoo-python
  194. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  195. #, python-format
  196. msgid ""
  197. "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  198. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
  199. msgstr ""
  200. "%s a atteint un statut invalide en ce qui concerne sa ligne de relevé associée. \n"
  201. "Pour être cohérent, la pièce comptable doit toujours avoir exactement une ligne de compte d'attente."
  202. #. module: account
  203. #. odoo-python
  204. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  205. #, python-format
  206. msgid "%s.copy"
  207. msgstr "%s.copy"
  208. #. module: account
  209. #. odoo-python
  210. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  211. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  212. #, python-format
  213. msgid "(Discount)"
  214. msgstr "(Remise)"
  215. #. module: account
  216. #. odoo-python
  217. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  218. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  219. #, python-format
  220. msgid "(copy)"
  221. msgstr "(copie)"
  222. #. module: account
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  224. msgid "(included)."
  225. msgstr "(inclus)."
  226. #. module: account
  227. #. odoo-python
  228. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  229. #, python-format
  230. msgid "(including this document) "
  231. msgstr "(y compris ce document)"
  232. #. module: account
  233. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
  234. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
  235. msgid "(object._get_report_base_filename())"
  236. msgstr "(object._get_report_base_filename())"
  237. #. module: account
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  239. msgid ""
  240. ",\n"
  241. " the due date(s) and amount(s) will be:"
  242. msgstr ""
  243. ",\n"
  244. "la ou les dates d'échéance et le ou les montants seront :"
  245. #. module: account
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  247. msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
  248. msgstr ""
  249. "- Une date de facture client / facture fournisseur par défaut sera suggérée."
  250. #. module: account
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  252. msgid ""
  253. "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
  254. "automating line creation with the right account &amp; tax."
  255. msgstr ""
  256. "- Un nouveau champ \"Total (toutes taxes comprises)\" pour accélérer et "
  257. "contrôler l'encodage en automatisant la création de lignes avec le bon "
  258. "compte et taxe."
  259. #. module: account
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  261. msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
  262. msgstr "- La séquence du document devient éditable sur tous les documents."
  263. #. module: account
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  265. msgid "-> View partially reconciled entries"
  266. msgstr "-> Voir les écritures partiellement lettrées"
  267. #. module: account
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  269. msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
  270. msgstr ". Veuillez vous assurer qu'il s'agit d'un comportement souhaité."
  271. #. module: account
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  273. msgid ""
  274. ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
  275. "your company's currency."
  276. msgstr ""
  277. ". Les pièces comptables doivent être calculées par Odoo avant d'être "
  278. "comptabilisées dans la devise de votre entreprise."
  279. #. module: account
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  281. msgid ". You might want to put a higher number here."
  282. msgstr ". Vous pourriez vouloir saisir un nombre plus élevé."
  283. #. module: account
  284. #. odoo-python
  285. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  286. #, python-format
  287. msgid "... (%s other)"
  288. msgstr "... (%s autre(s))"
  289. #. module: account
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  291. msgid "1 Payment"
  292. msgstr "1 paiement"
  293. #. module: account
  294. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
  295. msgid "15 Days"
  296. msgstr "15 jours"
  297. #. module: account
  298. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
  299. msgid "2 Months"
  300. msgstr "2 mois"
  301. #. module: account
  302. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
  303. msgid "2/7 Net 30"
  304. msgstr "2/7 Net 30"
  305. #. module: account
  306. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
  307. msgid "21 Days"
  308. msgstr "21 jours "
  309. #. module: account
  310. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
  311. msgid "30 Days"
  312. msgstr "30 jours"
  313. #. module: account
  314. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  315. msgid "30 days End of Month on the 10th"
  316. msgstr "30 jours fin de mois et paiement le 10"
  317. #. module: account
  318. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
  319. msgid "30% Advance End of Following Month"
  320. msgstr "30% d'avance, fin du mois suivant"
  321. #. module: account
  322. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
  323. msgid "30% Now, Balance 60 Days"
  324. msgstr "30% maintenant, le solde à 60 jours"
  325. #. module: account
  326. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
  327. msgid "45 Days"
  328. msgstr "45 jours"
  329. #. module: account
  330. #. odoo-python
  331. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  332. #, python-format
  333. msgid ""
  334. "<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
  335. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  336. msgstr ""
  337. "<b>%(count)s#</b> mensualités de <b>%(amount)s</b> le <b style='color: "
  338. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  339. #. module: account
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  341. msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
  342. msgstr "<b>Remise escompte appliquée.</b>"
  343. #. module: account
  344. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
  345. msgid ""
  346. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  347. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  348. " Dear\n"
  349. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  350. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  351. " </t>\n"
  352. " <t t-else=\"\">\n"
  353. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  354. " </t>\n"
  355. " <br><br>\n"
  356. " Here is your\n"
  357. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  358. " credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  359. " </t>\n"
  360. " <t t-else=\"\">\n"
  361. " credit note\n"
  362. " </t>\n"
  363. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  364. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  365. " </t>\n"
  366. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  367. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  368. " <br><br>\n"
  369. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  370. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  371. " <br><br>\n"
  372. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  373. " </t>\n"
  374. " </p>\n"
  375. "</div>\n"
  376. " "
  377. msgstr ""
  378. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  379. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  380. " Cher\n"
  381. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  382. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  383. " </t>\n"
  384. " <t t-else=\"\">\n"
  385. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  386. " </t>\n"
  387. " <br><br>\n"
  388. " Veuillez trouver ci-joint votre\n"
  389. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  390. " avoir <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  391. " </t>\n"
  392. " <t t-else=\"\">\n"
  393. " avoir\n"
  394. " </t>\n"
  395. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  396. " (avec référence : <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  397. " </t>\n"
  398. " d'un montant de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  399. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  400. " <br><br>\n"
  401. " N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.\n"
  402. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  403. " <br><br>\n"
  404. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  405. " </t>\n"
  406. " </p>\n"
  407. "</div>\n"
  408. " "
  409. #. module: account
  410. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
  411. msgid ""
  412. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  413. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  414. " Dear\n"
  415. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  416. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  417. " </t>\n"
  418. " <t t-else=\"\">\n"
  419. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  420. " </t>\n"
  421. " <br><br>\n"
  422. " Here is your\n"
  423. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  424. " invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  425. " </t>\n"
  426. " <t t-else=\"\">\n"
  427. " invoice\n"
  428. " </t>\n"
  429. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  430. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  431. " </t>\n"
  432. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  433. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  434. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  435. " This invoice is already paid.\n"
  436. " </t>\n"
  437. " <t t-else=\"\">\n"
  438. " Please remit payment at your earliest convenience.\n"
  439. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  440. " <br><br>\n"
  441. " Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  442. " </t>\n"
  443. " </t>\n"
  444. " <br><br>\n"
  445. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  446. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  447. " <br><br>\n"
  448. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  449. " </t>\n"
  450. " </p>\n"
  451. "</div>\n"
  452. " "
  453. msgstr ""
  454. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  455. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  456. " Cher\n"
  457. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  458. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  459. " </t>\n"
  460. " <t t-else=\"\">\n"
  461. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  462. " </t>\n"
  463. " <br><br>\n"
  464. " Veuillez trouver ci-joint votre\n"
  465. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  466. " facture <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  467. " </t>\n"
  468. " <t t-else=\"\">\n"
  469. " facture\n"
  470. " </t>\n"
  471. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  472. " (avec référence : <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  473. " </t>\n"
  474. " d'un montant de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  475. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  476. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  477. " Cette facture est déjà payée.\n"
  478. " </t>\n"
  479. " <t t-else=\"\">\n"
  480. " Veuillez procéder au paiement dans les meilleurs délais.\n"
  481. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  482. " <br><br>\n"
  483. " Veuillez utiliser la communication suivante pour votre paiement : <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  484. " </t>\n"
  485. " </t>\n"
  486. " <br><br>\n"
  487. " N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.\n"
  488. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  489. " <br><br>\n"
  490. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  491. " </t>\n"
  492. " </p>\n"
  493. "</div>\n"
  494. " "
  495. #. module: account
  496. #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
  497. msgid ""
  498. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  499. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  500. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  501. " Thank you for your payment.\n"
  502. " Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
  503. " to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  504. " <br><br>\n"
  505. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  506. " <br><br>\n"
  507. " Best regards,\n"
  508. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  509. " <br><br>\n"
  510. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  511. " </t>\n"
  512. " </p>\n"
  513. "</div>\n"
  514. msgstr ""
  515. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  516. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  517. " Chère <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  518. " Merci pour votre paiement.\n"
  519. " Veuillez trouver ci-joint votre reçu de paiement <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> d'un montant\n"
  520. " de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  521. " <br><br>\n"
  522. " N'hésitez pas nous contacter si vous avez des questions.\n"
  523. " <br><br>\n"
  524. " Cordialement,\n"
  525. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  526. " <br><br>\n"
  527. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  528. " </t>\n"
  529. " </p>\n"
  530. "</div>\n"
  531. #. module: account
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  533. msgid "<em>Draft Invoice</em>"
  534. msgstr "<em>Facture en brouillon</em>"
  535. #. module: account
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  537. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
  538. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Retour aux paramètres"
  539. #. module: account
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  541. msgid ""
  542. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  543. " Preview"
  544. msgstr ""
  545. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  546. " Aperçu"
  547. #. module: account
  548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
  550. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  551. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  552. #. module: account
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
  554. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  555. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  556. #. module: account
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  558. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  559. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Télécharger"
  560. #. module: account
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  562. msgid ""
  563. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  564. "title=\"Selection\"/>"
  565. msgstr ""
  566. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Sélection\" role=\"img\" "
  567. "title=\"Sélection\"/>"
  568. #. module: account
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  570. msgid ""
  571. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  572. " Gaps in the sequence"
  573. msgstr ""
  574. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  575. " Trous dans la séquence"
  576. #. module: account
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  578. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
  579. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Envoyer un message</b>"
  580. #. module: account
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  582. msgid ""
  583. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
  584. msgstr ""
  585. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configurer les serveurs"
  586. " de messagerie"
  587. #. module: account
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  589. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  590. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Imprimer"
  591. #. module: account
  592. #. odoo-python
  593. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  594. #, python-format
  595. msgid ""
  596. "<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
  597. "<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
  598. msgstr ""
  599. "<li>{amount} ({debit_credit}) du compte<strong>%s</strong> a été transféré "
  600. "vers le compte <strong>{account_target_name}</strong> par {link}</li>"
  601. #. module: account
  602. #. odoo-python
  603. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  604. #, python-format
  605. msgid ""
  606. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  607. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  608. msgstr ""
  609. "<li>{amount} ({debit_credit}) de {link}, "
  610. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  611. #. module: account
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  613. msgid ""
  614. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  615. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
  616. msgstr ""
  617. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  618. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Brouillon</span>"
  619. #. module: account
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  621. msgid ""
  622. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  623. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  624. " <span>the selected records</span>\n"
  625. " </span>\n"
  626. " <span>Followers of the document and</span>"
  627. msgstr ""
  628. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  629. " <strong>Email Marketing</strong> sur\n"
  630. " <span>les objets sélectionnés\n"
  631. " </span>\n"
  632. "</span>\n"
  633. " <span>Abonnés au document et</span>"
  634. #. module: account
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  636. msgid ""
  637. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
  638. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
  639. msgstr ""
  640. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Facture</span>\n"
  641. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Avoir</span>"
  642. #. module: account
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  644. msgid ""
  645. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  646. "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
  647. msgstr ""
  648. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  649. "class=\"o_form_label o_td_label\">Lettrer la facture fournisseur/client "
  650. "avec</span>"
  651. #. module: account
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  653. msgid ""
  654. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  655. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  656. "class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
  657. msgstr ""
  658. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  659. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Ouvert\" role=\"img\"/><span "
  660. "class=\"d-none d-md-inline\"> En attente de paiement</span></span>"
  661. #. module: account
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  663. msgid ""
  664. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  665. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  666. "class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  667. msgstr ""
  668. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  669. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  670. "class=\"d-none d-md-inline\"> Payé</span></span>"
  671. #. module: account
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  673. msgid ""
  674. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  675. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  676. "class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  677. msgstr ""
  678. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  679. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Extourné\" role=\"img\"/><span "
  680. "class=\"d-none d-md-inline\"> Extourné </span></span>"
  681. #. module: account
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  683. msgid ""
  684. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  685. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  686. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  687. msgstr ""
  688. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  689. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  690. "class=\"d-none d-md-inline\"> Annulé</span></span>"
  691. #. module: account
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  693. msgid ""
  694. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  695. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  696. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  697. msgstr ""
  698. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
  699. " spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont "
  700. "spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
  701. "role=\"img\"/>"
  702. #. module: account
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  704. msgid ""
  705. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  706. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  707. "role=\"img\"/>"
  708. msgstr ""
  709. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
  710. " spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Values set here are company-"
  711. "specific.\" role=\"img\"/>"
  712. #. module: account
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  714. msgid ""
  715. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  716. "specific.\"/>"
  717. msgstr ""
  718. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
  719. " spécifiques à l'entreprise.\"/>"
  720. #. module: account
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  722. msgid ""
  723. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  724. " dated\n"
  725. " <span class=\"mx-1\"/>"
  726. msgstr ""
  727. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  728. " daté\n"
  729. " <span class=\"mx-1\"/>"
  730. #. module: account
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  732. msgid ""
  733. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  734. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
  735. "</span>"
  736. msgstr ""
  737. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  738. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> ou "
  739. "</span>"
  740. #. module: account
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
  742. msgid ""
  743. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  744. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  745. msgstr ""
  746. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  747. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  748. #. module: account
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  751. msgid ""
  752. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  753. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  754. msgstr ""
  755. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  756. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  757. #. module: account
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  759. msgid ""
  760. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  761. "'between')]}\">and</span>"
  762. msgstr ""
  763. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  764. "'between')]}\">et</span>"
  765. #. module: account
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  767. msgid ""
  768. "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
  769. "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
  770. msgstr ""
  771. "<span class=\"o_form_label\">Toutes les pièces sélectionnées seront "
  772. "directement validées et comptabilisées. Vous ne serez pas en mesure de les "
  773. "modifier par la suite.</span>"
  774. #. module: account
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  776. msgid ""
  777. "<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
  778. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  779. msgstr ""
  780. "<span class=\"o_form_label\">Réduction d'impôt pour escompte</span>\n"
  781. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  782. #. module: account
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  784. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
  785. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Incoterm par défaut</span>"
  786. #. module: account
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  788. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
  789. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Options d'envoi par défaut</span>"
  790. #. module: account
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  792. msgid ""
  793. "<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
  794. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  795. msgstr ""
  796. "<span class=\"o_form_label\">Taxes par défaut</span>\n"
  797. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  798. #. module: account
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  800. msgid ""
  801. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
  802. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  803. msgstr ""
  804. "<span class=\"o_form_label\">Pays fiscal</span>\n"
  805. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  806. #. module: account
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  808. msgid ""
  809. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
  810. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  811. msgstr ""
  812. "<span class=\"o_form_label\">Localisation fiscale</span>\n"
  813. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  814. #. module: account
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  816. msgid ""
  817. "<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
  818. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  819. msgstr ""
  820. "<span class=\"o_form_label\">Devise principale</span>\n"
  821. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  822. #. module: account
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  824. msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
  825. msgstr ""
  826. "<span class=\"o_form_label\">Enregistrer les écritures de différence de "
  827. "change dans :</span>"
  828. #. module: account
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  830. msgid ""
  831. "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
  832. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  833. msgstr ""
  834. "<span class=\"o_form_label\">Méthode d'arrondi</span>\n"
  835. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  836. #. module: account
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  838. msgid ""
  839. "<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
  840. "certain features.</span>"
  841. msgstr ""
  842. "<span class=\"o_form_label\">Les comptes par défaut suivants sont utilisés "
  843. "avec certaines fonctionnalités.</span>"
  844. #. module: account
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  846. msgid ""
  847. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  848. " Balance\n"
  849. " </span>"
  850. msgstr ""
  851. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  852. " Solde\n"
  853. " </span>"
  854. #. module: account
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  856. msgid ""
  857. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  858. " Taxes\n"
  859. " </span>"
  860. msgstr ""
  861. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  862. " Taxes\n"
  863. " </span>"
  864. #. module: account
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  866. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
  867. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Facturé</span>"
  868. #. module: account
  869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  870. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
  871. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pièce comptable</span>"
  872. #. module: account
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  874. msgid ""
  875. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  876. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  877. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  878. msgstr ""
  879. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  880. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  881. "'=', 'entry')]}\"> en </span>"
  882. #. module: account
  883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  884. msgid ""
  885. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  886. " Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
  887. " </span>"
  888. msgstr ""
  889. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  890. " Laisser vide pour créer un nouveau journal lié à ce compte bancaire, ou sélectionner un journal pour le lier à ce compte.\n"
  891. " </span>"
  892. #. module: account
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  894. msgid ""
  895. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  896. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  897. msgstr ""
  898. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  899. "class=\"oe_currency_value\">11.750,00</span></span>"
  900. #. module: account
  901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  902. msgid ""
  903. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  904. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  905. msgstr ""
  906. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  907. "class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span></span>"
  908. #. module: account
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  910. msgid ""
  911. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  912. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  913. msgstr ""
  914. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  915. "class=\"oe_currency_value\">7.500,00</span></span>"
  916. #. module: account
  917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  918. msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  919. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1.500,00</span>"
  920. #. module: account
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  922. msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  923. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2.350,00</span>"
  924. #. module: account
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  926. msgid ""
  927. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  928. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  929. msgstr ""
  930. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Montant</span>\n"
  931. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Prix total</span>"
  932. #. module: account
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  934. msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
  935. msgstr "<span role=\"separator\">Nouveau</span>"
  936. #. module: account
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  938. msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
  939. msgstr "<span role=\"separator\">Lettrage</span>"
  940. #. module: account
  941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  942. msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
  943. msgstr "<span role=\"separator\">Voir</span>"
  944. #. module: account
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  946. msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
  947. msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Dernier relevé</span>"
  948. #. module: account
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  950. msgid ""
  951. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
  952. "Payments/Receipts</span>"
  953. msgstr ""
  954. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Paiements entrants/sortants en"
  955. " suspens</span>"
  956. #. module: account
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  958. msgid "<span> (CR)</span>"
  959. msgstr "<span> (CR)</span>"
  960. #. module: account
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  962. msgid "<span> (DR)</span>"
  963. msgstr "<span> (DR)</span>"
  964. #. module: account
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  966. msgid "<span> Bill</span>"
  967. msgstr "<span> Facture</span>"
  968. #. module: account
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  970. msgid "<span> From </span>"
  971. msgstr "<span> De </span>"
  972. #. module: account
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  974. msgid "<span> To </span>"
  975. msgstr "<span> À </span>"
  976. #. module: account
  977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  978. msgid "<span> Transaction</span>"
  979. msgstr "<span> Transaction</span>"
  980. #. module: account
  981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  982. msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  983. msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span></span>"
  984. #. module: account
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  986. msgid "<span>5.00</span>"
  987. msgstr "<span>5,00</span>"
  988. #. module: account
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  990. msgid "<span>Amount In Currency</span>"
  991. msgstr "<span>Montant en devise</span>"
  992. #. module: account
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  995. msgid "<span>Amount</span>"
  996. msgstr "<span>Montant</span>"
  997. #. module: account
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1000. msgid "<span>Description</span>"
  1001. msgstr "<span>Description</span>"
  1002. #. module: account
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1004. msgid "<span>Disc.%</span>"
  1005. msgstr "<span>Rem.%</span>"
  1006. #. module: account
  1007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1008. msgid "<span>Draft</span>"
  1009. msgstr "<span>Brouillon</span>"
  1010. #. module: account
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1012. msgid "<span>Invoice Date</span>"
  1013. msgstr "<span>Date de facture</span>"
  1014. #. module: account
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1016. msgid "<span>Invoice Number</span>"
  1017. msgstr "<span>Numéro de facture</span>"
  1018. #. module: account
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1020. msgid "<span>New Entry</span>"
  1021. msgstr "<span>Nouvelle écriture</span>"
  1022. #. module: account
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1024. msgid "<span>New Invoice</span>"
  1025. msgstr "<span>Nouvelle facture</span>"
  1026. #. module: account
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1028. msgid "<span>New</span>"
  1029. msgstr "<span>Nouveau</span>"
  1030. #. module: account
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1032. msgid "<span>Operations</span>"
  1033. msgstr "<span>Opérations</span>"
  1034. #. module: account
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1037. msgid "<span>Quantity</span>"
  1038. msgstr "<span>Quantité</span>"
  1039. #. module: account
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1041. msgid "<span>Reference</span>"
  1042. msgstr "<span>Référence</span>"
  1043. #. module: account
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1045. msgid "<span>Reporting</span>"
  1046. msgstr "<span>Analyse</span>"
  1047. #. module: account
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1049. msgid "<span>Running Balance</span>"
  1050. msgstr "<span>Solde courant</span>"
  1051. #. module: account
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1053. msgid "<span>Tax 0%</span>"
  1054. msgstr "<span>Taxe 0%</span>"
  1055. #. module: account
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1058. msgid "<span>Taxes</span>"
  1059. msgstr "<span>TVA</span>"
  1060. #. module: account
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1062. msgid ""
  1063. "<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
  1064. "installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
  1065. msgstr ""
  1066. "<span>Cette écriture a été générée par l'application Facturation, avant "
  1067. "l'installation de la Comptabilité. Son solde a été importé "
  1068. "séparément.</span>"
  1069. #. module: account
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  1071. msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
  1072. msgstr "<span>Ceci est un aperçu de vos conditions générales.</span>"
  1073. #. module: account
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1076. msgid "<span>Unit Price</span>"
  1077. msgstr "<span>Prix unitaire</span>"
  1078. #. module: account
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1080. msgid "<span>Upload</span>"
  1081. msgstr "<span>Télécharger</span>"
  1082. #. module: account
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1084. msgid "<span>View</span>"
  1085. msgstr "<span>Voir</span>"
  1086. #. module: account
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1088. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  1089. msgstr "<strong class=\"mr16\">Sous-total</strong>"
  1090. #. module: account
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1092. msgid ""
  1093. "<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
  1094. "app.</strong><br/><br/>"
  1095. msgstr ""
  1096. "<strong class=\"text-center\">Scannez-moi avec votre application "
  1097. "bancaire.</strong><br/><br/>"
  1098. #. module: account
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1100. msgid "<strong>Amount Due</strong>"
  1101. msgstr "<strong>Montant dû</strong>"
  1102. #. module: account
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1104. msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
  1105. msgstr "<strong>Date de l'avoir :</strong>"
  1106. #. module: account
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1108. msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
  1109. msgstr "<strong>Numéro de client :</strong>"
  1110. #. module: account
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1112. msgid "<strong>Date:</strong>"
  1113. msgstr "<strong>Date :</strong>"
  1114. #. module: account
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1117. msgid "<strong>Due Date:</strong>"
  1118. msgstr "<strong>Date d'échéance :</strong>"
  1119. #. module: account
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1121. msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
  1122. msgstr "<strong>Solde final</strong>"
  1123. #. module: account
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1125. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  1126. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  1127. #. module: account
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1130. msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
  1131. msgstr "<strong>Date de la facture :</strong>"
  1132. #. module: account
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1134. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  1135. msgstr "<strong>Date de réception :</strong>"
  1136. #. module: account
  1137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1138. msgid "<strong>Reference:</strong>"
  1139. msgstr "<strong>Référence :</strong>"
  1140. #. module: account
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1142. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  1143. msgstr "<strong>Adresse d'expédition :</strong>"
  1144. #. module: account
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1146. msgid "<strong>Source:</strong>"
  1147. msgstr "<strong>Origine :</strong>"
  1148. #. module: account
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1150. msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
  1151. msgstr "<strong>Solde de départ</strong>"
  1152. #. module: account
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1154. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  1155. msgstr "<strong>Sous-total</strong>"
  1156. #. module: account
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
  1158. msgid ""
  1159. "<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
  1160. " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
  1161. msgstr ""
  1162. "<strong>Cette devise a déjà été utilisée dans des écritures comptables.</strong> <br/>\n"
  1163. " Modifier ses paramètres d'arrondi ne modifiera pas les arrondis calculés sur les écritures préalablement créées ; cela peut générer une situation incohérente entre les anciennes et les futures écritures."
  1164. #. module: account
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  1167. msgid "<strong>Total</strong>"
  1168. msgstr "<strong>Total</strong>"
  1169. #. module: account
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
  1171. msgid "<strong>Type: </strong>"
  1172. msgstr "<strong>Type : </strong>"
  1173. #. module: account
  1174. #. odoo-python
  1175. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1176. #, python-format
  1177. msgid "@From: %(email)s"
  1178. msgstr "@De : %(email)s"
  1179. #. module: account
  1180. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  1181. msgid ""
  1182. "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
  1183. " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
  1184. " payments on a daily basis."
  1185. msgstr ""
  1186. "Une caisse enregistreuse vous permet de gérer les transactions d'espèce dans ton journal d'espèce\n"
  1187. "Cette fonctionnalité offre un moyen facile de suivre les paiements en espèces \n"
  1188. " sur une base quotidienne"
  1189. #. module: account
  1190. #. odoo-python
  1191. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  1192. #, python-format
  1193. msgid "A bank account can belong to only one journal."
  1194. msgstr "Un compte bancaire ne peut appartenir qu'à un seul journal."
  1195. #. module: account
  1196. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  1197. msgid ""
  1198. "A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
  1199. " occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
  1200. " should receive this periodically from your bank."
  1201. msgstr ""
  1202. "Un extrait bancaire est un résumé de toutes les transactions financières\n"
  1203. " survenant sur une période donnée sur un compte bancaire. Vous \n"
  1204. "devriez le recevoir de votre banque périodiquement."
  1205. #. module: account
  1206. #. odoo-python
  1207. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  1208. #, python-format
  1209. msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
  1210. msgstr ""
  1211. "Une situation fiscale avec une TVA étrangère existe déjà dans cette région."
  1212. #. module: account
  1213. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  1214. msgid ""
  1215. "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
  1216. " which is either a debit or a credit transaction."
  1217. msgstr ""
  1218. "Une pièce comptable consiste en plusieurs écritures comptables, dont chacune"
  1219. " est soit une transaction au débit ou au crédit."
  1220. #. module: account
  1221. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
  1222. msgid "A journal group name must be unique per company."
  1223. msgstr "Le nom du groupe du journal doit être unique par société."
  1224. #. module: account
  1225. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1226. msgid ""
  1227. "A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
  1228. " related to the day-to-day business."
  1229. msgstr ""
  1230. "Un journal est utilisé pour enregistrer les transactions de vos données "
  1231. "comptables liées à vos activités quotidiennes."
  1232. #. module: account
  1233. #. odoo-python
  1234. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  1235. #, python-format
  1236. msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
  1237. msgstr ""
  1238. "Une ligne ne peut pas avoir à la fois des enfants et une valeur groupby "
  1239. "(ligne '%s')."
  1240. #. module: account
  1241. #. odoo-python
  1242. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1243. #, python-format
  1244. msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
  1245. msgstr ""
  1246. "Une ligne de ce mouvement utilise un compte expiré, vous ne pouvez pas la "
  1247. "publier."
  1248. #. module: account
  1249. #. odoo-python
  1250. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1251. #, python-format
  1252. msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
  1253. msgstr "Un paiement doit être rattaché à un journal de banque ou d'espèces."
  1254. #. module: account
  1255. #. odoo-python
  1256. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1257. #, python-format
  1258. msgid ""
  1259. "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
  1260. "100"
  1261. msgstr ""
  1262. "Une tolérance de paiement définie en pourcentage doit toujours être comprise"
  1263. " entre 0 et 100"
  1264. #. module: account
  1265. #. odoo-python
  1266. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1267. #, python-format
  1268. msgid ""
  1269. "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
  1270. msgstr ""
  1271. "Une tolérance de paiement définie comme un montant doit toujours être "
  1272. "supérieure à 0"
  1273. #. module: account
  1274. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
  1275. msgid "A reconciliation model already bears this name."
  1276. msgstr "Un modèle de lettrage porte déjà ce nom."
  1277. #. module: account
  1278. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
  1279. msgid "A report line with the same code already exists."
  1280. msgstr "Une ligne de rapport avec le même code existe déjà."
  1281. #. module: account
  1282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1283. msgid ""
  1284. "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
  1285. "the sum of line subtotals equals the total with taxes."
  1286. msgstr ""
  1287. "Un arrondi par ligne est conseillé si vos prix comprennent les taxes. De "
  1288. "cette façon, la somme des sous-totaux de ligne est égale au total toutes "
  1289. "taxes comprises."
  1290. #. module: account
  1291. #. odoo-python
  1292. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1293. #, python-format
  1294. msgid "A second payment has been created: %s"
  1295. msgstr "Un deuxième paiement a été créé : %s"
  1296. #. module: account
  1297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1298. msgid ""
  1299. "A second payment will be created automatically in the destination journal."
  1300. msgstr ""
  1301. "Un deuxième paiement sera créé automatiquement dans le journal de "
  1302. "destination."
  1303. #. module: account
  1304. #. odoo-python
  1305. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  1306. #, python-format
  1307. msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
  1308. msgstr "Un relevé devrait uniquement contenir des lignes du même journal."
  1309. #. module: account
  1310. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
  1311. msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
  1312. msgstr ""
  1313. "Une position fiscale de taxes ne peut être définie qu'une seule fois pour "
  1314. "les mêmes taxes."
  1315. #. module: account
  1316. #. odoo-python
  1317. #: code:addons/account/models/res_users.py:0
  1318. #, python-format
  1319. msgid ""
  1320. "A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
  1321. "You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
  1322. "either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
  1323. "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
  1324. msgstr ""
  1325. "Un utilisateur ne peut pas être à la fois en mode B2B et en mode B2C.\n"
  1326. "Vous devez aller dans les Paramètres généraux, et choisir d'afficher le prix des produits\n"
  1327. "soit en mode 'Toutes taxes comprises' ou en mode 'Hors taxes'\n"
  1328. "(ou changer deux fois le mode si vous êtes déjà dans le mode désiré)."
  1329. #. module: account
  1330. #: model:res.groups,name:account.group_warning_account
  1331. msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
  1332. msgstr "Une alerte peut être mise sur un contact (compte)"
  1333. #. module: account
  1334. #: model:ir.model,name:account.model_res_groups
  1335. msgid "Access Groups"
  1336. msgstr "Groupes d'accès"
  1337. #. module: account
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
  1341. msgid "Access warning"
  1342. msgstr "Avertissement d'accès"
  1343. #. module: account
  1344. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
  1345. msgid "According to each type of account"
  1346. msgstr "Selon chaque type de compte"
  1347. #. module: account
  1348. #. odoo-python
  1349. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1350. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1351. #: model:ir.model,name:account.model_account_account
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1360. #, python-format
  1361. msgid "Account"
  1362. msgstr "Compte"
  1363. #. module: account
  1364. #. odoo-python
  1365. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  1366. #, python-format
  1367. msgid ""
  1368. "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
  1369. "this account to allow it."
  1370. msgstr ""
  1371. "Le compte %s ne permet pas le lettrage. Modifiez sa configuration pour "
  1372. "pouvoir lettrer des écritures."
  1373. #. module: account
  1374. #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
  1375. msgid "Account Cash Rounding"
  1376. msgstr "Arrondi des paiements en espèces du compte"
  1377. #. module: account
  1378. #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
  1379. msgid "Account Chart Template"
  1380. msgstr "Modèle de plan comptable"
  1381. #. module: account
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  1383. msgid "Account Codes Formula Shortcut"
  1384. msgstr "Raccourci formule code du compte"
  1385. #. module: account
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
  1388. msgid "Account Currency"
  1389. msgstr "Devise du compte"
  1390. #. module: account
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
  1392. msgid "Account Destination"
  1393. msgstr "Compte de destination"
  1394. #. module: account
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1396. msgid "Account Entry"
  1397. msgstr "Écriture comptable"
  1398. #. module: account
  1399. #: model:ir.model,name:account.model_account_group
  1400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  1401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
  1402. msgid "Account Group"
  1403. msgstr "Groupe de comptes"
  1404. #. module: account
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
  1406. msgid "Account Groups"
  1407. msgstr "Groupes de comptes"
  1408. #. module: account
  1409. #. odoo-python
  1410. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  1411. #, python-format
  1412. msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
  1413. msgstr ""
  1414. "Des groupes de compte ayant le même niveau de détail ne peuvent se "
  1415. "superposer."
  1416. #. module: account
  1417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
  1418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
  1419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
  1420. msgid "Account Holder"
  1421. msgstr "Titulaire de compte"
  1422. #. module: account
  1423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1425. msgid "Account Holder Name"
  1426. msgstr "Nom du titulaire du compte si différent du partenaire"
  1427. #. module: account
  1428. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
  1429. msgid "Account Invoice Send"
  1430. msgstr "Facture du compte envoyée"
  1431. #. module: account
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
  1434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
  1436. msgid "Account Journal"
  1437. msgstr "Journal des comptes"
  1438. #. module: account
  1439. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
  1440. msgid "Account Journal Group"
  1441. msgstr "Groupe de journal"
  1442. #. module: account
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
  1444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
  1445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  1446. msgid "Account Mapping"
  1447. msgstr "Correspondance de comptes"
  1448. #. module: account
  1449. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
  1450. msgid "Account Move Reversal"
  1451. msgstr "Renversement de l'écriture comptable"
  1452. #. module: account
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1455. msgid "Account Name"
  1456. msgstr "Nom du compte"
  1457. #. module: account
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
  1460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
  1461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1462. msgid "Account Number"
  1463. msgstr "Numéro de compte"
  1464. #. module: account
  1465. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
  1466. msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
  1467. msgstr "Intégration compte drapeau état création facture"
  1468. #. module: account
  1469. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  1470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
  1471. msgid "Account Payable"
  1472. msgstr "Compte fournisseur"
  1473. #. module: account
  1474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
  1475. msgid "Account Properties"
  1476. msgstr "Propriétés du compte"
  1477. #. module: account
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  1479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  1480. msgid "Account Receivable"
  1481. msgstr "Compte client"
  1482. #. module: account
  1483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  1484. msgid "Account Reconcile"
  1485. msgstr "Compte réconciliable "
  1486. #. module: account
  1487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
  1488. msgid "Account Root"
  1489. msgstr "Compte racine"
  1490. #. module: account
  1491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
  1492. msgid "Account Source"
  1493. msgstr "Source comptable"
  1494. #. module: account
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
  1497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
  1498. msgid "Account Statistics"
  1499. msgstr "Statistiques du compte"
  1500. #. module: account
  1501. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
  1502. msgid "Account Tag"
  1503. msgstr "Étiquette du compte"
  1504. #. module: account
  1505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
  1507. msgid "Account Tags"
  1508. msgstr "Étiquettes de comptes"
  1509. #. module: account
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
  1513. msgid "Account Tax"
  1514. msgstr "Taxe"
  1515. #. module: account
  1516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
  1518. msgid "Account Tax Group"
  1519. msgstr "Groupe de taxes"
  1520. #. module: account
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
  1523. msgid "Account Tax Template"
  1524. msgstr "Modèle de compte de taxes"
  1525. #. module: account
  1526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
  1527. msgid "Account TaxCloud"
  1528. msgstr "Compte TaxCloud"
  1529. #. module: account
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
  1532. msgid "Account Template for Stock Valuation"
  1533. msgstr "Modèle de compte pour la valorisation d'inventaire"
  1534. #. module: account
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1537. msgid "Account Type"
  1538. msgstr "Type de compte"
  1539. #. module: account
  1540. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
  1541. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
  1542. msgid ""
  1543. "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
  1544. "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
  1545. " entries."
  1546. msgstr ""
  1547. "Le type de compte est utilisé comme indication pour l'utilisateur, ainsi que"
  1548. " pour créer des rapports comptables spécifiques à certains pays, et enfin "
  1549. "pour gérer les clôtures d'exercices (et établir les écritures "
  1550. "correspondantes)"
  1551. #. module: account
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
  1553. msgid "Account Types"
  1554. msgstr "Types de compte"
  1555. #. module: account
  1556. #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
  1557. msgid "Account Unreconcile"
  1558. msgstr "Annuler le lettrage"
  1559. #. module: account
  1560. #: model:ir.model,name:account.model_account_root
  1561. msgid "Account codes first 2 digits"
  1562. msgstr "Les 2 premiers chiffres des codes du compte "
  1563. #. module: account
  1564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  1565. msgid ""
  1566. "Account for the difference amount after the expense discount has been "
  1567. "granted"
  1568. msgstr ""
  1569. "Comptabiliser le montant de la différence après que la charge de l'escompte "
  1570. "ait été accordée"
  1571. #. module: account
  1572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  1573. msgid ""
  1574. "Account for the difference amount after the income discount has been granted"
  1575. msgstr ""
  1576. "Comptabiliser le montant de la différence après que le produit de l'escompte"
  1577. " ait été accordé"
  1578. #. module: account
  1579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1580. msgid "Account group"
  1581. msgstr "Groupe de comptes"
  1582. #. module: account
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1584. msgid "Account groups"
  1585. msgstr "Groupes de comptes"
  1586. #. module: account
  1587. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1588. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1589. msgid ""
  1590. "Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
  1591. "Holder"
  1592. msgstr ""
  1593. "Nom du titulaire du compte, dans le cas où il est différent du nom du "
  1594. "partenaire lié au compte du compte."
  1595. #. module: account
  1596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
  1597. msgid "Account on Product"
  1598. msgstr "Compte sur produit"
  1599. #. module: account
  1600. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1601. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1602. msgid "Account on which to post the tax amount"
  1603. msgstr "Compte sur lequel publier le montant de la taxe"
  1604. #. module: account
  1605. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
  1606. msgid "Account prefixes can determine account groups."
  1607. msgstr "Les préfixes de compte peuvent déterminer des groupes de comptes."
  1608. #. module: account
  1609. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
  1610. msgid "Account report with payment lines"
  1611. msgstr "Rapport de compte avec lignes de paiement"
  1612. #. module: account
  1613. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
  1614. msgid "Account report without payment lines"
  1615. msgstr "Rapport de compte sans lignes de paiement"
  1616. #. module: account
  1617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
  1618. msgid "Account tag"
  1619. msgstr "Étiquette du compte"
  1620. #. module: account
  1621. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  1622. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  1623. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  1624. msgid ""
  1625. "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
  1626. "used to keep track of the tax base amount."
  1627. msgstr ""
  1628. "Compte qui sera défini sur les lignes créées dans le journal de caisse et "
  1629. "utilisé pour suivre le montant de base des taxes."
  1630. #. module: account
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
  1632. msgid "Account to Use Instead"
  1633. msgstr "Compte à utiliser à la place"
  1634. #. module: account
  1635. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  1636. msgid "Account to transfer to."
  1637. msgstr "Compte vers lequel transférer"
  1638. #. module: account
  1639. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
  1640. msgid "Account tour upload bill"
  1641. msgstr "Tour de découverte du téléchargement d'une facture"
  1642. #. module: account
  1643. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
  1644. msgid "Account tour upload bill email confirm"
  1645. msgstr "Tour de découverte du téléchargement d'une facture par email"
  1646. #. module: account
  1647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  1648. msgid "Account used to move the period of a revenue"
  1649. msgstr "Compte utilisé pour déplacer la période d'un produit"
  1650. #. module: account
  1651. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  1652. msgid "Account used to move the period of an expense"
  1653. msgstr "Compte utilisé pour déplacer la période d'une charge"
  1654. #. module: account
  1655. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  1656. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  1657. msgid ""
  1658. "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
  1659. "contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
  1660. "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
  1661. "put on the regular tax account."
  1662. msgstr ""
  1663. "Compte utilisé pour gérer le montant de la TVA sur encaissement. Il contient"
  1664. " le montant de la TVA sur encaissement tant que la facture initiale n'a pas "
  1665. "été rapprochée. Au rapprochement, le montant de la TVA est compensé sur ce "
  1666. "compte et transféré sur le véritable compte de tiers de TVA."
  1667. #. module: account
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1669. msgid "Account with Entries"
  1670. msgstr "Compte avec écritures"
  1671. #. module: account
  1672. #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
  1673. #: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
  1674. msgid ""
  1675. "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
  1676. " today"
  1677. msgstr ""
  1678. "Compte : publier des écritures en brouillon avec auto_post activé et date "
  1679. "comptable jusqu'à aujourd'hui"
  1680. #. module: account
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
  1682. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
  1683. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
  1684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1688. msgid "Accounting"
  1689. msgstr "Comptabilité"
  1690. #. module: account
  1691. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  1692. msgid "Accounting Dashboard"
  1693. msgstr "Tableau de bord de comptabilité"
  1694. #. module: account
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  1697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1698. msgid "Accounting Date"
  1699. msgstr "Date comptable"
  1700. #. module: account
  1701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  1702. msgid "Accounting Documents"
  1703. msgstr "Documents comptables"
  1704. #. module: account
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1706. msgid "Accounting Entries"
  1707. msgstr "Écritures comptables"
  1708. #. module: account
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1710. msgid "Accounting Firms mode"
  1711. msgstr "Mode Fiduciaires"
  1712. #. module: account
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1714. msgid "Accounting Information"
  1715. msgstr "Informations comptables"
  1716. #. module: account
  1717. #. odoo-python
  1718. #: code:addons/account/models/company.py:0
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  1720. #, python-format
  1721. msgid "Accounting Periods"
  1722. msgstr "Périodes comptables"
  1723. #. module: account
  1724. #: model:ir.model,name:account.model_account_report
  1725. msgid "Accounting Report"
  1726. msgstr "Rapport comptable"
  1727. #. module: account
  1728. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
  1729. msgid "Accounting Report Column"
  1730. msgstr "Colonne du rapport comptable"
  1731. #. module: account
  1732. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
  1733. msgid "Accounting Report Expression"
  1734. msgstr "Expression du rapport comptable"
  1735. #. module: account
  1736. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
  1737. msgid "Accounting Report External Value"
  1738. msgstr "Valeur externe du rapport comptable"
  1739. #. module: account
  1740. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
  1741. msgid "Accounting Report Line"
  1742. msgstr "Ligne du rapport comptable"
  1743. #. module: account
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1745. msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
  1746. msgstr ""
  1747. "Le mode Fiduciaire modifiera l'encodage des factures clients/fournisseurs :"
  1748. #. module: account
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1750. msgid "Accounting-related settings are managed on"
  1751. msgstr "Les paramètres liés à la comptabilité sont gérés"
  1752. #. module: account
  1753. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1755. msgid "Accounts"
  1756. msgstr "Comptes"
  1757. #. module: account
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  1759. msgid "Accounts Mapping"
  1760. msgstr "Correspondance de comptes"
  1761. #. module: account
  1762. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
  1763. msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
  1764. msgstr "Modèle de correspondance de comptes de la position fiscale"
  1765. #. module: account
  1766. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
  1767. msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
  1768. msgstr "Correspondance de comptes de la position fiscale"
  1769. #. module: account
  1770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  1771. msgid "Accounts Prefix"
  1772. msgstr "Préfixe des comptes "
  1773. #. module: account
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
  1775. msgid "Accrual Account"
  1776. msgstr "Compte de régularisation"
  1777. #. module: account
  1778. #. odoo-python
  1779. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1780. #, python-format
  1781. msgid "Accrual Moves"
  1782. msgstr "Écritures de régularisation"
  1783. #. module: account
  1784. #. odoo-python
  1785. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1786. #, python-format
  1787. msgid ""
  1788. "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
  1789. " its reverse entry: %(reverse_entry)s."
  1790. msgstr ""
  1791. "Ecriture de régularisation créee le %(date)s: %(accrual_entry)s."
  1792. " Et l'écriture d'extourne : %(reverse_entry)s."
  1793. #. module: account
  1794. #. odoo-python
  1795. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1796. #, python-format
  1797. msgid "Accrued %s entry as of %s"
  1798. msgstr "Écriture de régularisation %s à partir de %s"
  1799. #. module: account
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1801. msgid "Accrued Account"
  1802. msgstr "Compte régularisé"
  1803. #. module: account
  1804. #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
  1805. msgid "Accrued Orders Wizard"
  1806. msgstr "Assistant des commandes à recevoir"
  1807. #. module: account
  1808. #. odoo-python
  1809. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1810. #, python-format
  1811. msgid "Accrued total"
  1812. msgstr "Total accumulé"
  1813. #. module: account
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
  1816. msgid "Action"
  1817. msgstr "Action"
  1818. #. module: account
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
  1823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
  1824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
  1825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  1829. msgid "Action Needed"
  1830. msgstr "Nécessite une action"
  1831. #. module: account
  1832. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
  1833. msgid "Actions"
  1834. msgstr "Actions"
  1835. #. module: account
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1837. msgid "Activate to create purchase receipt"
  1838. msgstr "Activer pour créer un reçu d'achat"
  1839. #. module: account
  1840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1841. msgid "Activate to create sale receipt"
  1842. msgstr "Activer pour créer un reçu de vente"
  1843. #. module: account
  1844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
  1854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  1855. msgid "Active"
  1856. msgstr "Actif"
  1857. #. module: account
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1859. msgid "Active Account"
  1860. msgstr "Compte actif"
  1861. #. module: account
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
  1863. msgid "Active domain"
  1864. msgstr "Domaine actif"
  1865. #. module: account
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
  1867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
  1871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
  1872. msgid "Activities"
  1873. msgstr "Activités"
  1874. #. module: account
  1875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  1876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  1878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  1879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  1881. msgid "Activity Exception Decoration"
  1882. msgstr "Activité exception décoration"
  1883. #. module: account
  1884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
  1886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
  1887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
  1888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  1889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
  1890. msgid "Activity State"
  1891. msgstr "Status de l'activité"
  1892. #. module: account
  1893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
  1894. msgid "Activity Summary"
  1895. msgstr "Résumé d'activité"
  1896. #. module: account
  1897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  1898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
  1899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
  1900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
  1901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  1902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  1903. msgid "Activity Type Icon"
  1904. msgstr "Icône de type d'activité"
  1905. #. module: account
  1906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  1907. msgid "Activity User"
  1908. msgstr "Utilisateur réalisant l'activité"
  1909. #. module: account
  1910. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  1911. msgid ""
  1912. "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
  1913. "collection process."
  1914. msgstr ""
  1915. "Une activité sera automatiquement créée à la date de paiement, afin de "
  1916. "faciliter le recouvrement."
  1917. #. module: account
  1918. #. odoo-javascript
  1919. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  1920. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  1921. #, python-format
  1922. msgid "Add"
  1923. msgstr "Ajouter"
  1924. #. module: account
  1925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1926. msgid "Add Credit Note"
  1927. msgstr "Ajouter un avoir"
  1928. #. module: account
  1929. #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
  1930. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
  1931. msgid "Add a Bank Account"
  1932. msgstr "Ajouter un compte bancaire"
  1933. #. module: account
  1934. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
  1935. msgid "Add a Note"
  1936. msgstr "Ajouter une note"
  1937. #. module: account
  1938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1939. msgid ""
  1940. "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
  1941. " their mobile banking application."
  1942. msgstr ""
  1943. "Ajouter un code QR aux factures afin que les clients puissent immédiatement "
  1944. "payer les factures avec leur téléphone mobile."
  1945. #. module: account
  1946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  1947. msgid "Add a bank account"
  1948. msgstr "Ajouter un compte bancaire"
  1949. #. module: account
  1950. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1951. msgid "Add a journal"
  1952. msgstr "Ajouter un journal"
  1953. #. module: account
  1954. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  1955. msgid "Add a journal group"
  1956. msgstr "Créer un groupe de journaux"
  1957. #. module: account
  1958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1959. msgid "Add a line"
  1960. msgstr "Ajouter une ligne"
  1961. #. module: account
  1962. #. odoo-javascript
  1963. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  1964. #, python-format
  1965. msgid "Add a line to your invoice"
  1966. msgstr "Ajouter une ligne de facture"
  1967. #. module: account
  1968. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
  1969. msgid "Add a link to a Web Page"
  1970. msgstr "Ajouter un lien vers une page web"
  1971. #. module: account
  1972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  1973. msgid "Add a new account"
  1974. msgstr "Ajouter un nouveau compte"
  1975. #. module: account
  1976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1977. msgid "Add a note"
  1978. msgstr "Ajouter une note"
  1979. #. module: account
  1980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1981. msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
  1982. msgstr "Ajouter un code QR aux factures"
  1983. #. module: account
  1984. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
  1985. msgid "Add a rounding line"
  1986. msgstr "Ajouter une ligne d'arrondi"
  1987. #. module: account
  1988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1989. msgid "Add a section"
  1990. msgstr "Ajouter une section"
  1991. #. module: account
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1993. msgid "Add an internal note..."
  1994. msgstr "Ajouter une note interne…"
  1995. #. module: account
  1996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  1997. msgid "Add contacts to notify..."
  1998. msgstr "Ajouter des contacts à prévenir"
  1999. #. module: account
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2001. msgid ""
  2002. "Add your terms &amp; conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
  2003. msgstr "Ajouter vos conditions générales en bas des factures/commandes/devis"
  2004. #. module: account
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
  2006. msgid "Additional Contacts"
  2007. msgstr "Contacts supplémentaires"
  2008. #. module: account
  2009. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  2010. msgid ""
  2011. "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
  2012. "domains"
  2013. msgstr ""
  2014. "Étiquettes supplémentaires qui seront attribuées par cette ligne de "
  2015. "répartition pour une utilisation dans les domaines"
  2016. #. module: account
  2017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  2018. msgid "Adjusting Amount"
  2019. msgstr "Ajuster le montant"
  2020. #. module: account
  2021. #. odoo-python
  2022. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2023. #, python-format
  2024. msgid ""
  2025. "Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
  2026. "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
  2027. "{new_date}</li></ul>"
  2028. msgstr ""
  2029. "Des écritures d'ajustement ont été créées :<ul><li>%(link1)s annulant "
  2030. "{percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s le reportant au "
  2031. "{new_date}</li></ul>"
  2032. #. module: account
  2033. #. odoo-python
  2034. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2035. #, python-format
  2036. msgid ""
  2037. "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
  2038. "{new_date}"
  2039. msgstr ""
  2040. "Écriture d'ajustement pour {link}: {percent:.2f}% de {amount} reconnue le "
  2041. "{new_date}"
  2042. #. module: account
  2043. #. odoo-python
  2044. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2045. #, python-format
  2046. msgid ""
  2047. "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
  2048. msgstr ""
  2049. "Écriture d'ajustement pour {link}: {percent:.2f}% de {amount} reconnue à "
  2050. "partir de {date}"
  2051. #. module: account
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
  2053. msgid "Advance tax payment account"
  2054. msgstr "Compte de versement anticipé de l'impôt"
  2055. #. module: account
  2056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  2057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  2058. msgid "Advanced Options"
  2059. msgstr "Options avancées"
  2060. #. module: account
  2061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2062. msgid "Advanced Settings"
  2063. msgstr "Paramètres avancés"
  2064. #. module: account
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
  2066. msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
  2067. msgstr "Impacter la base des taxes ultérieures"
  2068. #. module: account
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  2070. msgid "Affect Subsequent Taxes"
  2071. msgstr "Impacter les taxes ultérieures"
  2072. #. module: account
  2073. #. odoo-javascript
  2074. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2075. #, python-format
  2076. msgid "After"
  2077. msgstr "Après"
  2078. #. module: account
  2079. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
  2080. msgid "Aggregate Other Formulas"
  2081. msgstr "Agréger d'autres formules"
  2082. #. module: account
  2083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  2084. msgid "Aggregation Formula Shortcut"
  2085. msgstr "Raccourci aggrégation de formules"
  2086. #. module: account
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
  2088. msgid "Alias Name"
  2089. msgstr "Nom de l'alias"
  2090. #. module: account
  2091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
  2092. msgid "Alias domain"
  2093. msgstr "Domaine d'alias"
  2094. #. module: account
  2095. #. odoo-python
  2096. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2097. #, python-format
  2098. msgid "All"
  2099. msgstr "Tous"
  2100. #. module: account
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  2102. msgid "All Users Lock Date"
  2103. msgstr "Date de clôture pour tous les utilisateurs"
  2104. #. module: account
  2105. #. odoo-python
  2106. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2107. #, python-format
  2108. msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
  2109. msgstr "Tous les comptes sur chaque ligne doivent être de même type."
  2110. #. module: account
  2111. #. odoo-python
  2112. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2113. #, python-format
  2114. msgid "All entries are hashed."
  2115. msgstr "Toutes les écritures sont hachées."
  2116. #. module: account
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2118. msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
  2119. msgstr "Toutes nos relations contractuelles seront exclusivement régies par "
  2120. #. module: account
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
  2122. msgid "Allow Invoices & payments Matching"
  2123. msgstr "Permettre le lettrage des factures et des paiements"
  2124. #. module: account
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  2126. msgid "Allow Payment Gap"
  2127. msgstr "Autoriser l'écart de paiement"
  2128. #. module: account
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
  2130. msgid "Allow Product Margin"
  2131. msgstr "Autoriser la marge du produit"
  2132. #. module: account
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
  2134. msgid "Allow Reconciliation"
  2135. msgstr "Autoriser le lettrage"
  2136. #. module: account
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
  2138. msgid "Allow check printing and deposits"
  2139. msgstr "Activer l'impression et le dépôt de chèques ."
  2140. #. module: account
  2141. #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
  2142. msgid "Allow the cash rounding management"
  2143. msgstr "Autoriser la gestion d'arrondi des paiements en espèces"
  2144. #. module: account
  2145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2146. msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
  2147. msgstr "Autoriser la configuration des taxes via la comptabilité de caisse"
  2148. #. module: account
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  2150. msgid "Allowed Journals"
  2151. msgstr "Journaux autorisés"
  2152. #. module: account
  2153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
  2154. msgid "Allowed accounts"
  2155. msgstr "Comptes autorisés"
  2156. #. module: account
  2157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2158. msgid "Allows you to use Storno accounting."
  2159. msgstr "Vous permet d'utiliser la comptabilité Storno"
  2160. #. module: account
  2161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2162. msgid "Allows you to use the analytic accounting."
  2163. msgstr "Vous permet d'utiliser la comptabilité analytique."
  2164. #. module: account
  2165. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
  2166. msgid "Always"
  2167. msgstr "Toujours"
  2168. #. module: account
  2169. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
  2170. msgid "Always (upon invoice)"
  2171. msgstr "Toujours (sur base d'une facture)"
  2172. #. module: account
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
  2176. msgid "Always Tax Exigible"
  2177. msgstr "Toujours exonéré d'impôt"
  2178. #. module: account
  2179. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2180. msgid ""
  2181. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
  2182. "currency."
  2183. msgstr ""
  2184. "Montant toujours positif concerné par ce lettrage exprimé dans la devise de "
  2185. "l'entreprise."
  2186. #. module: account
  2187. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  2188. msgid ""
  2189. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
  2190. "line foreign currency."
  2191. msgstr ""
  2192. "Montant toujours positif concerné par ce lettrage exprimé dans la devise "
  2193. "étrangère de la ligne de crédit."
  2194. #. module: account
  2195. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  2196. msgid ""
  2197. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
  2198. "line foreign currency."
  2199. msgstr ""
  2200. "Montant toujours positif concerné par ce lettrage exprimé dans la devise "
  2201. "étrangère de la ligne de débit."
  2202. #. module: account
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  2209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
  2210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2214. msgid "Amount"
  2215. msgstr "Montant"
  2216. #. module: account
  2217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
  2218. msgid "Amount Company Currency Signed"
  2219. msgstr "Montant dans la devise de la société signé"
  2220. #. module: account
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  2223. msgid "Amount Condition"
  2224. msgstr "Etat du montant"
  2225. #. module: account
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  2229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2231. msgid "Amount Due"
  2232. msgstr "Montant dû"
  2233. #. module: account
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
  2237. msgid "Amount Due Signed"
  2238. msgstr "Montant dû signé"
  2239. #. module: account
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
  2242. msgid "Amount Max Parameter"
  2243. msgstr "Paramètre Montant maximum"
  2244. #. module: account
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
  2247. msgid "Amount Min Parameter"
  2248. msgstr "Paramètre Montant minimum"
  2249. #. module: account
  2250. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
  2251. msgid "Amount Paid"
  2252. msgstr "Montant payé"
  2253. #. module: account
  2254. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
  2255. msgid "Amount Paid/Received"
  2256. msgstr "Montant payé/reçu"
  2257. #. module: account
  2258. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
  2259. msgid "Amount Received"
  2260. msgstr "Montant reçu"
  2261. #. module: account
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
  2263. msgid "Amount Signed"
  2264. msgstr "Montant signé"
  2265. #. module: account
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  2270. msgid "Amount Type"
  2271. msgstr "Type de montant"
  2272. #. module: account
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
  2275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2276. msgid "Amount in Currency"
  2277. msgstr "Montant en devise"
  2278. #. module: account
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
  2280. msgid "Amount to Pay (company currency)"
  2281. msgstr "Somme à payer (devise de la société)"
  2282. #. module: account
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
  2284. msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
  2285. msgstr "Somme à payer (devise étrangère)"
  2286. #. module: account
  2287. #. odoo-javascript
  2288. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  2289. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  2290. #, python-format
  2291. msgid "Amount:"
  2292. msgstr "Montant :"
  2293. #. module: account
  2294. #. odoo-python
  2295. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2296. #, python-format
  2297. msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
  2298. msgstr "Un compte hors bilan ne peut être réconcilié"
  2299. #. module: account
  2300. #. odoo-python
  2301. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2302. #, python-format
  2303. msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
  2304. msgstr "Un compte hors bilan ne peut détenir de taxes"
  2305. #. module: account
  2306. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
  2307. msgid ""
  2308. "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
  2309. msgstr ""
  2310. "Une position fiscale de compte ne peut être définie qu'une seule fois pour "
  2311. "les mêmes comptes."
  2312. #. module: account
  2313. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  2314. msgid ""
  2315. "An account is part of a ledger allowing your company\n"
  2316. " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
  2317. " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
  2318. " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
  2319. " account). The annual accounts of a company are required by law\n"
  2320. " to disclose a certain amount of information."
  2321. msgstr ""
  2322. "Un compte fait partie d'un livre permettant à votre société d'enregistrer \n"
  2323. "toute sorte de transaction au débit ou au crédit. \n"
  2324. "Les sociétés présentent leurs comptes annuels en 2 parties principales : le \n"
  2325. "bilan et le compte de résultat (compte de pertes et \n"
  2326. "profits). Les comptes annuels d'une société sont requis par la loi \n"
  2327. "afin de publier un certain nombre d'information."
  2328. #. module: account
  2329. #. odoo-python
  2330. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2331. #, python-format
  2332. msgid "An error has occurred."
  2333. msgstr "Une erreur s'est produite."
  2334. #. module: account
  2335. #. odoo-python
  2336. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2337. #, python-format
  2338. msgid ""
  2339. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  2340. "unique previous posted journal entry."
  2341. msgstr ""
  2342. "Une erreur s'est produite lors du calcul de l'inaltérabilité. Impossible "
  2343. "d'obtenir l'unique pièce comptable publiée précédemment."
  2344. #. module: account
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
  2346. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
  2347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2348. msgid "Analytic"
  2349. msgstr "Analytique"
  2350. #. module: account
  2351. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
  2352. msgid "Analytic Account"
  2353. msgstr "Compte analytique"
  2354. #. module: account
  2355. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
  2356. msgid "Analytic Accounting"
  2357. msgstr "Comptabilité analytique"
  2358. #. module: account
  2359. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
  2360. msgid "Analytic Accounts"
  2361. msgstr "Comptes analytiques"
  2362. #. module: account
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
  2364. msgid "Analytic Cost"
  2365. msgstr "Coût analytique"
  2366. #. module: account
  2367. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
  2368. msgid "Analytic Distribution Model"
  2369. msgstr "Modèle de distribution analytique "
  2370. #. module: account
  2371. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
  2372. msgid "Analytic Distribution Models"
  2373. msgstr "Modèles de distribution analytique "
  2374. #. module: account
  2375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
  2377. msgid "Analytic Distribution Search"
  2378. msgstr "Recherche de distribution analytique"
  2379. #. module: account
  2380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
  2381. msgid "Analytic Filter"
  2382. msgstr "Filtre analytique"
  2383. #. module: account
  2384. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
  2385. msgid "Analytic Items"
  2386. msgstr "Écritures analytiques"
  2387. #. module: account
  2388. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
  2389. msgid "Analytic Line"
  2390. msgstr "Ligne analytique"
  2391. #. module: account
  2392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2393. msgid "Analytic Lines"
  2394. msgstr "Lignes analytiques"
  2395. #. module: account
  2396. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
  2397. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  2398. msgstr "Applicabilités du plan analytique"
  2399. #. module: account
  2400. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
  2401. msgid "Analytic Plans"
  2402. msgstr "Plans analytiques"
  2403. #. module: account
  2404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
  2405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
  2406. msgid "Analytic Precision"
  2407. msgstr "Précision analytique"
  2408. #. module: account
  2409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
  2410. msgid "Analytic lines"
  2411. msgstr "Lignes analytiques"
  2412. #. module: account
  2413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2414. msgid "Analytics"
  2415. msgstr "Analytique"
  2416. #. module: account
  2417. #. odoo-python
  2418. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2419. #, python-format
  2420. msgid ""
  2421. "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
  2422. msgstr ""
  2423. "Toute écriture comptable sur un compte créditeur doit avoir une date "
  2424. "d'échéance et vice versa."
  2425. #. module: account
  2426. #. odoo-python
  2427. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2428. #, python-format
  2429. msgid ""
  2430. "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
  2431. "versa."
  2432. msgstr ""
  2433. "Toute écriture comptable sur un compte débiteur doit avoir une date "
  2434. "d'échéance et vice versa."
  2435. #. module: account
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
  2437. msgid "Applicability"
  2438. msgstr "Applicabilité"
  2439. #. module: account
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2442. msgid "Apply"
  2443. msgstr "Appliquer"
  2444. #. module: account
  2445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2446. msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
  2447. msgstr ""
  2448. "Appliquer la TVA du pays de l'UE auquel les biens et services sont livrés."
  2449. #. module: account
  2450. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  2451. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  2452. msgid "Apply automatically this fiscal position."
  2453. msgstr "Appliquer automatiquement cette position fiscale."
  2454. #. module: account
  2455. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  2456. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  2457. msgid "Apply only if delivery country matches the group."
  2458. msgstr "Appliquer uniquement si le pays de livraison correspond au groupe."
  2459. #. module: account
  2460. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
  2461. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  2462. msgid "Apply only if delivery country matches."
  2463. msgstr "Appliquer uniquement si le pays de livraison correspond."
  2464. #. module: account
  2465. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  2466. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  2467. msgid "Apply only if partner has a VAT number."
  2468. msgstr ""
  2469. "S'applique seulement si le partenaire a un numéro de TVA intracommunautaire."
  2470. #. module: account
  2471. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
  2472. msgid "April"
  2473. msgstr "Avril"
  2474. #. module: account
  2475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  2477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
  2479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  2481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  2482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  2485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  2486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  2487. msgid "Archived"
  2488. msgstr "Archivé"
  2489. #. module: account
  2490. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
  2491. msgid "Asset"
  2492. msgstr "Immobilisation"
  2493. #. module: account
  2494. #. odoo-javascript
  2495. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2496. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  2498. #, python-format
  2499. msgid "Assets"
  2500. msgstr "Immobilisations"
  2501. #. module: account
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
  2503. msgid "Associated Account Templates"
  2504. msgstr "Modèles de comptes associés"
  2505. #. module: account
  2506. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
  2507. msgid "At Date"
  2508. msgstr "À la date"
  2509. #. module: account
  2510. #. odoo-python
  2511. #: code:addons/account/populate/res_company.py:0
  2512. #, python-format
  2513. msgid ""
  2514. "At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
  2515. " database with accounting"
  2516. msgstr ""
  2517. "Au moins une localisation doit être installée afin de remplir la base de "
  2518. "données avec la comptabilité"
  2519. #. module: account
  2520. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
  2521. msgid "At the beginning of the fiscal year"
  2522. msgstr "Au début de l'exercice fiscal"
  2523. #. module: account
  2524. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
  2525. msgid "At the beginning of the period"
  2526. msgstr "Au début de la période"
  2527. #. module: account
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  2530. msgid "Attach a file"
  2531. msgstr "Joindre un fichier"
  2532. #. module: account
  2533. #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
  2534. msgid "Attachment"
  2535. msgstr "Pièce jointe"
  2536. #. module: account
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
  2538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
  2543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
  2544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
  2545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
  2547. msgid "Attachment Count"
  2548. msgstr "Nombre de pièces jointes"
  2549. #. module: account
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
  2553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
  2554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
  2555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
  2556. msgid "Attachments"
  2557. msgstr "Pièces jointes"
  2558. #. module: account
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
  2560. msgid "Auditable"
  2561. msgstr "Auditable "
  2562. #. module: account
  2563. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
  2564. msgid "August"
  2565. msgstr "Août"
  2566. #. module: account
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
  2568. msgid "Author"
  2569. msgstr "Auteur"
  2570. #. module: account
  2571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
  2572. msgid ""
  2573. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  2574. " did not match any partner."
  2575. msgstr ""
  2576. "Auteur du message. S'il n'est pas indiqué, email_from peut contenir une "
  2577. "adresse email ne correspondant à aucun partenaire."
  2578. #. module: account
  2579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2580. msgid "Auto validate"
  2581. msgstr "Validation automatique"
  2582. #. module: account
  2583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2584. msgid "Auto-Complete"
  2585. msgstr "Saisie automatique"
  2586. #. module: account
  2587. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  2588. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  2589. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  2590. msgid "Auto-complete from a past bill."
  2591. msgstr "Saisie automatique basée sur les anciennes factures"
  2592. #. module: account
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
  2594. msgid "Auto-generated Payments"
  2595. msgstr "Paiements générés automatiquement"
  2596. #. module: account
  2597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  2598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
  2600. msgid "Auto-post"
  2601. msgstr "Publication automatique"
  2602. #. module: account
  2603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
  2605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
  2606. msgid "Auto-post until"
  2607. msgstr "Publier automatiquement jusque"
  2608. #. module: account
  2609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  2610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  2611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2612. msgid "Auto-validate"
  2613. msgstr "Validation automatique"
  2614. #. module: account
  2615. #. odoo-python
  2616. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2617. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2618. #, python-format
  2619. msgid "Automatic Balancing Line"
  2620. msgstr "Ligne de solde automatique"
  2621. #. module: account
  2622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
  2623. msgid "Automatic Currency Rates"
  2624. msgstr "Taux de change automatiques"
  2625. #. module: account
  2626. #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
  2627. msgid "Automatic Entries"
  2628. msgstr "Écritures automatiques"
  2629. #. module: account
  2630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  2631. msgid "Automatic Entry Default Journal"
  2632. msgstr "Journal par défaut pour les écritures automatiques."
  2633. #. module: account
  2634. #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
  2635. msgid "Automatic sequence"
  2636. msgstr "Séquence automatique"
  2637. #. module: account
  2638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
  2639. msgid "Availability"
  2640. msgstr "Disponibilité"
  2641. #. module: account
  2642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
  2644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
  2645. msgid "Available Journal"
  2646. msgstr "Journal disponible"
  2647. #. module: account
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
  2649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
  2650. msgid "Available Partner Bank"
  2651. msgstr "Banque du partenaire disponible"
  2652. #. module: account
  2653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
  2654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
  2655. msgid "Available Payment Method"
  2656. msgstr "Mode de paiement disponible "
  2657. #. module: account
  2658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
  2659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
  2660. msgid "Available Payment Method Line"
  2661. msgstr "Mode de paiement disponible "
  2662. #. module: account
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
  2664. msgid "Average Price"
  2665. msgstr "Prix moyen"
  2666. #. module: account
  2667. #. odoo-python
  2668. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2669. #, python-format
  2670. msgid "BILL"
  2671. msgstr "FACTURE"
  2672. #. module: account
  2673. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
  2674. msgid "Bad Debtor"
  2675. msgstr "Mauvais débiteur"
  2676. #. module: account
  2677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
  2678. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
  2679. msgid "Balance"
  2680. msgstr "Solde"
  2681. #. module: account
  2682. #. odoo-javascript
  2683. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2684. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2685. #, python-format
  2686. msgid "Balance Sheet"
  2687. msgstr "Bilan"
  2688. #. module: account
  2689. #. odoo-python
  2690. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  2691. #, python-format
  2692. msgid "Balance percentage can't be 0"
  2693. msgstr "Le pourcentage du solde ne peut pas être égal à 0"
  2694. #. module: account
  2695. #. odoo-python
  2696. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
  2699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
  2700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
  2701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
  2702. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  2704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  2705. #, python-format
  2706. msgid "Bank"
  2707. msgstr "Banque"
  2708. #. module: account
  2709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2710. msgid "Bank &amp; Cash"
  2711. msgstr "Banque &amp; Espèces"
  2712. #. module: account
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
  2714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  2715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2716. msgid "Bank Account"
  2717. msgstr "Compte bancaire"
  2718. #. module: account
  2719. #. odoo-python
  2720. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2721. #, python-format
  2722. msgid "Bank Account %s created"
  2723. msgstr "Compte bancaire %s créé"
  2724. #. module: account
  2725. #. odoo-python
  2726. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2727. #, python-format
  2728. msgid "Bank Account %s updated"
  2729. msgstr "Compte bancaire %s mis à jour"
  2730. #. module: account
  2731. #. odoo-python
  2732. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2733. #, python-format
  2734. msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
  2735. msgstr "Compte bancaire %s avec le numéro %s supprimé"
  2736. #. module: account
  2737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2739. msgid "Bank Account Number"
  2740. msgstr "Numéro de compte bancaire"
  2741. #. module: account
  2742. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  2743. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
  2744. msgid ""
  2745. "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
  2746. "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
  2747. "Partner bank account number."
  2748. msgstr ""
  2749. "Numéro du compte bancaire sur lequel la facture sera payée. Un compte "
  2750. "bancaire de la société s'il s'agit d'une facture client ou d'un avoir "
  2751. "fournisseur, sinon un numéro de compte bancaire du tiers."
  2752. #. module: account
  2753. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
  2754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  2755. msgid "Bank Accounts"
  2756. msgstr "Comptes bancaires"
  2757. #. module: account
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
  2759. msgid "Bank Feeds"
  2760. msgstr "Provenance des relevés bancaires"
  2761. #. module: account
  2762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2763. msgid "Bank Identifier Code"
  2764. msgstr "Code d'identification bancaire"
  2765. #. module: account
  2766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
  2767. msgid "Bank Journals"
  2768. msgstr "Journaux de banque"
  2769. #. module: account
  2770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  2771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
  2772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
  2773. msgid "Bank Partner"
  2774. msgstr "Partenaire bancaire"
  2775. #. module: account
  2776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
  2777. msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
  2778. msgstr "Préselection de transactions bancaires à lettrer"
  2779. #. module: account
  2780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2781. msgid "Bank Reconciliation Move preset"
  2782. msgstr "Préselection de transactions bancaires à lettrer"
  2783. #. module: account
  2784. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  2786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  2787. msgid "Bank Statement"
  2788. msgstr "Relevé bancaire"
  2789. #. module: account
  2790. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
  2791. msgid "Bank Statement Line"
  2792. msgstr "Ligne de relevé bancaire"
  2793. #. module: account
  2794. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
  2795. msgid "Bank Statements"
  2796. msgstr "Relevés bancaires"
  2797. #. module: account
  2798. #. odoo-python
  2799. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2801. #, python-format
  2802. msgid "Bank Suspense Account"
  2803. msgstr "Compte d'attente de la banque"
  2804. #. module: account
  2805. #. odoo-python
  2806. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2807. #, python-format
  2808. msgid "Bank Transaction"
  2809. msgstr "Transaction bancaire"
  2810. #. module: account
  2811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  2812. msgid "Bank Transactions Conditions"
  2813. msgstr "Conditions des transactions bancaires"
  2814. #. module: account
  2815. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2816. msgid ""
  2817. "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
  2818. "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
  2819. msgstr ""
  2820. "Les transactions bancaires sont comptabilisées immédiatement après l'import ou la synchronisation bancaire. La contrepartie est le compte bancaire d'attente,\n"
  2821. " jusqu'au moment de la réconciliation définitive par le compte définitif. "
  2822. #. module: account
  2823. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  2824. msgid ""
  2825. "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
  2826. msgstr ""
  2827. "Type de compte banque: normal ou IBAN. Déterminé par le numéro de compte."
  2828. #. module: account
  2829. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
  2830. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
  2831. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
  2832. msgid "Bank and Cash"
  2833. msgstr "Banque et espèces"
  2834. #. module: account
  2835. #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
  2836. msgid "Bank setup manual config"
  2837. msgstr "Configuration manuelle des paramètres de la banque"
  2838. #. module: account
  2839. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
  2840. msgid ""
  2841. "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
  2842. "the final reconciliation allowing finding the right account."
  2843. msgstr ""
  2844. "Les mouvements bancaires seront comptabilisés sur le compte d'attente "
  2845. "jusqu'au rapprochement définitif qui permettra de lettrer le mouvement sur "
  2846. "le compte définitif."
  2847. #. module: account
  2848. #. odoo-python
  2849. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2850. #, python-format
  2851. msgid "Bank: Balance"
  2852. msgstr "Banque : Solde"
  2853. #. module: account
  2854. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
  2855. msgid "Banks"
  2856. msgstr "Banques"
  2857. #. module: account
  2858. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
  2859. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
  2860. msgid "Base"
  2861. msgstr "Base"
  2862. #. module: account
  2863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
  2864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  2865. msgid "Base Affected by Previous Taxes"
  2866. msgstr "Base affectée par les impôts antérieurs"
  2867. #. module: account
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
  2869. msgid "Base Amount"
  2870. msgstr "Montant de base"
  2871. #. module: account
  2872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  2873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  2874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  2875. msgid "Base Tax Received Account"
  2876. msgstr "Compte de base de la taxe perçue"
  2877. #. module: account
  2878. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2879. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2880. msgid "Base on which the factor will be applied."
  2881. msgstr "Base sur laquelle le facteur sera appliqué."
  2882. #. module: account
  2883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2885. msgid "Based On"
  2886. msgstr "Basé sur"
  2887. #. module: account
  2888. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
  2889. msgid "Based on Customer"
  2890. msgstr "Basé sur le client"
  2891. #. module: account
  2892. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
  2893. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
  2894. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
  2895. msgid "Based on Invoice"
  2896. msgstr "Basé sur la facture"
  2897. #. module: account
  2898. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
  2899. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  2900. msgid ""
  2901. "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
  2902. "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
  2903. msgstr ""
  2904. "Basé sur la facture : la taxe est due dès que la facture est validée.\n"
  2905. "Basé sur le paiement : la taxe est due dès que le paiement de la facture est reçu."
  2906. #. module: account
  2907. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
  2908. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
  2909. msgid "Based on Payment"
  2910. msgstr "Basé sur le paiement"
  2911. #. module: account
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2913. msgid "Batch Payments"
  2914. msgstr "Paiements par lot"
  2915. #. module: account
  2916. #. odoo-javascript
  2917. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2918. #, python-format
  2919. msgid "Before"
  2920. msgstr "Avant"
  2921. #. module: account
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2923. msgid ""
  2924. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  2925. "responsibility."
  2926. msgstr ""
  2927. "Le texte ci-dessous est donné à titre informatif et n'engage pas la "
  2928. "responsabilité d'Odoo S.A.."
  2929. #. module: account
  2930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  2931. msgid "Bic"
  2932. msgstr "BIC"
  2933. #. module: account
  2934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2935. msgid "Bill"
  2936. msgstr "Facture fournisseur"
  2937. #. module: account
  2938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
  2939. msgid "Bill Currency"
  2940. msgstr "Devise de facturation"
  2941. #. module: account
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2944. msgid "Bill Date"
  2945. msgstr "Date de facturation"
  2946. #. module: account
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2948. msgid "Bill Reference"
  2949. msgstr "Référence de la facture"
  2950. #. module: account
  2951. #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
  2952. msgid "Billing"
  2953. msgstr "Facturation"
  2954. #. module: account
  2955. #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
  2956. msgid "Billing Administrator"
  2957. msgstr "Paramétrage facturation"
  2958. #. module: account
  2959. #. odoo-python
  2960. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2961. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
  2962. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
  2963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2964. #, python-format
  2965. msgid "Bills"
  2966. msgstr "Factures fournisseurs"
  2967. #. module: account
  2968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2969. msgid "Bills Analysis"
  2970. msgstr "Analyse des factures"
  2971. #. module: account
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2973. msgid "Bills to Pay"
  2974. msgstr "Factures à payer"
  2975. #. module: account
  2976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2977. msgid "Bills to Validate"
  2978. msgstr "Factures à valider"
  2979. #. module: account
  2980. #. odoo-python
  2981. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2982. #, python-format
  2983. msgid "Bills to pay"
  2984. msgstr "Factures à payer"
  2985. #. module: account
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  2988. msgid "Blank if Zero"
  2989. msgstr "Vide si zéro"
  2990. #. module: account
  2991. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
  2992. msgid "Blocking Message"
  2993. msgstr "Message bloquant"
  2994. #. module: account
  2995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
  2996. msgid "Bring Accounts Balance Forward"
  2997. msgstr "Reporter le solde des comptes"
  2998. #. module: account
  2999. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  3000. msgid "Browse available countries."
  3001. msgstr "Parcourir les pays disponibles."
  3002. #. module: account
  3003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
  3004. msgid "Budget Management"
  3005. msgstr "Gestion du budget"
  3006. #. module: account
  3007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
  3008. msgid "Button Label"
  3009. msgstr "Nom du bouton"
  3010. #. module: account
  3011. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
  3012. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
  3013. msgid "Button to generate counterpart entry"
  3014. msgstr "Bouton qui génère l'écriture de la contrepartie"
  3015. #. module: account
  3016. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
  3017. msgid ""
  3018. "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
  3019. "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
  3020. msgstr ""
  3021. "Par défaut, nous déplions toujours les lignes qui peuvent l'être. Si la case"
  3022. " est cochée, la ligne ne sera pas dépliée par défaut et un bouton pour "
  3023. "replier les lignes sera affiché."
  3024. #. module: account
  3025. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
  3026. msgid ""
  3027. "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
  3028. "deleting it."
  3029. msgstr ""
  3030. "En décochant le champ 'actif', vous masquez la position fiscale sans la "
  3031. "supprimer."
  3032. #. module: account
  3033. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
  3034. msgid ""
  3035. "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
  3036. msgstr ""
  3037. "En décochant le champ actif, vous pouvez cacher un INCOTERM que vous "
  3038. "n'utilisez pas."
  3039. #. module: account
  3040. #. odoo-python
  3041. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3042. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3043. #, python-format
  3044. msgid "CABA"
  3045. msgstr "CABA"
  3046. #. module: account
  3047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3048. msgid "CAMT Import"
  3049. msgstr "Import CAMT"
  3050. #. module: account
  3051. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
  3052. msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  3053. msgstr "PORT PAYÉ, ASSURANCE COMPRISE JUSQU'À"
  3054. #. module: account
  3055. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
  3056. msgid "CARRIAGE PAID TO"
  3057. msgstr "PORT PAYÉ JUSQU'À"
  3058. #. module: account
  3059. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
  3060. msgid "COST AND FREIGHT"
  3061. msgstr "COÛT ET FRET"
  3062. #. module: account
  3063. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
  3064. msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  3065. msgstr "COÛT, ASSURANCE ET FRET"
  3066. #. module: account
  3067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3068. msgid "CSV Import"
  3069. msgstr "Import CSV"
  3070. #. module: account
  3071. #. odoo-python
  3072. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3073. #, python-format
  3074. msgid "CUST"
  3075. msgstr "CUST"
  3076. #. module: account
  3077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
  3078. msgid "Can Edit Body"
  3079. msgstr "Peut modifier le corps de l'email"
  3080. #. module: account
  3081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
  3082. msgid "Can Edit Wizard"
  3083. msgstr "Peut modifier l'assistant"
  3084. #. module: account
  3085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
  3086. msgid "Can Group Payments"
  3087. msgstr "Peut grouper les paiements"
  3088. #. module: account
  3089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
  3090. msgid "Can be Visible?"
  3091. msgstr "Peut être visible ?"
  3092. #. module: account
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  3096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  3098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  3100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  3101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  3103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3106. msgid "Cancel"
  3107. msgstr "Annuler"
  3108. #. module: account
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3110. msgid "Cancel Entry"
  3111. msgstr "Annuler l'écriture"
  3112. #. module: account
  3113. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
  3114. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
  3115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  3116. msgid "Cancelled"
  3117. msgstr "Annulé"
  3118. #. module: account
  3119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  3120. msgid "Cancelled Invoice"
  3121. msgstr "Facture annulée"
  3122. #. module: account
  3123. #. odoo-python
  3124. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3125. #, python-format
  3126. msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
  3127. msgstr ""
  3128. "Vous ne pouvez pas créer un document d'achat dans un journal qui n'est pas "
  3129. "un journal d'achat "
  3130. #. module: account
  3131. #. odoo-python
  3132. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3133. #, python-format
  3134. msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
  3135. msgstr ""
  3136. "Vous ne pouvez pas créer un document de vente dans un journal qui n'est pas "
  3137. "un journal de vente"
  3138. #. module: account
  3139. #. odoo-python
  3140. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3141. #, python-format
  3142. msgid ""
  3143. "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
  3144. "Please go to Account Configuration."
  3145. msgstr ""
  3146. "Impossible de trouver un plan comptable pour cette société. Il vous faut le configurer.\n"
  3147. "Veuillez aller dans les configurations comptables"
  3148. #. module: account
  3149. #. odoo-python
  3150. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  3151. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3152. #, python-format
  3153. msgid "Cannot generate an unused account code."
  3154. msgstr "Impossible de créer un code comptable non utilisé."
  3155. #. module: account
  3156. #. odoo-python
  3157. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3158. #, python-format
  3159. msgid ""
  3160. "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
  3161. "%s."
  3162. msgstr ""
  3163. "Impossible de générer un code de journal non utilisé. Veuillez modifier le "
  3164. "nom du journal %s."
  3165. #. module: account
  3166. #. odoo-python
  3167. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3168. #, python-format
  3169. msgid ""
  3170. "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
  3171. msgstr ""
  3172. "Impossible de générer un code journal. Merci de compléter le champ 'Code "
  3173. "court'."
  3174. #. module: account
  3175. #. odoo-python
  3176. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3177. #, python-format
  3178. msgid ""
  3179. "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
  3180. msgstr ""
  3181. "Impossible d'obtenir les détails d'agrégation d'une ligne n'utilisant pas le"
  3182. " moteur 'd'agrégation'"
  3183. #. module: account
  3184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
  3185. msgid "Carry Over To"
  3186. msgstr "À reporter à"
  3187. #. module: account
  3188. #. odoo-python
  3189. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3190. #, python-format
  3191. msgid "Carryover lines for: %s"
  3192. msgstr "Lignes de report pour : %s"
  3193. #. module: account
  3194. #. odoo-python
  3195. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3196. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
  3197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  3199. #, python-format
  3200. msgid "Cash"
  3201. msgstr "Espèces"
  3202. #. module: account
  3203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3204. msgid "Cash Account"
  3205. msgstr "Compte d'espèces"
  3206. #. module: account
  3207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
  3208. msgid "Cash Basis"
  3209. msgstr "Comptabilité de caisse"
  3210. #. module: account
  3211. #. odoo-python
  3212. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  3214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  3215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  3216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3217. #, python-format
  3218. msgid "Cash Basis Entries"
  3219. msgstr "Écritures basées sur la comptabilité de caisse"
  3220. #. module: account
  3221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
  3222. msgid "Cash Basis Journal"
  3223. msgstr "Journal de comptabilité de trésorerie"
  3224. #. module: account
  3225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  3226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  3227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  3228. msgid "Cash Basis Origin"
  3229. msgstr "Origine de la comptabilité de caisse"
  3230. #. module: account
  3231. #. odoo-python
  3232. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3233. #, python-format
  3234. msgid "Cash Basis Taxes"
  3235. msgstr "TVA sur encaissements"
  3236. #. module: account
  3237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  3238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  3239. msgid "Cash Basis Transition Account"
  3240. msgstr "Compte d'attente pour la TVA sur encaissements"
  3241. #. module: account
  3242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
  3243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
  3244. msgid "Cash Difference Expense Account"
  3245. msgstr "Compte de charges des différences de caisse"
  3246. #. module: account
  3247. #. odoo-python
  3248. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3249. #, python-format
  3250. msgid "Cash Difference Gain"
  3251. msgstr "Gain de change"
  3252. #. module: account
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
  3254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
  3255. msgid "Cash Difference Income Account"
  3256. msgstr "Compte des revenus de différence de caisse"
  3257. #. module: account
  3258. #. odoo-python
  3259. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3260. #, python-format
  3261. msgid "Cash Difference Loss"
  3262. msgstr "Perte de change"
  3263. #. module: account
  3264. #. odoo-python
  3265. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3266. #, python-format
  3267. msgid "Cash Discount Gain"
  3268. msgstr "Gain d'escompte"
  3269. #. module: account
  3270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3271. msgid "Cash Discount Gain account"
  3272. msgstr "Compte des gains d'escompte"
  3273. #. module: account
  3274. #. odoo-python
  3275. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3276. #, python-format
  3277. msgid "Cash Discount Loss"
  3278. msgstr "Perte d'escompte"
  3279. #. module: account
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3281. msgid "Cash Discount Loss account"
  3282. msgstr "Compte des pertes d'escompte"
  3283. #. module: account
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
  3285. msgid "Cash Discount Tax Reduction"
  3286. msgstr "Réduction d'impôt pour escompte"
  3287. #. module: account
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3290. msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
  3291. msgstr "Compte des gains d'annulation d'escompte"
  3292. #. module: account
  3293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3295. msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
  3296. msgstr "Compte des pertes d'annulation d'escompte"
  3297. #. module: account
  3298. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
  3299. msgid "Cash Registers"
  3300. msgstr "Caisses"
  3301. #. module: account
  3302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
  3303. msgid "Cash Rounding"
  3304. msgstr "Arrondi des paiements en espèces"
  3305. #. module: account
  3306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  3307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  3308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  3309. msgid "Cash Rounding Method"
  3310. msgstr "Méthode d'arrondi des paiements en espèces"
  3311. #. module: account
  3312. #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
  3313. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
  3314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3315. msgid "Cash Roundings"
  3316. msgstr "Arrondis des paiements en espèces"
  3317. #. module: account
  3318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  3319. msgid "Cash Statement"
  3320. msgstr "Relevé de caisse"
  3321. #. module: account
  3322. #. odoo-python
  3323. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  3324. #, python-format
  3325. msgid "Cash basis rounding difference"
  3326. msgstr "Différence d'arrondi selon la comptabilité de trésorerie"
  3327. #. module: account
  3328. #. odoo-python
  3329. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3330. #, python-format
  3331. msgid "Cash basis transition account"
  3332. msgstr "Compte de transition de caisse"
  3333. #. module: account
  3334. #. odoo-python
  3335. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3336. #, python-format
  3337. msgid "Cash: Balance"
  3338. msgstr "Espèces : Solde"
  3339. #. module: account
  3340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
  3341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
  3343. msgid "Category"
  3344. msgstr "Catégorie"
  3345. #. module: account
  3346. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
  3347. msgid "Category of Expense Account"
  3348. msgstr "Catégorie de compte de charges"
  3349. #. module: account
  3350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
  3351. msgid "Category of Income Account"
  3352. msgstr "Catégorie de compte des revenus"
  3353. #. module: account
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  3355. msgid ""
  3356. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  3357. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  3358. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
  3359. msgstr ""
  3360. "Certains pays appliquent une retenue à la source sur le montant des "
  3361. "factures, conformément à leur législation. Toute retenue à la source sera "
  3362. "versée par le client à l'administration fiscale. En aucun cas "
  3363. #. module: account
  3364. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
  3365. msgid "Change Account"
  3366. msgstr "Changer de compte"
  3367. #. module: account
  3368. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
  3369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3370. msgid "Change Period"
  3371. msgstr "Changer la période"
  3372. #. module: account
  3373. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  3374. msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
  3375. msgstr ""
  3376. "Changer le libellé de la contrepartie qui retiendra l'écart de règlement"
  3377. #. module: account
  3378. #. odoo-python
  3379. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3380. #, python-format
  3381. msgid ""
  3382. "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
  3383. "account. Please contact us directly for this operation."
  3384. msgstr ""
  3385. "Vous ne pouvez pas modifier votre identifiant de TVA si des factures ont "
  3386. "déjà été émises pour votre compte. Veuillez nous contacter directement pour "
  3387. "effectuer cette modification."
  3388. #. module: account
  3389. #. odoo-python
  3390. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3391. #, python-format
  3392. msgid ""
  3393. "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
  3394. " your account. Please contact us directly for this operation."
  3395. msgstr ""
  3396. "Changer le nom de votre société n'est pas autorisé si des factures ont déjà "
  3397. "émises de votre compte. Veuillez nous contacter directement pour effectuer "
  3398. "cette opération."
  3399. #. module: account
  3400. #. odoo-python
  3401. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3402. #, python-format
  3403. msgid ""
  3404. "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
  3405. "account. Please contact us directly for this operation."
  3406. msgstr ""
  3407. "Vous ne pouvez pas modifier votre nom si des factures ont déjà été émises "
  3408. "pour votre compte. Veuillez nous contacter directement pour effectuer cette "
  3409. "modification."
  3410. #. module: account
  3411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
  3412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
  3413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
  3414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
  3416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
  3417. msgid "Chart Template"
  3418. msgstr "Modèle de plan comptable"
  3419. #. module: account
  3420. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
  3421. msgid "Chart Templates"
  3422. msgstr "Modèle de plan comptable"
  3423. #. module: account
  3424. #. odoo-python
  3425. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3426. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
  3427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
  3428. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
  3429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3430. #, python-format
  3431. msgid "Chart of Accounts"
  3432. msgstr "Plan comptable"
  3433. #. module: account
  3434. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
  3435. msgid "Chart of Accounts Matches"
  3436. msgstr "Le plan comptable correspond à"
  3437. #. module: account
  3438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  3439. msgid "Chart of accounts"
  3440. msgstr "Plan comptable"
  3441. #. module: account
  3442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3443. msgid "Chart of accounts set."
  3444. msgstr "Plan comptable défini."
  3445. #. module: account
  3446. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
  3447. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  3448. msgid ""
  3449. "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
  3450. "journal items."
  3451. msgstr ""
  3452. "Cochez cette case si ce compte permet de faire du lettrage entre factures et"
  3453. " paiements."
  3454. #. module: account
  3455. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
  3456. msgid ""
  3457. "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
  3458. " credit notes made from this journal"
  3459. msgstr ""
  3460. "Cochez cette case si vous ne souhaitez pas partager la même séquence pour "
  3461. "les factures et les avoirs créés à partir de ce journal."
  3462. #. module: account
  3463. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
  3464. msgid ""
  3465. "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
  3466. "bank transactions posted on this journal"
  3467. msgstr ""
  3468. "Cochez cette case si vous ne souhaitez pas partager la même séquence sur les"
  3469. " paiements et les opérations bancaires publiés sur ce journal"
  3470. #. module: account
  3471. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
  3472. msgid ""
  3473. "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
  3474. "associated with this tag in tax report computation."
  3475. msgstr ""
  3476. "Cochez cette case pour annuler la valeur absolue du solde des lignes "
  3477. "associées à cette étiquette dans le calcul de la déclaration de TVA."
  3478. #. module: account
  3479. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
  3480. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
  3481. msgid ""
  3482. "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
  3483. "tax."
  3484. msgstr ""
  3485. "Cochez cette case si le prix que vous utilisez pour le produit et les "
  3486. "factures inclut cette taxe."
  3487. #. module: account
  3488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
  3489. msgid ""
  3490. "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
  3491. msgstr ""
  3492. "Cocher cette option si vous souhaitez que l'utilisateur lettre les écritures"
  3493. " dans ce compte."
  3494. #. module: account
  3495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3496. msgid "Checks"
  3497. msgstr "Chèques"
  3498. #. module: account
  3499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
  3500. msgid "Child Lines"
  3501. msgstr "Lignes enfants"
  3502. #. module: account
  3503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
  3504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  3506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  3507. msgid "Children Taxes"
  3508. msgstr "Sous taxes"
  3509. #. module: account
  3510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  3512. msgid "Choose a default sales tax for your products."
  3513. msgstr "Définissez une taxe de vente par défaut pour vos produits."
  3514. #. module: account
  3515. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
  3516. msgid ""
  3517. "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
  3518. "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
  3519. msgstr ""
  3520. "Choisissez comment vous souhaitez créditer cette facture. Vous ne pouvez pas"
  3521. " \"modifier\" ou \"annuler\" si la facture est déjà rapprochée."
  3522. #. module: account
  3523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  3524. msgid "Click"
  3525. msgstr "Cliquer"
  3526. #. module: account
  3527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  3528. msgid "Close"
  3529. msgstr "Fermer"
  3530. #. module: account
  3531. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
  3532. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
  3533. msgid "Closed"
  3534. msgstr "Fermé"
  3535. #. module: account
  3536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
  3537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
  3538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
  3539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
  3540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
  3541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
  3542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
  3543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
  3544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  3545. msgid "Code"
  3546. msgstr "Code"
  3547. #. module: account
  3548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  3549. msgid "Code Prefix"
  3550. msgstr "Préfixe du code"
  3551. #. module: account
  3552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
  3553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
  3554. msgid "Code Prefix End"
  3555. msgstr "Préfixe des premiers codes"
  3556. #. module: account
  3557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
  3558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
  3559. msgid "Code Prefix Start"
  3560. msgstr "Préfixe des derniers codes"
  3561. #. module: account
  3562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3563. msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
  3564. msgstr ""
  3565. "Collecter des paiements de vos clients en un clic à l'aide du service Euro "
  3566. "SEPA."
  3567. #. module: account
  3568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3569. msgid ""
  3570. "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
  3571. "with intrastat"
  3572. msgstr ""
  3573. "Collecter les informations et produire des statistiques sur le commerce de "
  3574. "marchandises en Europe avec Intrastat."
  3575. #. module: account
  3576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
  3577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
  3578. msgid "Color Index"
  3579. msgstr "Couleur"
  3580. #. module: account
  3581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
  3582. msgid "Columns"
  3583. msgstr "Colonnes"
  3584. #. module: account
  3585. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
  3586. msgid ""
  3587. "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
  3588. "set, this line will generate sublines grouped by those keys."
  3589. msgstr ""
  3590. "Liste de champs séparés par des virgules de account.move.line (écriture "
  3591. "comptable). Lorsqu'elle est définie, cette ligne générera des sous-lignes "
  3592. "regroupées par ces clés."
  3593. #. module: account
  3594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
  3595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
  3596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
  3597. msgid "Commercial Entity"
  3598. msgstr "Entité commerciale"
  3599. #. module: account
  3600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  3601. msgid "Communication Standard"
  3602. msgstr "Standard de référence"
  3603. #. module: account
  3604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  3605. msgid "Communication Type"
  3606. msgstr "Type de référence"
  3607. #. module: account
  3608. #: model:ir.model,name:account.model_res_company
  3609. msgid "Companies"
  3610. msgstr "Sociétés"
  3611. #. module: account
  3612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
  3613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
  3614. msgid "Companies that refers to partner"
  3615. msgstr "Sociétés qui font réference au partenaire"
  3616. #. module: account
  3617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
  3618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
  3619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
  3622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
  3623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
  3624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
  3625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
  3626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
  3627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
  3628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
  3629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
  3630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
  3631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
  3632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
  3633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
  3634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
  3635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
  3636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
  3638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
  3639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
  3640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
  3641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
  3642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
  3643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
  3645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  3646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  3647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  3649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  3650. msgid "Company"
  3651. msgstr "Société"
  3652. #. module: account
  3653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3654. msgid "Company Bank Account"
  3655. msgstr "Compte bancaire de la société"
  3656. #. module: account
  3657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  3658. msgid "Company Country"
  3659. msgstr "Pays de la société"
  3660. #. module: account
  3661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  3662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
  3663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
  3664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
  3665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
  3666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  3667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
  3668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
  3669. msgid "Company Currency"
  3670. msgstr "Devise de la société"
  3671. #. module: account
  3672. #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
  3673. msgid "Company Document Layout"
  3674. msgstr "Mise en page des documents de votre société"
  3675. #. module: account
  3676. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
  3677. msgid "Company Storno Accounting"
  3678. msgstr "Comptabilité Storno de la société"
  3679. #. module: account
  3680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
  3681. msgid "Company has a chart of accounts"
  3682. msgstr "La société a un plan comptable"
  3683. #. module: account
  3684. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
  3685. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
  3686. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3687. msgid "Company related to this journal"
  3688. msgstr "Société liée à ce journal"
  3689. #. module: account
  3690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
  3691. msgid "Composer"
  3692. msgstr "Compositeur"
  3693. #. module: account
  3694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
  3695. msgid "Composition mode"
  3696. msgstr "Mode de composition"
  3697. #. module: account
  3698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
  3699. msgid "Computation Engine"
  3700. msgstr "Moteur de calcul"
  3701. #. module: account
  3702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
  3703. msgid "Compute All Tax"
  3704. msgstr "Calculer toutes les taxes"
  3705. #. module: account
  3706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
  3707. msgid "Compute All Tax Dirty"
  3708. msgstr "Calculer toutes les taxes Dirty"
  3709. #. module: account
  3710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3711. msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
  3712. msgstr ""
  3713. "Calculer les taux de taxes sur base des codes postaux (pour les USA). "
  3714. #. module: account
  3715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
  3716. msgid "Computed Balance"
  3717. msgstr "Solde calculé"
  3718. #. module: account
  3719. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
  3720. msgid ""
  3721. "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
  3722. "it applies to each of them."
  3723. msgstr ""
  3724. "Champ calculé, listant les taxes concernées par cette ligne, et le montant "
  3725. "qui s'applique à chacune d'entre elles."
  3726. #. module: account
  3727. #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
  3728. msgid "Config Settings"
  3729. msgstr "Paramètres de configuration"
  3730. #. module: account
  3731. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
  3732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3733. msgid "Configuration"
  3734. msgstr "Configuration"
  3735. #. module: account
  3736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3737. msgid "Configuration review"
  3738. msgstr "Vérification de la configuration"
  3739. #. module: account
  3740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  3741. msgid "Configure"
  3742. msgstr "Configurer"
  3743. #. module: account
  3744. #. odoo-python
  3745. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  3746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  3749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3750. #, python-format
  3751. msgid "Confirm"
  3752. msgstr "Confirmer"
  3753. #. module: account
  3754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
  3755. msgid "Congratulations! You are all set."
  3756. msgstr "Félicitations ! Vous êtes prêt."
  3757. #. module: account
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3759. msgid "Connect"
  3760. msgstr "Connecter"
  3761. #. module: account
  3762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  3763. msgid "Connect your financial accounts in seconds."
  3764. msgstr "Connectez vos comptes financiers en quelques secondes."
  3765. #. module: account
  3766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  3767. msgid "Considers answers as new thread"
  3768. msgstr "Considère les réponses comme un nouveau fil"
  3769. #. module: account
  3770. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
  3771. msgid "Consumable"
  3772. msgstr "Consommable"
  3773. #. module: account
  3774. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
  3775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  3776. msgid "Contact"
  3777. msgstr "Contact"
  3778. #. module: account
  3779. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
  3780. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
  3781. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
  3782. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
  3783. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
  3784. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
  3785. msgid "Contains"
  3786. msgstr "Contient"
  3787. #. module: account
  3788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
  3789. msgid "Contents"
  3790. msgstr "Contenus"
  3791. #. module: account
  3792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  3793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  3794. msgid "Continue"
  3795. msgstr "Continuer"
  3796. #. module: account
  3797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3798. msgid "Control-Access"
  3799. msgstr "Contrôle des accès"
  3800. #. module: account
  3801. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3802. msgid ""
  3803. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  3804. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  3805. msgstr ""
  3806. "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à"
  3807. " la même catégorie. Cette conversion utilise les rapports définis pour ces "
  3808. "unités."
  3809. #. module: account
  3810. #. odoo-python
  3811. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3812. #, python-format
  3813. msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
  3814. msgstr "Donnée corrompue dans la pièce comptable avec id = %s."
  3815. #. module: account
  3816. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
  3817. msgid "Cost of Goods Sold"
  3818. msgstr "Coûts des marchandises vendues"
  3819. #. module: account
  3820. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
  3821. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
  3822. msgid "Cost of Revenue"
  3823. msgstr "Coût des produits"
  3824. #. module: account
  3825. #. odoo-python
  3826. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3827. #, python-format
  3828. msgid ""
  3829. "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
  3830. "manually."
  3831. msgstr ""
  3832. "Impossible de calculer automatiquement un code pour la copie. Veuillez le "
  3833. "créer manuellement."
  3834. #. module: account
  3835. #. odoo-python
  3836. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3837. #, python-format
  3838. msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
  3839. msgstr ""
  3840. "Impossible d'automatiquement fixer la cible de report pour l'expression %s."
  3841. #. module: account
  3842. #. odoo-python
  3843. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3844. #, python-format
  3845. msgid ""
  3846. "Could not install new chart of account as there are already accounting "
  3847. "entries existing."
  3848. msgstr ""
  3849. "Impossible d'installer le nouveau plan comptable en raison d'écritures "
  3850. "comptables déjà existantes."
  3851. #. module: account
  3852. #. odoo-javascript
  3853. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  3854. #, python-format
  3855. msgid "Could not upload files"
  3856. msgstr "Impossible de télécharger les fichiers"
  3857. #. module: account
  3858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  3859. msgid "Counterpart Entries"
  3860. msgstr "Écritures de contrepartie"
  3861. #. module: account
  3862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3863. msgid "Counterpart buttons"
  3864. msgstr "Boutons de contrepartie"
  3865. #. module: account
  3866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3867. msgid "Counterpart rules"
  3868. msgstr "Règles de contrepartie"
  3869. #. module: account
  3870. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  3871. msgid "Countries for which the company has a VAT number"
  3872. msgstr "Pays pour lesquels l'entreprise possède un numéro de TVA"
  3873. #. module: account
  3874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
  3875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
  3876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
  3877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  3878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
  3879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
  3880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
  3881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
  3882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
  3883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  3884. msgid "Country"
  3885. msgstr "Pays"
  3886. #. module: account
  3887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  3888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
  3889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
  3890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
  3891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
  3892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
  3893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
  3894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
  3895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
  3896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
  3897. msgid "Country Code"
  3898. msgstr "Code du pays"
  3899. #. module: account
  3900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  3901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  3902. msgid "Country Group"
  3903. msgstr "Groupe de pays"
  3904. #. module: account
  3905. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
  3906. msgid "Country Matches"
  3907. msgstr "Pays correspond à"
  3908. #. module: account
  3909. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
  3910. msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
  3911. msgstr ""
  3912. "Pays pour lequel cette balise est disponible, lorsqu'elle est appliquée sur "
  3913. "les taxes."
  3914. #. module: account
  3915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3916. msgid "Coverage"
  3917. msgstr "Couverture"
  3918. #. module: account
  3919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3921. msgid "Create"
  3922. msgstr "Créer"
  3923. #. module: account
  3924. #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
  3925. msgid "Create Automatic Entries"
  3926. msgstr "Créer des écritures automatiques"
  3927. #. module: account
  3928. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
  3929. msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
  3930. msgstr ""
  3931. "Créer des écritures automatiques pour les écritures comptables sélectionnées"
  3932. #. module: account
  3933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3934. msgid "Create Entry"
  3935. msgstr "Créer une entrée"
  3936. #. module: account
  3937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3938. msgid "Create Invoice"
  3939. msgstr "Créer une facture"
  3940. #. module: account
  3941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3942. msgid "Create Invoices upon Emails"
  3943. msgstr "Créer des factures depuis les emails"
  3944. #. module: account
  3945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3946. msgid "Create Journal Entries"
  3947. msgstr "Créer des pièces comptables"
  3948. #. module: account
  3949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3950. msgid "Create Manually"
  3951. msgstr "Créer manuellement"
  3952. #. module: account
  3953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3954. msgid "Create Payment"
  3955. msgstr "Créer un paiement"
  3956. #. module: account
  3957. #. odoo-python
  3958. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3959. #, python-format
  3960. msgid "Create a Bank Account"
  3961. msgstr "Créer un compte bancaire"
  3962. #. module: account
  3963. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  3964. msgid "Create a credit note"
  3965. msgstr "Créer un avoir"
  3966. #. module: account
  3967. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3968. msgid "Create a customer invoice"
  3969. msgstr "Créer une facture client"
  3970. #. module: account
  3971. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  3972. msgid "Create a journal entry"
  3973. msgstr "Créer une pièce comptable"
  3974. #. module: account
  3975. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  3976. msgid "Create a new cash log"
  3977. msgstr "Créer un nouvel enregistrement de caisse"
  3978. #. module: account
  3979. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  3980. msgid "Create a new customer in your address book"
  3981. msgstr "Créer un nouveau client dans votre carnet d'adresse"
  3982. #. module: account
  3983. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
  3984. msgid "Create a new fiscal position"
  3985. msgstr "Créer une nouvelle position fiscale"
  3986. #. module: account
  3987. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  3988. msgid "Create a new incoterm"
  3989. msgstr "Créer un nouvel incoterm"
  3990. #. module: account
  3991. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
  3992. msgid "Create a new purchasable product"
  3993. msgstr "Créer un nouveau produit vendable"
  3994. #. module: account
  3995. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  3996. msgid "Create a new reconciliation model"
  3997. msgstr "Créer un nouveau modèle de lettrage"
  3998. #. module: account
  3999. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  4000. msgid "Create a new sales receipt"
  4001. msgstr "Créer un nouveau reçu de vente"
  4002. #. module: account
  4003. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
  4004. msgid "Create a new sellable product"
  4005. msgstr "Créez un nouveau produit vendable"
  4006. #. module: account
  4007. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  4008. msgid "Create a new supplier in your address book"
  4009. msgstr "Créer un nouveau fournisseur dans votre carnet d'adresses"
  4010. #. module: account
  4011. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
  4012. msgid "Create a new tax"
  4013. msgstr "Créer une nouvelle taxe"
  4014. #. module: account
  4015. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
  4016. msgid "Create a new tax group"
  4017. msgstr "Créer un nouveau groupe de taxes"
  4018. #. module: account
  4019. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  4020. msgid "Create a vendor bill"
  4021. msgstr "Créer une facture fournisseur"
  4022. #. module: account
  4023. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  4024. msgid "Create a vendor credit note"
  4025. msgstr "Créer un avoir fournisseur"
  4026. #. module: account
  4027. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
  4028. msgid "Create first invoice"
  4029. msgstr "Créer la première facture"
  4030. #. module: account
  4031. #. odoo-python
  4032. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  4033. #, python-format
  4034. msgid "Create invoice/bill"
  4035. msgstr "Créer une facture fournisseur/client"
  4036. #. module: account
  4037. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  4038. msgid ""
  4039. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4040. "your customers."
  4041. msgstr ""
  4042. "Créez des factures, enregistrez des paiements et gardez une trace de vos "
  4043. "discussions avec vos clients."
  4044. #. module: account
  4045. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  4046. msgid ""
  4047. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4048. "your vendors."
  4049. msgstr ""
  4050. "Créez des factures, enregistrez des paiements et suivez les discussions avec"
  4051. " vos fournisseurs."
  4052. #. module: account
  4053. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
  4054. msgid "Create the first cash rounding"
  4055. msgstr "Créer le premier arrondi des paiements en espèces"
  4056. #. module: account
  4057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  4058. msgid "Create your first invoice."
  4059. msgstr "Créez votre première facture."
  4060. #. module: account
  4061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
  4063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
  4064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
  4065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
  4068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
  4069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
  4070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
  4071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
  4072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
  4073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
  4074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
  4075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
  4076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
  4077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
  4078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
  4082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
  4086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
  4089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
  4090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
  4092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
  4093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
  4094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
  4095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
  4096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
  4097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
  4098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
  4099. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
  4100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
  4101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
  4102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
  4103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
  4104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
  4105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
  4106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
  4107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
  4108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
  4110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
  4112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
  4113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
  4114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
  4115. msgid "Created by"
  4116. msgstr "Créé par"
  4117. #. module: account
  4118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
  4119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
  4120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
  4121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
  4122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
  4123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
  4124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
  4125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
  4126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
  4127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
  4128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
  4129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
  4130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
  4131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
  4132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
  4133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
  4134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
  4135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
  4136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
  4137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
  4138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
  4139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
  4140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
  4141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
  4142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
  4143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
  4144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
  4145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
  4146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
  4147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
  4148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
  4149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
  4150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
  4151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
  4152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
  4153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
  4154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
  4155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
  4156. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
  4157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
  4158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
  4159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
  4160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
  4161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
  4162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
  4163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
  4164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
  4165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
  4166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
  4167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
  4168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
  4169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
  4170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
  4171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
  4172. msgid "Created on"
  4173. msgstr "Créé le"
  4174. #. module: account
  4175. #. odoo-python
  4176. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4177. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
  4179. #, python-format
  4180. msgid "Credit"
  4181. msgstr "Crédit"
  4182. #. module: account
  4183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  4184. msgid "Credit Amount Currency"
  4185. msgstr "Crédit en devise étrangère"
  4186. #. module: account
  4187. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
  4188. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
  4189. msgid "Credit Card"
  4190. msgstr "Carte de crédit "
  4191. #. module: account
  4192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
  4193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
  4194. msgid "Credit Limit"
  4195. msgstr "Limite de crédit"
  4196. #. module: account
  4197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  4198. msgid "Credit Limits"
  4199. msgstr "Limites de crédit"
  4200. #. module: account
  4201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
  4202. msgid "Credit Method"
  4203. msgstr "Méthode de crédit"
  4204. #. module: account
  4205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
  4206. msgid "Credit Move"
  4207. msgstr "Mouvement de crédit"
  4208. #. module: account
  4209. #. odoo-python
  4210. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4211. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4212. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
  4213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4215. #, python-format
  4216. msgid "Credit Note"
  4217. msgstr "Avoir"
  4218. #. module: account
  4219. #. odoo-python
  4220. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4221. #, python-format
  4222. msgid "Credit Note Created"
  4223. msgstr "Avoir créé"
  4224. #. module: account
  4225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
  4226. msgid "Credit Note Currency"
  4227. msgstr "Devise de l'avoir"
  4228. #. module: account
  4229. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
  4230. msgid "Credit Note: Sending"
  4231. msgstr "Avoir : En cours d'envoi"
  4232. #. module: account
  4233. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
  4234. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
  4235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4237. msgid "Credit Notes"
  4238. msgstr "Avoirs"
  4239. #. module: account
  4240. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  4241. msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
  4242. msgstr "Écritures au crédit qui sont lettrées avec cette écriture comptable."
  4243. #. module: account
  4244. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
  4245. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
  4246. msgid "Credit limit specific to this partner."
  4247. msgstr "Limite de crédit spécifique pour ce partenaire "
  4248. #. module: account
  4249. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
  4250. msgid ""
  4251. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4252. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4253. msgstr ""
  4254. "Avoir_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4255. "'brouillon' and '_draft' or '' }}"
  4256. #. module: account
  4257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4258. msgid "Cumulated Balance"
  4259. msgstr "Solde cumulé"
  4260. #. module: account
  4261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4262. msgid ""
  4263. "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
  4264. msgstr "Solde cumulé en fonction du domaine et de l'ordre choisi dans la vue."
  4265. #. module: account
  4266. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
  4267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4268. msgid "Currencies"
  4269. msgstr "Devises"
  4270. #. module: account
  4271. #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
  4272. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
  4273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
  4274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
  4275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
  4276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
  4277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
  4278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
  4279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
  4280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
  4281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
  4282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
  4283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
  4284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
  4285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
  4286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4289. msgid "Currency"
  4290. msgstr "Devise"
  4291. #. module: account
  4292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
  4293. msgid "Currency Conversion Helper"
  4294. msgstr "Aide à la conversion des devises"
  4295. #. module: account
  4296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  4297. msgid "Currency Exchange Journal"
  4298. msgstr "Journal de change"
  4299. #. module: account
  4300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
  4301. msgid "Currency Rate"
  4302. msgstr "Taux de change"
  4303. #. module: account
  4304. #. odoo-python
  4305. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4306. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4307. #, python-format
  4308. msgid "Currency exchange rate difference"
  4309. msgstr "Différence de taux de change"
  4310. #. module: account
  4311. #. odoo-python
  4312. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  4313. #, python-format
  4314. msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
  4315. msgstr "La devise doit toujours être précisée pour générer un code QR."
  4316. #. module: account
  4317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
  4318. msgid "Currency of the credit journal item."
  4319. msgstr "Devise de l'écriture comptable au crédit."
  4320. #. module: account
  4321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
  4322. msgid "Currency of the debit journal item."
  4323. msgstr "Devise de l'écriture comptable au débit."
  4324. #. module: account
  4325. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
  4326. msgid "Currency rate from company currency to document currency."
  4327. msgstr ""
  4328. "Taux de change de la devise de l'entreprise vers la devise du document."
  4329. #. module: account
  4330. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
  4331. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
  4332. msgid "Current Assets"
  4333. msgstr "Actifs circulants"
  4334. #. module: account
  4335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
  4336. msgid "Current Balance"
  4337. msgstr "Solde courant"
  4338. #. module: account
  4339. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
  4340. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
  4341. msgid "Current Liabilities"
  4342. msgstr "Passif circulant"
  4343. #. module: account
  4344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
  4345. msgid "Current Statement Balance"
  4346. msgstr "Solde du relevé actuel"
  4347. #. module: account
  4348. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
  4349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
  4350. msgid "Current Year Earnings"
  4351. msgstr "Bénéfices de l'année en cours"
  4352. #. module: account
  4353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4354. msgid "Cust. Payment"
  4355. msgstr "Paiement clients"
  4356. #. module: account
  4357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4358. msgid "Cust. Payments"
  4359. msgstr "Paiements clients"
  4360. #. module: account
  4361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
  4362. msgid "Custom Audit Action"
  4363. msgstr "Action d'audit personnalisée"
  4364. #. module: account
  4365. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
  4366. msgid "Custom Python Function"
  4367. msgstr "Fonction Python personnalisée"
  4368. #. module: account
  4369. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
  4370. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
  4371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  4373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  4374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4375. msgid "Customer"
  4376. msgstr "Client"
  4377. #. module: account
  4378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  4379. msgid "Customer Addresses"
  4380. msgstr "Adresses du client"
  4381. #. module: account
  4382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4383. msgid "Customer Bank Account"
  4384. msgstr "Compte bancaire client"
  4385. #. module: account
  4386. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
  4387. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
  4388. msgid "Customer Credit Note"
  4389. msgstr "Avoir client"
  4390. #. module: account
  4391. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
  4392. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
  4393. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
  4394. msgid "Customer Invoice"
  4395. msgstr "Facture client"
  4396. #. module: account
  4397. #. odoo-python
  4398. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  4399. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  4400. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
  4401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  4402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  4404. #, python-format
  4405. msgid "Customer Invoices"
  4406. msgstr "Factures clients"
  4407. #. module: account
  4408. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
  4409. msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
  4410. msgstr "Factures de vente et Factures d'achat"
  4411. #. module: account
  4412. #. odoo-python
  4413. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4414. #, python-format
  4415. msgid "Customer Payment"
  4416. msgstr "Paiement client"
  4417. #. module: account
  4418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  4419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
  4420. msgid "Customer Payment Terms"
  4421. msgstr "Conditions de paiement du client"
  4422. #. module: account
  4423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4425. msgid "Customer Payments"
  4426. msgstr "Paiements clients"
  4427. #. module: account
  4428. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  4429. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
  4430. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
  4431. msgid "Customer Portal URL"
  4432. msgstr "URL du portail client"
  4433. #. module: account
  4434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
  4435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
  4436. msgid "Customer Rank"
  4437. msgstr "Classement client"
  4438. #. module: account
  4439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4440. msgid "Customer Reference"
  4441. msgstr "Référence client"
  4442. #. module: account
  4443. #. odoo-python
  4444. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4445. #, python-format
  4446. msgid "Customer Reimbursement"
  4447. msgstr "Remboursement client"
  4448. #. module: account
  4449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
  4450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
  4451. msgid "Customer Taxes"
  4452. msgstr "Taxes à la vente"
  4453. #. module: account
  4454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
  4455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
  4456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4457. msgid "Customer/Vendor"
  4458. msgstr "Clients/Fournisseurs"
  4459. #. module: account
  4460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4461. msgid "Customer:"
  4462. msgstr "Client :"
  4463. #. module: account
  4464. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
  4465. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
  4466. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
  4467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4468. msgid "Customers"
  4469. msgstr "Clients"
  4470. #. module: account
  4471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4472. msgid "Customize"
  4473. msgstr "Personnaliser"
  4474. #. module: account
  4475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4476. msgid "Customize the look of your invoices."
  4477. msgstr "Personnalisez la mise en forme de vos factures."
  4478. #. module: account
  4479. #. odoo-javascript
  4480. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  4481. #, python-format
  4482. msgid "Customize your layout."
  4483. msgstr "Personnalisez votre mise en page."
  4484. #. module: account
  4485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4486. msgid "Cut-Off"
  4487. msgstr "Arrêté des comptes"
  4488. #. module: account
  4489. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
  4490. msgid "DELIVERED AT PLACE"
  4491. msgstr "RENDU AU LIEU DE DESTINATION"
  4492. #. module: account
  4493. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
  4494. msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4495. msgstr "RENDU AU LIEU DE DESTINATION DÉCHARGÉ"
  4496. #. module: account
  4497. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
  4498. msgid "DELIVERED DUTY PAID"
  4499. msgstr "RENDU DROITS ACQUITTÉS"
  4500. #. module: account
  4501. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
  4502. msgid "DOWN"
  4503. msgstr "BAS"
  4504. #. module: account
  4505. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
  4506. msgid "Dashboard"
  4507. msgstr "Tableau de bord"
  4508. #. module: account
  4509. #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
  4510. msgid "Data Inalterability Check"
  4511. msgstr "Vérification de l'inaltérabilité des données"
  4512. #. module: account
  4513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  4514. msgid "Data consistency check"
  4515. msgstr "Vérification de la cohérence des données"
  4516. #. module: account
  4517. #. odoo-javascript
  4518. #. odoo-python
  4519. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4520. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  4521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
  4522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
  4523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
  4524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
  4525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
  4526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
  4527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
  4528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
  4529. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
  4530. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
  4531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  4533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  4534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  4535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4536. #, python-format
  4537. msgid "Date"
  4538. msgstr "Date"
  4539. #. module: account
  4540. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  4541. msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
  4542. msgstr "Date (incluse) à partir de laquelle les numéros ont été reséquencés."
  4543. #. module: account
  4544. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  4545. msgid ""
  4546. "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
  4547. "Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
  4548. msgstr ""
  4549. "Date (incluse) à partir de laquelle les numéros sont reséquencés. Si elle "
  4550. "n'est pas définie, toutes les pièces comptables jusqu'à la fin de la période"
  4551. " sont reséquencées."
  4552. #. module: account
  4553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
  4554. msgid "Date Mode"
  4555. msgstr "Mode de date"
  4556. #. module: account
  4557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
  4558. msgid "Date Range"
  4559. msgstr "Plage de dates"
  4560. #. module: account
  4561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
  4562. msgid "Date Scope"
  4563. msgstr "Portée de date"
  4564. #. module: account
  4565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
  4566. msgid "Date example"
  4567. msgstr "Exemple de date"
  4568. #. module: account
  4569. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  4570. msgid ""
  4571. "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
  4572. "opening entry."
  4573. msgstr ""
  4574. "Date à compter de laquelle la comptabilité est gérée dans Odoo. Il s'agit de"
  4575. " la date de l'écriture d'ouverture."
  4576. #. module: account
  4577. #. odoo-javascript
  4578. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  4579. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  4580. #, python-format
  4581. msgid "Date:"
  4582. msgstr "Date :"
  4583. #. module: account
  4584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4585. msgid "Dates"
  4586. msgstr "Dates"
  4587. #. module: account
  4588. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
  4589. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
  4590. msgid "Datetime"
  4591. msgstr "Datetime"
  4592. #. module: account
  4593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
  4594. msgid "Days"
  4595. msgstr "Jours"
  4596. #. module: account
  4597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4598. msgid "Days after End of month"
  4599. msgstr "Jours après la fin du mois"
  4600. #. module: account
  4601. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4602. msgid "Days to add after the end of the month"
  4603. msgstr "Jours à ajouter après la fin du mois"
  4604. #. module: account
  4605. #. odoo-python
  4606. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4607. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
  4609. #, python-format
  4610. msgid "Debit"
  4611. msgstr "Débit"
  4612. #. module: account
  4613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  4614. msgid "Debit Amount Currency"
  4615. msgstr "Débit en devise étrangère"
  4616. #. module: account
  4617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
  4618. msgid "Debit Move"
  4619. msgstr "Mouvement de débit"
  4620. #. module: account
  4621. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  4622. msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
  4623. msgstr "Écritures au débit qui sont lettrées avec cette écriture comptable."
  4624. #. module: account
  4625. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
  4626. msgid "December"
  4627. msgstr "Décembre"
  4628. #. module: account
  4629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  4630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  4631. msgid "Decimal Separator"
  4632. msgstr "Séparateur décimal"
  4633. #. module: account
  4634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
  4635. msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
  4636. msgstr "Séquence dédiée aux avoirs"
  4637. #. module: account
  4638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
  4639. msgid "Dedicated Payment Sequence"
  4640. msgstr "Séquence de paiement dédiée"
  4641. #. module: account
  4642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
  4643. msgid "Default Account"
  4644. msgstr "Compte par défaut"
  4645. #. module: account
  4646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
  4647. msgid "Default Account Type"
  4648. msgstr "Type de compte par défaut"
  4649. #. module: account
  4650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4651. msgid "Default Accounts"
  4652. msgstr "Comptes par défaut"
  4653. #. module: account
  4654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  4655. msgid "Default Credit Limit"
  4656. msgstr "Limite de crédit par défaut"
  4657. #. module: account
  4658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4659. msgid "Default Expense Account"
  4660. msgstr "Compte de charges par défaut"
  4661. #. module: account
  4662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4663. msgid "Default Income Account"
  4664. msgstr "Compte des revenus par défaut"
  4665. #. module: account
  4666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4667. msgid "Default Incoterm of your company"
  4668. msgstr "Incoterm par défaut de votre société"
  4669. #. module: account
  4670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
  4671. msgid "Default Opening"
  4672. msgstr "Ouverture par défaut"
  4673. #. module: account
  4674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
  4675. msgid "Default PoS Receivable Account"
  4676. msgstr "Compte débiteur par défaut du point de vente"
  4677. #. module: account
  4678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
  4679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
  4680. msgid "Default Purchase Tax"
  4681. msgstr "Taxe d'achat par défaut"
  4682. #. module: account
  4683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
  4684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
  4685. msgid "Default Sale Tax"
  4686. msgstr "Taxe de vente par défaut"
  4687. #. module: account
  4688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
  4689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
  4690. msgid "Default Taxes"
  4691. msgstr "Taxes par défaut"
  4692. #. module: account
  4693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
  4694. msgid "Default Terms & Conditions"
  4695. msgstr "Conditions générales par défaut"
  4696. #. module: account
  4697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
  4698. msgid "Default Terms and Conditions"
  4699. msgstr "Conditions générales par défaut"
  4700. #. module: account
  4701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
  4702. msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
  4703. msgstr "Conditions générales par défaut en tant que page web"
  4704. #. module: account
  4705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
  4706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  4707. msgid "Default incoterm"
  4708. msgstr "Incoterm par défaut"
  4709. #. module: account
  4710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4711. msgid "Default taxes applied to local transactions"
  4712. msgstr "Taxes appliquées par défaut aux transactions nationales"
  4713. #. module: account
  4714. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  4715. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  4716. msgid "Default taxes used when buying the product."
  4717. msgstr "Taxes utilisées par défaut lors de l'achat du produit"
  4718. #. module: account
  4719. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
  4720. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
  4721. msgid "Default taxes used when selling the product."
  4722. msgstr "Taxes utilisées par défaut lors de la vente du produit."
  4723. #. module: account
  4724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  4725. msgid ""
  4726. "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
  4727. "all journals."
  4728. msgstr ""
  4729. "Définir dans quels journaux ce compte peut être utilisé. S'il est vide, il "
  4730. "peut être utilisé dans tous les journaux."
  4731. #. module: account
  4732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4733. msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
  4734. msgstr ""
  4735. "Définir la plus petite monnaie de la devise pouvant être utilisée pour payer"
  4736. " en espèces."
  4737. #. module: account
  4738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  4739. msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
  4740. msgstr "Définissez votre périodicité fiscale &amp; TVA."
  4741. #. module: account
  4742. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
  4743. msgid "Defines how the bank statements will be registered"
  4744. msgstr "Définit comment les relevés bancaires seront enregistrés"
  4745. #. module: account
  4746. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  4747. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  4748. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  4749. msgid ""
  4750. "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
  4751. "cash."
  4752. msgstr ""
  4753. "Définit la plus petite monnaie de la devise pouvant être utilisée pour payer"
  4754. " en espèces."
  4755. #. module: account
  4756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  4757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4758. msgid "Definition"
  4759. msgstr "Définition"
  4760. #. module: account
  4761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
  4762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
  4763. msgid "Degree of trust you have in this debtor"
  4764. msgstr "Niveau de confiance que vous avez avec ce débiteur"
  4765. #. module: account
  4766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  4767. msgid "Delete Emails"
  4768. msgstr "Supprimer les emails"
  4769. #. module: account
  4770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4771. msgid "Delete Message Copy"
  4772. msgstr "Supprimer la copie du message"
  4773. #. module: account
  4774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4776. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4777. #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
  4778. msgid "Delivery Address"
  4779. msgstr "Adresse de livraison"
  4780. #. module: account
  4781. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4782. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4783. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4784. msgid "Delivery address for current invoice."
  4785. msgstr "Adresse de livraison de la facture actuelle."
  4786. #. module: account
  4787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
  4788. msgid "Deprecated"
  4789. msgstr "Obsolète"
  4790. #. module: account
  4791. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
  4792. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
  4793. msgid "Depreciation"
  4794. msgstr "Amortissement"
  4795. #. module: account
  4796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4797. msgid "Description"
  4798. msgstr "Description"
  4799. #. module: account
  4800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
  4801. msgid "Description on the Invoice"
  4802. msgstr "Description sur la facture"
  4803. #. module: account
  4804. #. odoo-python
  4805. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
  4807. #, python-format
  4808. msgid "Destination Account"
  4809. msgstr "Compte de destination"
  4810. #. module: account
  4811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
  4812. msgid "Destination Journal"
  4813. msgstr "Journal de destination"
  4814. #. module: account
  4815. #. odoo-python
  4816. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4817. #, python-format
  4818. msgid "Destination journal"
  4819. msgstr "Journal de destination"
  4820. #. module: account
  4821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  4822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  4823. msgid "Detect Automatically"
  4824. msgstr "Détecter automatiquement"
  4825. #. module: account
  4826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  4827. msgid ""
  4828. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4829. "used by itself, however it can still be used in a group."
  4830. msgstr ""
  4831. "Détermine où la taxe est sélectionnable. Remarque : 'Aucun' signifie que la "
  4832. "taxe ne peut pas être utilisée toute seule, mais elle peut être utilisée "
  4833. "dans un groupe."
  4834. #. module: account
  4835. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
  4836. msgid ""
  4837. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4838. "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
  4839. "used to perform tax adjustment."
  4840. msgstr ""
  4841. "Détermine où la taxe est sélectionnable. Remarque : 'Aucun' signifie que la "
  4842. "taxe ne peut pas être utilisée toute seule, mais elle peut être utilisée "
  4843. "dans un groupe. 'ajustement' est utilisé pour effectuer un ajustement de "
  4844. "taxe."
  4845. #. module: account
  4846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
  4847. msgid "Difference Account"
  4848. msgstr "Compte pour la différence"
  4849. #. module: account
  4850. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  4851. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  4852. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  4853. msgid "Difference accepted in case of underpayment."
  4854. msgstr "Différence acceptée en cas de sous-paiement."
  4855. #. module: account
  4856. #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
  4857. msgid "Digest"
  4858. msgstr "Digest"
  4859. #. module: account
  4860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4861. msgid "Digitization"
  4862. msgstr "Numérisation"
  4863. #. module: account
  4864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4865. msgid ""
  4866. "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
  4867. msgstr ""
  4868. "Numériser vos PDF ou vos documents scannés grâce à l'OCR et à l'Intelligence"
  4869. " Artificielle"
  4870. #. module: account
  4871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  4872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
  4873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
  4874. msgid "Direction Sign"
  4875. msgstr "Signe de direction"
  4876. #. module: account
  4877. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
  4878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4879. msgid "Disabled"
  4880. msgstr "Désactivé"
  4881. #. module: account
  4882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4883. msgid "Disc.%"
  4884. msgstr "Rem.%"
  4885. #. module: account
  4886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  4887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  4888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  4889. msgid "Discard"
  4890. msgstr "Ignorer"
  4891. #. module: account
  4892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4893. msgid "Discount"
  4894. msgstr "Remise"
  4895. #. module: account
  4896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  4897. msgid "Discount %"
  4898. msgstr "Remise %"
  4899. #. module: account
  4900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
  4901. msgid "Discount (%)"
  4902. msgstr "Remise (%)"
  4903. #. module: account
  4904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4906. msgid "Discount Amount"
  4907. msgstr "Montant de la remise"
  4908. #. module: account
  4909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
  4910. msgid "Discount Balance"
  4911. msgstr "Solde de remise"
  4912. #. module: account
  4913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
  4914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4916. msgid "Discount Date"
  4917. msgstr "Date de remise"
  4918. #. module: account
  4919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  4920. msgid "Discount Days"
  4921. msgstr "Jours de remise"
  4922. #. module: account
  4923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
  4924. msgid "Discount Percentage"
  4925. msgstr "Pourcentage de remise"
  4926. #. module: account
  4927. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
  4928. msgid "Discount amount in Currency"
  4929. msgstr "Montant de la remise en devise "
  4930. #. module: account
  4931. #. odoo-python
  4932. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  4933. #, python-format
  4934. msgid ""
  4935. "Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  4936. msgstr ""
  4937. "Les pourcentages de remise sur les lignes des conditions de paiement doivent"
  4938. " être compris entre 0 et 100."
  4939. #. module: account
  4940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
  4941. msgid "Display Amount"
  4942. msgstr "Afficher le montant"
  4943. #. module: account
  4944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
  4945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
  4946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
  4947. msgid "Display Inactive Currency Warning"
  4948. msgstr "Afficher l'avertissement de devise inactive"
  4949. #. module: account
  4950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
  4951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
  4952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
  4953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
  4954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
  4955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
  4956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
  4957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
  4958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
  4959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
  4960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
  4961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
  4962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
  4963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
  4964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
  4965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
  4966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
  4967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
  4968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
  4969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
  4970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
  4971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
  4972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
  4973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
  4974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
  4975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
  4976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
  4977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
  4978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
  4979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
  4980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
  4981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
  4982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
  4983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
  4984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
  4985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
  4986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
  4987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
  4988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
  4989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
  4990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
  4991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
  4992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
  4993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
  4994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
  4995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
  4996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
  4997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
  4998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
  4999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
  5000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
  5001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
  5002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
  5003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
  5004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
  5005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
  5006. msgid "Display Name"
  5007. msgstr "Nom d'affichage"
  5008. #. module: account
  5009. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
  5010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
  5011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
  5012. msgid "Display QR-code"
  5013. msgstr "Afficher le code QR"
  5014. #. module: account
  5015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
  5016. msgid "Display QR-code on invoices"
  5017. msgstr "Afficher le code QR sur les factures"
  5018. #. module: account
  5019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  5020. msgid "Display Rounding Warning"
  5021. msgstr "Afficher un avertissement d'arrondi"
  5022. #. module: account
  5023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
  5024. msgid "Display SEPA QR-code"
  5025. msgstr "Afficher le code QR SEPA"
  5026. #. module: account
  5027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
  5028. msgid "Display Type"
  5029. msgstr "Type d'affichage"
  5030. #. module: account
  5031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
  5032. msgid "Display on Invoices"
  5033. msgstr "Affichage sur les factures"
  5034. #. module: account
  5035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
  5036. msgid "Display preview button"
  5037. msgstr "Afficher le bouton d'aperçu"
  5038. #. module: account
  5039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  5040. msgid "Display terms on invoice"
  5041. msgstr "Afficher les conditions générales sur la facture"
  5042. #. module: account
  5043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5045. msgid "Distribution for Invoices"
  5046. msgstr "Répartition pour les factures"
  5047. #. module: account
  5048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5049. msgid "Distribution for Refund Invoices"
  5050. msgstr "Répaprtition pour les notes de crédit"
  5051. #. module: account
  5052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5053. msgid "Distribution for Refunds"
  5054. msgstr "Répartition pour remboursements"
  5055. #. module: account
  5056. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5057. msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
  5058. msgstr "Répartition de la taxe sur les notes de crédit"
  5059. #. module: account
  5060. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5061. msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
  5062. msgstr "Répartition de la taxe sur les factures"
  5063. #. module: account
  5064. #. odoo-python
  5065. #: code:addons/account/models/digest.py:0
  5066. #, python-format
  5067. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  5068. msgstr ""
  5069. "Accès non disponible, ne pas tenir compte de cette donnée dans l'email "
  5070. "digest de l'utilisateur"
  5071. #. module: account
  5072. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  5073. msgid ""
  5074. "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
  5075. "mailing only)"
  5076. msgstr ""
  5077. "Ne pas conserver pas de copie de l'email dans l'historique de communication "
  5078. "de documents (envois de masse uniquement)"
  5079. #. module: account
  5080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
  5081. msgid "Document Digitization"
  5082. msgstr "Numérisation de documents"
  5083. #. module: account
  5084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  5085. msgid "Document Type"
  5086. msgstr "Type de documents"
  5087. #. module: account
  5088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5089. msgid "Documentation"
  5090. msgstr "Documentation"
  5091. #. module: account
  5092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
  5093. msgid "Domain"
  5094. msgstr "Domaine"
  5095. #. module: account
  5096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
  5097. msgid "Domain Formula Shortcut"
  5098. msgstr "Raccourci de formule de domaine"
  5099. #. module: account
  5100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5101. msgid "Domestic country of your accounting"
  5102. msgstr "Pays national de votre comptabilité"
  5103. #. module: account
  5104. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
  5105. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
  5106. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
  5107. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
  5108. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
  5109. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
  5110. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
  5111. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
  5112. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
  5113. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
  5114. msgid "Done"
  5115. msgstr "Fait"
  5116. #. module: account
  5117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  5118. msgid "Download"
  5119. msgstr "Télécharger"
  5120. #. module: account
  5121. #. odoo-javascript
  5122. #: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
  5123. #, python-format
  5124. msgid "Download XSD files (XML validation)"
  5125. msgstr "Télécharger des fichiers XSD (validation XML)"
  5126. #. module: account
  5127. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  5128. msgid ""
  5129. "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
  5130. "Entry."
  5131. msgstr ""
  5132. "Les acomptes comptabilisés sur ce compte seront prises en considération pour"
  5133. " l'écriture de clôture TVA."
  5134. #. module: account
  5135. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
  5136. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
  5137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5140. msgid "Draft"
  5141. msgstr "Brouillon"
  5142. #. module: account
  5143. #. odoo-python
  5144. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5145. #, python-format
  5146. msgid "Draft Bill"
  5147. msgstr "Facture brouillon"
  5148. #. module: account
  5149. #. odoo-python
  5150. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5151. #, python-format
  5152. msgid "Draft Credit Note"
  5153. msgstr "Avoir brouillon"
  5154. #. module: account
  5155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
  5156. msgid "Draft Entries"
  5157. msgstr "Écritures brouillon"
  5158. #. module: account
  5159. #. odoo-python
  5160. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5161. #, python-format
  5162. msgid "Draft Entry"
  5163. msgstr "Écriture brouillon"
  5164. #. module: account
  5165. #. odoo-python
  5166. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5169. #, python-format
  5170. msgid "Draft Invoice"
  5171. msgstr "Facture brouillon"
  5172. #. module: account
  5173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5174. msgid "Draft Invoices"
  5175. msgstr "Factures brouillon"
  5176. #. module: account
  5177. #. odoo-python
  5178. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  5179. #, python-format
  5180. msgid "Draft Payment"
  5181. msgstr "Paiement brouillon"
  5182. #. module: account
  5183. #. odoo-python
  5184. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5185. #, python-format
  5186. msgid "Draft Purchase Receipt"
  5187. msgstr "Reçu d'achat brouillon"
  5188. #. module: account
  5189. #. odoo-python
  5190. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5191. #, python-format
  5192. msgid "Draft Sales Receipt"
  5193. msgstr "Reçu de vente brouillon"
  5194. #. module: account
  5195. #. odoo-python
  5196. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5197. #, python-format
  5198. msgid "Draft Vendor Credit Note"
  5199. msgstr "Avoir fournisseur brouillon"
  5200. #. module: account
  5201. #. odoo-python
  5202. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  5203. #, python-format
  5204. msgid "Due"
  5205. msgstr "Dû"
  5206. #. module: account
  5207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  5208. msgid "Due Amount for"
  5209. msgstr "Montant dû pour"
  5210. #. module: account
  5211. #. odoo-python
  5212. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  5213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
  5214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
  5215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
  5216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
  5217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
  5218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5223. #, python-format
  5224. msgid "Due Date"
  5225. msgstr "Date d'échéance"
  5226. #. module: account
  5227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5228. msgid "Due Type"
  5229. msgstr "Type d'échéance"
  5230. #. module: account
  5231. #: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
  5232. msgid "Duplicate"
  5233. msgstr "Dupliquer"
  5234. #. module: account
  5235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
  5236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
  5237. msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
  5238. msgstr "Nombre de partenaires de compte bancaire en double"
  5239. #. module: account
  5240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
  5241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
  5242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
  5243. msgid "Duplicated Ref"
  5244. msgstr "Réf dupliquée"
  5245. #. module: account
  5246. #. odoo-python
  5247. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5248. #, python-format
  5249. msgid ""
  5250. "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
  5251. "vendor bill/credit note."
  5252. msgstr ""
  5253. "Doublon de référence fournisseur détecté. Vous avez probablement saisi deux "
  5254. "fois la même facture/avoir fournisseur."
  5255. #. module: account
  5256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
  5257. msgid "Dynamic Reports"
  5258. msgstr "Rapports dynamiques"
  5259. #. module: account
  5260. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  5261. msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
  5262. msgstr ""
  5263. "Domaine dynamique utilisé pour l'étiquette qui peut être apposée sur la taxe"
  5264. #. module: account
  5265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
  5266. msgid "EU Intra-community Distance Selling"
  5267. msgstr "Vente à distance intracommunautaire UE"
  5268. #. module: account
  5269. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
  5270. msgid "EX WORKS"
  5271. msgstr "À L'USINE"
  5272. #. module: account
  5273. #. odoo-python
  5274. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5275. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5276. #, python-format
  5277. msgid "EXCH"
  5278. msgstr "EXCH"
  5279. #. module: account
  5280. #. odoo-python
  5281. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5282. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5283. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
  5284. #, python-format
  5285. msgid "Early Payment Discount"
  5286. msgstr "Escompte"
  5287. #. module: account
  5288. #. odoo-python
  5289. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5290. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5291. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5292. #, python-format
  5293. msgid "Early Payment Discount (%s)"
  5294. msgstr "Escompte (%s)"
  5295. #. module: account
  5296. #. odoo-python
  5297. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5298. #, python-format
  5299. msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
  5300. msgstr "Escompte (Différence de change)"
  5301. #. module: account
  5302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
  5303. msgid "Early Payment Discount Mode"
  5304. msgstr "Mode escompte"
  5305. #. module: account
  5306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  5307. msgid "Early Payment Discount granted for this line"
  5308. msgstr "Escompte accordé pour cette ligne"
  5309. #. module: account
  5310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  5311. msgid "Edit"
  5312. msgstr "Modifier"
  5313. #. module: account
  5314. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  5315. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
  5316. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
  5317. msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
  5318. msgstr ""
  5319. "Modifiez les montants de taxes si vous rencontrez des problèmes d'arrondis."
  5320. #. module: account
  5321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
  5322. msgid "Email"
  5323. msgstr "Email"
  5324. #. module: account
  5325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
  5326. msgid "Email Add Signature"
  5327. msgstr "Signature d'ajout d'email"
  5328. #. module: account
  5329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
  5330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
  5331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5332. msgid "Email Alias"
  5333. msgstr "Alias de messagerie"
  5334. #. module: account
  5335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
  5336. msgid "Email Notification Layout"
  5337. msgstr "Mise en page des notifications par email"
  5338. #. module: account
  5339. #: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
  5340. msgid "Email Thread"
  5341. msgstr "Discussion par email"
  5342. #. module: account
  5343. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
  5344. msgid ""
  5345. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  5346. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  5347. msgstr ""
  5348. "Adresse email de l'expéditeur. Ce champ est défini quand aucun partenaire "
  5349. "correspondant n'est trouvé et remplace le champ author_id dans le chatter."
  5350. #. module: account
  5351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
  5352. msgid "Email by default"
  5353. msgstr "Email par défaut"
  5354. #. module: account
  5355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5356. msgid "Empty"
  5357. msgstr "Vide"
  5358. #. module: account
  5359. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  5360. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  5361. msgid "Enable the use of credit limit on partners."
  5362. msgstr "Autoriser l'utilisation de limites de crédit sur les partenaires"
  5363. #. module: account
  5364. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
  5365. msgid "Enabled by Default"
  5366. msgstr "Autorisé par défaut"
  5367. #. module: account
  5368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  5369. msgid "End Date"
  5370. msgstr "Date de fin"
  5371. #. module: account
  5372. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
  5373. msgid "End of Following Month"
  5374. msgstr "Fin du mois suivant"
  5375. #. module: account
  5376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
  5377. msgid "End of month"
  5378. msgstr "Fin du mois"
  5379. #. module: account
  5380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
  5381. msgid "Ending Balance"
  5382. msgstr "Solde final"
  5383. #. module: account
  5384. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
  5385. msgid "Entries"
  5386. msgstr "Ecritures"
  5387. #. module: account
  5388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
  5389. msgid "Entries Count"
  5390. msgstr "Nombre d'écritures"
  5391. #. module: account
  5392. #. odoo-python
  5393. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5394. #, python-format
  5395. msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
  5396. msgstr "Les écritures sont hachées à partir de %s (%s)"
  5397. #. module: account
  5398. #. odoo-python
  5399. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5400. #, python-format
  5401. msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
  5402. msgstr "Les écritures ne sont pas du même compte : %s != %s"
  5403. #. module: account
  5404. #. odoo-python
  5405. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5406. #, python-format
  5407. msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
  5408. msgstr ""
  5409. "Les écritures ne peuvent être créées que pour une seule entreprise à la "
  5410. "fois."
  5411. #. module: account
  5412. #. odoo-python
  5413. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5414. #, python-format
  5415. msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
  5416. msgstr "Les écritures ne sont pas rattachées à la même société : %s != %s"
  5417. #. module: account
  5418. #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
  5419. msgid ""
  5420. "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
  5421. "checkbox to post them now."
  5422. msgstr ""
  5423. "Par défaut, les écritures futures seront comptabilisées automatiquement. "
  5424. "Cochez cette case pour les comptabiliser maintenant."
  5425. #. module: account
  5426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  5427. msgid "Entries to Review"
  5428. msgstr "Écritures à vérifier"
  5429. #. module: account
  5430. #. odoo-python
  5431. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  5432. #, python-format
  5433. msgid "Entries: %(account)s"
  5434. msgstr "Écritures : %(account)s"
  5435. #. module: account
  5436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
  5437. msgid "Epd Dirty"
  5438. msgstr "Escompte Dirty"
  5439. #. module: account
  5440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
  5441. msgid "Epd Key"
  5442. msgstr "Clé Epd"
  5443. #. module: account
  5444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
  5445. msgid "Epd Needed"
  5446. msgstr "Epd requis"
  5447. #. module: account
  5448. #. odoo-javascript
  5449. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5450. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5451. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
  5452. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
  5453. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
  5454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5455. #, python-format
  5456. msgid "Equity"
  5457. msgstr "Fonds propres"
  5458. #. module: account
  5459. #. odoo-python
  5460. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  5461. #, python-format
  5462. msgid "Error!"
  5463. msgstr "Erreur !"
  5464. #. module: account
  5465. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
  5466. msgid "European"
  5467. msgstr "Européen"
  5468. #. module: account
  5469. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  5470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  5471. msgid ""
  5472. "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
  5473. "the matching string"
  5474. msgstr ""
  5475. "Chaque caractère qui n'est ni un chiffre ni un séparateur sera supprimé de "
  5476. "la chaîne correspondante"
  5477. #. module: account
  5478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5479. msgid "Example"
  5480. msgstr "Exemple"
  5481. #. module: account
  5482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
  5483. msgid "Example Amount"
  5484. msgstr "Montant exemple"
  5485. #. module: account
  5486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
  5487. msgid "Example Invalid"
  5488. msgstr "Exemple invalide"
  5489. #. module: account
  5490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
  5491. msgid "Example Preview"
  5492. msgstr "Aperçu exemple"
  5493. #. module: account
  5494. #. odoo-javascript
  5495. #. odoo-python
  5496. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5497. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  5498. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  5499. #, python-format
  5500. msgid "Exchange Difference"
  5501. msgstr "Différence de change"
  5502. #. module: account
  5503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
  5504. msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
  5505. msgstr "Journal pour le gain ou la perte de change"
  5506. #. module: account
  5507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
  5508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
  5509. msgid "Exchange Move"
  5510. msgstr "Mouvement de change"
  5511. #. module: account
  5512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
  5513. msgid "Excluded Journals"
  5514. msgstr "Journaux exclus"
  5515. #. module: account
  5516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
  5517. msgid "Expects a Chart of Accounts"
  5518. msgstr "Plan comptable attendu"
  5519. #. module: account
  5520. #. odoo-javascript
  5521. #. odoo-python
  5522. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5523. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5524. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5525. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
  5526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
  5527. #, python-format
  5528. msgid "Expense"
  5529. msgstr "Charge"
  5530. #. module: account
  5531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  5532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
  5533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
  5534. msgid "Expense Account"
  5535. msgstr "Compte de charges"
  5536. #. module: account
  5537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
  5538. msgid "Expense Account on Product Template"
  5539. msgstr "Compte de charges sur les modèles de produit"
  5540. #. module: account
  5541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
  5542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  5543. msgid "Expense Accrual Account"
  5544. msgstr "Compte de charges de régularisation"
  5545. #. module: account
  5546. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
  5547. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
  5548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5549. msgid "Expenses"
  5550. msgstr "Charges"
  5551. #. module: account
  5552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
  5553. msgid "Expression Label"
  5554. msgstr "Libellé d'expression"
  5555. #. module: account
  5556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
  5557. msgid "Expressions"
  5558. msgstr "Expressions"
  5559. #. module: account
  5560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
  5561. msgid "External Reference"
  5562. msgstr "Référence externe"
  5563. #. module: account
  5564. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
  5565. msgid "External Value"
  5566. msgstr "Valeur externe"
  5567. #. module: account
  5568. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
  5569. msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5570. msgstr "FRANCO LE LONG DU NAVIRE"
  5571. #. module: account
  5572. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
  5573. msgid "FREE CARRIER"
  5574. msgstr "FRANCO TRANSPORTEUR"
  5575. #. module: account
  5576. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
  5577. msgid "FREE ON BOARD"
  5578. msgstr "FRANCO À BORD DU NAVIRE"
  5579. #. module: account
  5580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5581. msgid "Factor Ratio"
  5582. msgstr "Ratio des facteurs"
  5583. #. module: account
  5584. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5585. msgid ""
  5586. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5587. "line"
  5588. msgstr ""
  5589. "Facteur à appliquer sur les lignes d'écritures comptables générées à partir "
  5590. "de cette ligne de répartition"
  5591. #. module: account
  5592. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
  5593. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
  5594. msgid ""
  5595. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5596. "line, in percents"
  5597. msgstr ""
  5598. "Facteur à appliquer sur les lignes d'écritures comptables générées à partir "
  5599. "de cette ligne de répartition, en pourcentage"
  5600. #. module: account
  5601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  5602. msgid "Favorites"
  5603. msgstr "Favoris"
  5604. #. module: account
  5605. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
  5606. msgid "February"
  5607. msgstr "Février"
  5608. #. module: account
  5609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
  5610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
  5611. msgid "Federal States"
  5612. msgstr "États fédéraux"
  5613. #. module: account
  5614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
  5615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
  5616. msgid "Figure Type"
  5617. msgstr "Type de valeur"
  5618. #. module: account
  5619. #. odoo-javascript
  5620. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  5621. #, python-format
  5622. msgid "Fill in the details of the line."
  5623. msgstr "Remplissez les détails de la ligne."
  5624. #. module: account
  5625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
  5626. msgid "Filter Multivat"
  5627. msgstr "Filtre multi-tva"
  5628. #. module: account
  5629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
  5630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  5631. msgid "Financial Account"
  5632. msgstr "Compte financier"
  5633. #. module: account
  5634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  5635. msgid "Financial Accounts Prefix"
  5636. msgstr "Préfixe des comptes financiers "
  5637. #. module: account
  5638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
  5639. msgid "Financial Journal"
  5640. msgstr "Journal financier "
  5641. #. module: account
  5642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  5643. msgid "Financial Tags"
  5644. msgstr "Étiquettes financières"
  5645. #. module: account
  5646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
  5647. msgid "Find Text in Label"
  5648. msgstr "Chercher le texte dans le libellé"
  5649. #. module: account
  5650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
  5651. msgid "Find Text in Notes"
  5652. msgstr "Chercher le texte dans les notes"
  5653. #. module: account
  5654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  5655. msgid "First Date"
  5656. msgstr "Date de début"
  5657. #. module: account
  5658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5659. msgid "First Entry"
  5660. msgstr "Première écriture"
  5661. #. module: account
  5662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5663. msgid "First Hash"
  5664. msgstr "Premier hachage"
  5665. #. module: account
  5666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
  5667. msgid "First Line Index"
  5668. msgstr "Indice de première ligne"
  5669. #. module: account
  5670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
  5671. msgid "First New Sequence"
  5672. msgstr "Première nouvelle séquence"
  5673. #. module: account
  5674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  5675. msgid "First invoice sent!"
  5676. msgstr "Première facture envoyée !"
  5677. #. module: account
  5678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
  5679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
  5680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
  5681. msgid "First recurring entry"
  5682. msgstr "Première écriture récurrente"
  5683. #. module: account
  5684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  5685. msgid "Fiscal Country"
  5686. msgstr "Pays d'imposition"
  5687. #. module: account
  5688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  5689. msgid "Fiscal Country Code"
  5690. msgstr "Code fiscal du pays"
  5691. #. module: account
  5692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  5693. msgid "Fiscal Information"
  5694. msgstr "Information fiscale"
  5695. #. module: account
  5696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5697. msgid "Fiscal Localization"
  5698. msgstr "Localisation fiscale"
  5699. #. module: account
  5700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
  5701. msgid "Fiscal Mapping"
  5702. msgstr "Correspondance fiscale"
  5703. #. module: account
  5704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5705. msgid "Fiscal Periods"
  5706. msgstr "Périodes fiscales"
  5707. #. module: account
  5708. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
  5709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5710. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
  5711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
  5712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
  5713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
  5714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
  5715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
  5718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
  5719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
  5720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  5721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  5722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
  5724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
  5725. msgid "Fiscal Position"
  5726. msgstr "Position fiscale"
  5727. #. module: account
  5728. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
  5729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  5730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5731. msgid "Fiscal Position Template"
  5732. msgstr "Modèles des positions fiscales"
  5733. #. module: account
  5734. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
  5735. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
  5736. msgid "Fiscal Positions"
  5737. msgstr "Positions fiscales"
  5738. #. module: account
  5739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5740. msgid "Fiscal Year End"
  5741. msgstr "Fin de l'année fiscale"
  5742. #. module: account
  5743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5744. msgid "Fiscal Years"
  5745. msgstr "Années fiscales"
  5746. #. module: account
  5747. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  5748. msgid "Fiscal position"
  5749. msgstr "Position fiscale"
  5750. #. module: account
  5751. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5752. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5754. msgid ""
  5755. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  5756. "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
  5757. "customer."
  5758. msgstr ""
  5759. "Les positions fiscales sont utilisées pour adapter les taxes et les comptes "
  5760. "à des clients particuliers ou à des bons de commande/factures. La valeur par"
  5761. " défaut provient du client."
  5762. #. module: account
  5763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  5764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
  5765. msgid "Fiscalyear Last Day"
  5766. msgstr "Dernier jour de l'exercice fiscal"
  5767. #. module: account
  5768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  5769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
  5770. msgid "Fiscalyear Last Month"
  5771. msgstr "Dernier mois de l'exercice fiscal"
  5772. #. module: account
  5773. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
  5774. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
  5775. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
  5776. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
  5777. msgid "Fixed"
  5778. msgstr "Fixe"
  5779. #. module: account
  5780. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
  5781. msgid "Fixed Amount"
  5782. msgstr "Montant fixe"
  5783. #. module: account
  5784. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
  5785. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
  5786. msgid "Fixed Assets"
  5787. msgstr "Immobilisations"
  5788. #. module: account
  5789. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
  5790. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
  5791. msgid "Float"
  5792. msgstr "Flottant"
  5793. #. module: account
  5794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
  5795. msgid "Float Amount"
  5796. msgstr "Nombre flottant"
  5797. #. module: account
  5798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
  5799. msgid "Foldable"
  5800. msgstr "Pliable"
  5801. #. module: account
  5802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5803. msgid "Follow Customer Payments"
  5804. msgstr "Suivi des paiements clients "
  5805. #. module: account
  5806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
  5807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
  5808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
  5809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
  5810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
  5811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
  5812. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
  5813. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
  5814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
  5815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
  5816. msgid "Followers"
  5817. msgstr "Abonnés"
  5818. #. module: account
  5819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
  5820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
  5821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
  5822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
  5823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
  5824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
  5825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
  5826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
  5827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
  5828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
  5829. msgid "Followers (Partners)"
  5830. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  5831. #. module: account
  5832. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  5833. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
  5834. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
  5835. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
  5836. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  5837. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  5838. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  5839. msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
  5840. #. module: account
  5841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5842. msgid ""
  5843. "For any invoice of\n"
  5844. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5845. msgstr ""
  5846. "Pour toutes les factures de \n"
  5847. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5848. #. module: account
  5849. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  5850. msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
  5851. msgstr "Pour être en pourcentage, saisissez une valeur entre 0 et 100."
  5852. #. module: account
  5853. #. odoo-python
  5854. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5855. #, python-format
  5856. msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
  5857. msgstr ""
  5858. "Pour que cette écriture soit automatiquement comptabilisée, il fallait une "
  5859. "date de facturation."
  5860. #. module: account
  5861. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
  5862. msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
  5863. msgstr "Solde ou compte interdit sur une ligne non comptable"
  5864. #. module: account
  5865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
  5866. msgid "Force"
  5867. msgstr "Forcer"
  5868. #. module: account
  5869. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  5870. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  5871. msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
  5872. msgstr "Forcer la taxe à être gérée comme un prix TTC."
  5873. #. module: account
  5874. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
  5875. msgid ""
  5876. "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
  5877. "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
  5878. msgstr ""
  5879. "Force toutes les écritures comptables de ce compte à avoir une devise "
  5880. "spécifique (c'est-à-dire les journaux bancaires). Si aucune devise n'est "
  5881. "définie, les entrées peuvent utiliser n'importe quelle devise."
  5882. #. module: account
  5883. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
  5884. msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
  5885. msgstr ""
  5886. "Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire."
  5887. #. module: account
  5888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  5889. msgid "Foreign Currency"
  5890. msgstr "Devise étrangère"
  5891. #. module: account
  5892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  5893. msgid "Foreign Tax ID"
  5894. msgstr "Numéro d'identification fiscal étranger"
  5895. #. module: account
  5896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  5897. msgid "Foreign VAT countries"
  5898. msgstr "Pays étrangers à la TVA"
  5899. #. module: account
  5900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
  5901. msgid "Foreign Vat Header Mode"
  5902. msgstr "Mode TVA étrangère"
  5903. #. module: account
  5904. #. odoo-python
  5905. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5906. #, python-format
  5907. msgid "Foreign account (%s)"
  5908. msgstr "Compte étranger (%s)"
  5909. #. module: account
  5910. #. odoo-python
  5911. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5912. #, python-format
  5913. msgid "Foreign tax account (%s)"
  5914. msgstr "Compte de taxe étranger (%s)"
  5915. #. module: account
  5916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
  5917. msgid "Formula"
  5918. msgstr "Formule"
  5919. #. module: account
  5920. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
  5921. msgid ""
  5922. "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
  5923. "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
  5924. "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
  5925. "allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
  5926. "logic."
  5927. msgstr ""
  5928. "Formule dans le formulaire line_code.expression_label. Ceci permet de "
  5929. "définir la cible pour le report de cette expression (pour une expression "
  5930. "_carryover_*), si elle est différente de la ligne parente. 'Personnalisé' "
  5931. "est également une valeur autorisée si la cible de report demande une logique"
  5932. " plus complexe."
  5933. #. module: account
  5934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
  5935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  5936. msgid "From"
  5937. msgstr "De"
  5938. #. module: account
  5939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5940. msgid "From Non Trade Receivable accounts"
  5941. msgstr "Des comptes des créances non commerciales "
  5942. #. module: account
  5943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5944. msgid "From P&L accounts"
  5945. msgstr "Des comptes du compte de résultat"
  5946. #. module: account
  5947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5948. msgid "From Trade Payable accounts"
  5949. msgstr "Des comptes des dettes commerciales"
  5950. #. module: account
  5951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5952. msgid "From Trade Receivable accounts"
  5953. msgstr "Des comptes des créances commerciales"
  5954. #. module: account
  5955. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
  5956. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
  5957. msgid "From label"
  5958. msgstr "Depuis le libellé"
  5959. #. module: account
  5960. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
  5961. msgid "From previous tax period"
  5962. msgstr "De la déclaration TVA précédente "
  5963. #. module: account
  5964. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
  5965. msgid "From the start of the fiscal year"
  5966. msgstr "Depuis le début de l'exercice fiscal"
  5967. #. module: account
  5968. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
  5969. msgid "From the very start"
  5970. msgstr "Depuis le tout début"
  5971. #. module: account
  5972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
  5973. msgid ""
  5974. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
  5975. "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5976. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5977. msgstr ""
  5978. "À partir de ce rapport, vous avez un aperçu du montant total facturé par vos"
  5979. " fournisseurs. L'outil de recherche peut aussi être utilisé pour "
  5980. "personnaliser l'analyse de la facturation, et ainsi mieux correspondre à vos"
  5981. " besoins."
  5982. #. module: account
  5983. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
  5984. msgid ""
  5985. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  5986. "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5987. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5988. msgstr ""
  5989. "À partir de ce rapport, vous avez un aperçu du montant facturé à votre "
  5990. "client. L'outil de recherche peut aussi être utilisé pour personnaliser "
  5991. "l'analyse des factures, et ainsi mieux correspondre à vos besoins."
  5992. #. module: account
  5993. #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
  5994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
  5995. msgid "Full Reconcile"
  5996. msgstr "Lettrage intégral"
  5997. #. module: account
  5998. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
  5999. msgid "Full Refund"
  6000. msgstr "Remboursement intégral"
  6001. #. module: account
  6002. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
  6003. msgid "Full refund and new draft invoice"
  6004. msgstr "Remboursement intégral et nouvelle facture brouillon"
  6005. #. module: account
  6006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6008. msgid "Future Activities"
  6009. msgstr "Activités futures"
  6010. #. module: account
  6011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
  6012. msgid "Gain Account"
  6013. msgstr "Compte des gains"
  6014. #. module: account
  6015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
  6016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
  6017. msgid "Gain Exchange Rate Account"
  6018. msgstr "Compte des gains de change"
  6019. #. module: account
  6020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  6021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  6022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  6023. msgid "Gap"
  6024. msgstr "Écart"
  6025. #. module: account
  6026. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
  6027. msgid "Generate Entries"
  6028. msgstr "Générer les lignes d'écritures"
  6029. #. module: account
  6030. #. odoo-python
  6031. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  6032. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  6033. #, python-format
  6034. msgid "Generated Documents"
  6035. msgstr "Documents générés"
  6036. #. module: account
  6037. #. odoo-python
  6038. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  6039. #, python-format
  6040. msgid "Generated Entries"
  6041. msgstr "Écritures générées"
  6042. #. module: account
  6043. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report
  6044. msgid "Generic Tax report"
  6045. msgstr "Déclaration de TVA générique "
  6046. #. module: account
  6047. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
  6048. msgid "Get hash integrity result as PDF."
  6049. msgstr "Obtenez le résultat de l'intégrité du hachage au format PDF."
  6050. #. module: account
  6051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6052. msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
  6053. msgstr "Recevoir des avertissements en facturant des clients spécifiques"
  6054. #. module: account
  6055. #. odoo-python
  6056. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6057. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6058. #, python-format
  6059. msgid "Go to the configuration panel"
  6060. msgstr "Aller au panneau de configuration"
  6061. #. module: account
  6062. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
  6063. msgid "Good Debtor"
  6064. msgstr "Bon débiteur"
  6065. #. module: account
  6066. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
  6067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6068. msgid "Goods"
  6069. msgstr "Marchandises"
  6070. #. module: account
  6071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
  6072. msgid "Group"
  6073. msgstr "Groupe"
  6074. #. module: account
  6075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
  6076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  6077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  6081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  6082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6085. msgid "Group By"
  6086. msgstr "Regrouper par"
  6087. #. module: account
  6088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
  6089. msgid "Group Payments"
  6090. msgstr "Regrouper les paiements"
  6091. #. module: account
  6092. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
  6093. msgid "Group by: Account > Tax "
  6094. msgstr "Regrouper par : Compte > Taxe"
  6095. #. module: account
  6096. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
  6097. msgid "Group by: Tax > Account "
  6098. msgstr "Regrouper par : Taxe > Compte "
  6099. #. module: account
  6100. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
  6101. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
  6102. msgid "Group of Taxes"
  6103. msgstr "Groupe de taxes"
  6104. #. module: account
  6105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6106. msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
  6107. msgstr ""
  6108. "Regrouper les paiements en une seule opération pour simplifier le processus "
  6109. "de réconciliation."
  6110. #. module: account
  6111. #. odoo-python
  6112. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  6113. #, python-format
  6114. msgid ""
  6115. "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
  6116. "groupby value on '%s'"
  6117. msgstr ""
  6118. "La fonctionnalité Groupby n'est pas prise en charge par le moteur "
  6119. "d'agrégation. Veuillez supprimer la valeur grouby sur '%s'"
  6120. #. module: account
  6121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
  6122. msgid "Growth Comparison"
  6123. msgstr "Comparaison de croissance"
  6124. #. module: account
  6125. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
  6126. msgid "HALF-UP"
  6127. msgstr "ARRONDIR À L'ENTIER SUPÉRIEUR"
  6128. #. module: account
  6129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
  6130. msgid "Has Accounting Entries"
  6131. msgstr "Présente des écritures comptables"
  6132. #. module: account
  6133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
  6134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
  6135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
  6136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
  6137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
  6138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
  6139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
  6140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
  6141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
  6142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
  6143. msgid "Has Message"
  6144. msgstr "A un message"
  6145. #. module: account
  6146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
  6147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
  6148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
  6149. msgid "Has Reconciled Entries"
  6150. msgstr "Présente des écritures lettrées"
  6151. #. module: account
  6152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
  6153. msgid "Has Sequence Holes"
  6154. msgstr "Présente des trous dans les séquences"
  6155. #. module: account
  6156. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
  6157. msgid "Has Statement Lines"
  6158. msgstr "A des lignes de relevé"
  6159. #. module: account
  6160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  6161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  6162. msgid "Has Unreconciled Entries"
  6163. msgstr "Présente des écritures non lettrées"
  6164. #. module: account
  6165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6166. msgid "Hash Integrity Result -"
  6167. msgstr "Résultat de l'intégrité du hachage"
  6168. #. module: account
  6169. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
  6170. msgid "Hash integrity result PDF"
  6171. msgstr "Résultat de l'intégrité du hachage au format PDF"
  6172. #. module: account
  6173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
  6174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
  6175. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
  6176. msgid "Hide Post Button"
  6177. msgstr "Masquer le bouton Poster"
  6178. #. module: account
  6179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
  6180. msgid "Hide Use Cash Basis Option"
  6181. msgstr "Masquer l'option d'utilisation de la trésorerie"
  6182. #. module: account
  6183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
  6184. msgid "Hide Writeoff Section"
  6185. msgstr "Masquer la section d'annulation"
  6186. #. module: account
  6187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  6188. msgid "Hide if Zero"
  6189. msgstr "Masquer si zéro"
  6190. #. module: account
  6191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
  6192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
  6193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
  6194. msgid "Highest Name"
  6195. msgstr "Nom le plus élevé"
  6196. #. module: account
  6197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  6198. msgid "History"
  6199. msgstr "Historique"
  6200. #. module: account
  6201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6202. msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
  6203. msgstr ""
  6204. "Définir comment le montant total des taxes est calculé sur les commandes et "
  6205. "factures"
  6206. #. module: account
  6207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
  6208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
  6209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
  6210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
  6211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
  6212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
  6213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
  6214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
  6215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
  6216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
  6217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
  6218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
  6219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
  6220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
  6221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
  6222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
  6223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
  6224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
  6225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
  6226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
  6227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
  6228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
  6229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
  6230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
  6231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
  6232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
  6233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
  6234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
  6235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
  6236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
  6237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
  6238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
  6239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
  6240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
  6241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
  6242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
  6243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
  6244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
  6245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
  6246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
  6247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
  6248. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
  6249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
  6250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
  6251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
  6252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
  6253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
  6254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
  6255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
  6256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
  6257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
  6258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
  6259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
  6260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
  6261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
  6262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
  6263. msgid "ID"
  6264. msgstr "ID"
  6265. #. module: account
  6266. #. odoo-python
  6267. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6268. #, python-format
  6269. msgid "INV"
  6270. msgstr "FAC"
  6271. #. module: account
  6272. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6278. msgid "Icon"
  6279. msgstr "Icône"
  6280. #. module: account
  6281. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6282. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6283. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6284. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6285. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6286. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6287. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  6288. msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
  6289. #. module: account
  6290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6291. msgid ""
  6292. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  6293. "payment date,"
  6294. msgstr ""
  6295. "Si un paiement est toujours dû plus de soixante (60) jours après la date "
  6296. "d'échéance,"
  6297. #. module: account
  6298. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
  6299. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
  6300. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  6301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
  6302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
  6303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
  6304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  6305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  6306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
  6307. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  6308. msgid "If checked, new messages require your attention."
  6309. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  6310. #. module: account
  6311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
  6312. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
  6313. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
  6314. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  6315. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  6316. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  6317. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
  6318. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  6319. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
  6320. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
  6321. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
  6322. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  6323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  6324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  6325. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  6326. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  6327. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
  6328. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
  6329. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  6330. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  6331. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  6332. msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
  6333. #. module: account
  6334. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
  6335. msgid ""
  6336. "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
  6337. msgstr ""
  6338. "Si cette case est cochée, le nouveau plan comptable ne contiendra pas ce "
  6339. "compte."
  6340. #. module: account
  6341. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
  6342. msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
  6343. msgstr "Si vide, utilise le journal de la pièce comptable à renverser."
  6344. #. module: account
  6345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
  6346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  6347. msgid ""
  6348. "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
  6349. "provided they accept it."
  6350. msgstr ""
  6351. "Si activé, les taxes avec une séquence supérieure à celle-ci en seront "
  6352. "affectées, à condition qu'elles l'acceptent."
  6353. #. module: account
  6354. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
  6355. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  6356. msgid ""
  6357. "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
  6358. " to do it."
  6359. msgstr ""
  6360. "Si activé, les taxes avec une séquence inférieure à celle-ci pourraient "
  6361. "affecter celle-ci, à condition qu'elles essaient de le faire."
  6362. #. module: account
  6363. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
  6364. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
  6365. msgid ""
  6366. "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
  6367. "analytic account as the invoice line (if any)"
  6368. msgstr ""
  6369. "Si paramétré, le montant calculé par cette taxe sera assigné au même compte "
  6370. "analytique que la ligne de facture (si présent)"
  6371. #. module: account
  6372. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  6373. msgid ""
  6374. "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
  6375. " invoices."
  6376. msgstr ""
  6377. "Si activé, les délais de paiement et les montants respectifs dus seront "
  6378. "détaillés sur les factures."
  6379. #. module: account
  6380. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
  6381. msgid ""
  6382. "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
  6383. "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
  6384. msgstr ""
  6385. "Si défini, ce compte figure dans les dettes/créances non commerciales dans les rapports et les filtres.\n"
  6386. "Sinon, ce compte figure dans les dettes/créances commerciales dans les rapports et filtres."
  6387. #. module: account
  6388. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  6389. msgid ""
  6390. "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
  6391. "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
  6392. "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
  6393. msgstr ""
  6394. "Si définie, cette valeur sera utilisée sur les documents comme libellé d’un "
  6395. "sous-total hors ce groupe fiscal avant de l’afficher. Si ce n’est pas le "
  6396. "cas, le groupe fiscal s’affichera après le sous-total 'Montant non "
  6397. "imposable'."
  6398. #. module: account
  6399. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
  6400. msgid ""
  6401. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
  6402. "terms without removing it."
  6403. msgstr ""
  6404. "Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez masquer les conditions de "
  6405. "paiement sans les supprimer."
  6406. #. module: account
  6407. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  6408. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
  6409. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
  6410. msgid ""
  6411. "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
  6412. "related information at the time of the creation of the move and that the "
  6413. "move needs to be checked again."
  6414. msgstr ""
  6415. "Si cette case est cochée, cela signifie que l'utilisateur n'était pas sûr de"
  6416. " toutes les informations relatives au moment de la création de la pièce "
  6417. "comptable et qu'elle doit être vérifiée à nouveau."
  6418. #. module: account
  6419. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  6420. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  6421. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  6422. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  6423. msgid ""
  6424. "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
  6425. "posted and cannot be modified anymore."
  6426. msgstr ""
  6427. "Si elle est cochée, l'écriture comptable ou la facture est hachée dès "
  6428. "qu'elle est comptabilisée et ne peut plus être modifiée."
  6429. #. module: account
  6430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6431. msgid ""
  6432. "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
  6433. "Direct Debit mandates."
  6434. msgstr ""
  6435. "Si vous cochez cette case, vous pourrez collecter les paiements grâce à des "
  6436. "mandats de prélèvement SEPA."
  6437. #. module: account
  6438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6439. msgid ""
  6440. "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
  6441. msgstr ""
  6442. "Si vous cochez cette case, vous pourrez enregistrer votre paiement grâce au "
  6443. "système SEPA."
  6444. #. module: account
  6445. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  6446. msgid ""
  6447. "If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
  6448. msgstr ""
  6449. "Si vous n'avez pas installé de plan comptable, veuillez en installer un "
  6450. "d'abord.<br>"
  6451. #. module: account
  6452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6453. msgid ""
  6454. "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
  6455. "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
  6456. "of where you are located."
  6457. msgstr ""
  6458. "Si vous vendez des biens et des services à des clients situés dans un pays "
  6459. "étranger de l'UE, vous devez facturer la TVA en fonction de l'adresse de "
  6460. "livraison. Cette règle s'applique quel que soit votre lieu d'établissement."
  6461. #. module: account
  6462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  6463. msgid ""
  6464. "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
  6465. "are linked to those transactions because they will not be disabled"
  6466. msgstr ""
  6467. "Si vous annulez la réconciliation des écritures, gardez à l'esprit que ces "
  6468. "écritures ne seront pas effacées pour autant. Les ajustements ou écarts de "
  6469. "change resteront enregistrés."
  6470. #. module: account
  6471. #. odoo-python
  6472. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6473. #, python-format
  6474. msgid ""
  6475. "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
  6476. "journal entry must be of this type"
  6477. msgstr ""
  6478. "Si vous voulez utiliser des comptes \"hors bilan\", tous les comptes de la "
  6479. "pièce comptable doivent être de ce type"
  6480. #. module: account
  6481. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
  6482. msgid "Immediate Payment"
  6483. msgstr "Paiement immédiat"
  6484. #. module: account
  6485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
  6486. msgid "Import .qif files"
  6487. msgstr "Importer des fichiers .qif"
  6488. #. module: account
  6489. #. odoo-python
  6490. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  6491. #, python-format
  6492. msgid "Import Template for Chart of Accounts"
  6493. msgstr "Modèle d'import pour le plan comptable "
  6494. #. module: account
  6495. #. odoo-python
  6496. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6497. #, python-format
  6498. msgid "Import Template for Journal Items"
  6499. msgstr "Modèle d'import pour les écritures comptables"
  6500. #. module: account
  6501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
  6502. msgid "Import in .csv format"
  6503. msgstr "Importer au format .csv"
  6504. #. module: account
  6505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
  6506. msgid "Import in .ofx format"
  6507. msgstr "Importer au format .ofx"
  6508. #. module: account
  6509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
  6510. msgid "Import in CAMT.053 format"
  6511. msgstr "Importer au format CAMT.053"
  6512. #. module: account
  6513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6514. msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
  6515. msgstr "Importer vos relevés bancaires en CAMT.053"
  6516. #. module: account
  6517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6518. msgid "Import your bank statements in CSV"
  6519. msgstr "Importer vos relevés bancaires en CSV"
  6520. #. module: account
  6521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6522. msgid "Import your bank statements in OFX"
  6523. msgstr "Importer vos relevés bancaires en OFX"
  6524. #. module: account
  6525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6526. msgid "Import your bank statements in QIF"
  6527. msgstr "Importer vos relevés bancaires en QIF"
  6528. #. module: account
  6529. #. odoo-python
  6530. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6531. #, python-format
  6532. msgid "Import your first bill"
  6533. msgstr "Importer votre première facture"
  6534. #. module: account
  6535. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
  6536. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
  6537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6538. msgid "In Payment"
  6539. msgstr "En paiement"
  6540. #. module: account
  6541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6542. msgid "In order for it to be admissible,"
  6543. msgstr "Pour être recevable, "
  6544. #. module: account
  6545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6546. msgid "In order to validate this bill, you must"
  6547. msgstr "Pour valider cette facture, vous devez "
  6548. #. module: account
  6549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6550. msgid "In order to validate this invoice, you must"
  6551. msgstr "Pour valider cette facture, vous devez"
  6552. #. module: account
  6553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6554. msgid "Inactive"
  6555. msgstr "Inactif"
  6556. #. module: account
  6557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
  6558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
  6559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
  6560. msgid "Inalterability Hash"
  6561. msgstr "Hachage inaltérable"
  6562. #. module: account
  6563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6564. msgid "Inalterability check"
  6565. msgstr "Contrôle d'inaltérabilité"
  6566. #. module: account
  6567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
  6568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
  6569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
  6570. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  6571. msgstr "Inaltérabilité séquence sans espace #"
  6572. #. module: account
  6573. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
  6574. msgid "Inbound"
  6575. msgstr "Entrant"
  6576. #. module: account
  6577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  6578. msgid "Inbound Payment Methods"
  6579. msgstr "Modes de paiement entrant"
  6580. #. module: account
  6581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
  6582. msgid "Include in Analytic Cost"
  6583. msgstr "Inclure dans le coût analytique"
  6584. #. module: account
  6585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
  6586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
  6587. msgid "Included in Price"
  6588. msgstr "Inclus dans le prix"
  6589. #. module: account
  6590. #. odoo-javascript
  6591. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  6592. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  6593. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
  6594. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
  6595. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
  6596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6597. #, python-format
  6598. msgid "Income"
  6599. msgstr "Produits"
  6600. #. module: account
  6601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  6602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
  6603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
  6604. msgid "Income Account"
  6605. msgstr "Compte des revenus"
  6606. #. module: account
  6607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
  6608. msgid "Income Account on Product Template"
  6609. msgstr "Compte des revenus sur les modèles de produits"
  6610. #. module: account
  6611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6612. msgid "Incoming Payments"
  6613. msgstr "Paiements entrants"
  6614. #. module: account
  6615. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  6616. msgid ""
  6617. "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  6618. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
  6619. msgstr ""
  6620. "Les paiements sortants sont comptabilisés sur un compte des paiements entrants en suspens. Dans le widget de la réconciliation bancaire, ils apparaissent sous forme de lignes bleues. \n"
  6621. "Les transactions bancaires sont ensuite réconciliées sur le compte d'attente des reçus, plutôt que sur le compte débiteur."
  6622. #. module: account
  6623. #. odoo-python
  6624. #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
  6625. #, python-format
  6626. msgid ""
  6627. "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
  6628. "%s"
  6629. msgstr ""
  6630. "Date d'exercice incorrecte: le jour est hors limites pour le mois. Mois :%s;"
  6631. " Jours :%s"
  6632. #. module: account
  6633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6636. msgid "Incoterm"
  6637. msgstr "Incoterm"
  6638. #. module: account
  6639. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
  6640. msgid "Incoterm Standard Code"
  6641. msgstr "Code standard Incoterm"
  6642. #. module: account
  6643. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
  6644. #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
  6645. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
  6646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  6647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  6648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
  6649. msgid "Incoterms"
  6650. msgstr "Incoterms"
  6651. #. module: account
  6652. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
  6653. msgid ""
  6654. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  6655. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  6656. "the-art transportation practices."
  6657. msgstr ""
  6658. "Les incoterms sont une série de conditions de vente. Ils sont utilisés pour "
  6659. "partager les coûts et les responsabilités entre les acheteurs et les "
  6660. "vendeurs, et représentent les meilleurs pratiques du moment dans le domaine "
  6661. "du transport."
  6662. #. module: account
  6663. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  6664. msgid ""
  6665. "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
  6666. "buyer and seller."
  6667. msgstr ""
  6668. "Les incoterms sont utilisés pour partager les coûts et les responsabilités "
  6669. "entre les acheteurs et les vendeurs."
  6670. #. module: account
  6671. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
  6672. msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
  6673. msgstr "Indique que cette écriture comptable est une ligne de taxe"
  6674. #. module: account
  6675. #. odoo-javascript
  6676. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6677. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6678. #, python-format
  6679. msgid "Info"
  6680. msgstr "Infos"
  6681. #. module: account
  6682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  6683. msgid "Information"
  6684. msgstr "Informations"
  6685. #. module: account
  6686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
  6687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
  6688. msgid "Input Account for Stock Valuation"
  6689. msgstr "Compte d'entrée pour la valorisation d'inventaire"
  6690. #. module: account
  6691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6692. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  6693. msgstr "Insérer vos conditions générales ici..."
  6694. #. module: account
  6695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6696. msgid "Install More Packages"
  6697. msgstr "Installer plus de localisations comptables"
  6698. #. module: account
  6699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  6700. msgid "Install new module"
  6701. msgstr "Installer le nouveau module"
  6702. #. module: account
  6703. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
  6704. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
  6705. msgid "Integer"
  6706. msgstr "Entier"
  6707. #. module: account
  6708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
  6709. msgid "Inter-Banks Transfer Account"
  6710. msgstr "Compte de transfert inter-bancaire"
  6711. #. module: account
  6712. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6713. msgid ""
  6714. "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
  6715. msgstr ""
  6716. "Compte intermédiaire utilisé lors du passage d'un compte de liquidité à un "
  6717. "autre."
  6718. #. module: account
  6719. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
  6720. msgid ""
  6721. "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
  6722. msgstr ""
  6723. "Compte intermédiaire utilisé lors du transfert d'argent d'un compte de "
  6724. "liquidité à un autre"
  6725. #. module: account
  6726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
  6727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
  6728. msgid "Internal Group"
  6729. msgstr "Groupage interne"
  6730. #. module: account
  6731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
  6732. msgid "Internal Notes"
  6733. msgstr "Notes internes"
  6734. #. module: account
  6735. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
  6736. msgid "Internal Reference"
  6737. msgstr "Référence interne"
  6738. #. module: account
  6739. #. odoo-python
  6740. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
  6742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6743. #, python-format
  6744. msgid "Internal Transfer"
  6745. msgstr "Virement interne"
  6746. #. module: account
  6747. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6748. msgid "Internal Transfer Account"
  6749. msgstr "Compte de virement interne"
  6750. #. module: account
  6751. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
  6752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6754. msgid "Internal Transfers"
  6755. msgstr "Virements internes"
  6756. #. module: account
  6757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
  6758. msgid "Internal Type"
  6759. msgstr "Type interne"
  6760. #. module: account
  6761. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  6762. msgid ""
  6763. "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
  6764. "engine"
  6765. msgstr ""
  6766. "Champ interne pour raccourcir la création de expression_ids pour le moteur "
  6767. "account_codes"
  6768. #. module: account
  6769. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  6770. msgid ""
  6771. "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
  6772. msgstr ""
  6773. "Champ interne pour raccourcir la création de expression_ids pour le moteur "
  6774. "d'agrégation"
  6775. #. module: account
  6776. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
  6777. msgid ""
  6778. "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
  6779. msgstr ""
  6780. "Champ interne pour raccourcir la création de expression_ids pour le moteur "
  6781. "de domaine"
  6782. #. module: account
  6783. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6784. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6785. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6786. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
  6787. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  6788. msgid ""
  6789. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  6790. "used in international transactions."
  6791. msgstr ""
  6792. "Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinie utilisés dans "
  6793. "les transactions internationales."
  6794. #. module: account
  6795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
  6796. msgid "Intrastat"
  6797. msgstr "Intrastat"
  6798. #. module: account
  6799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6800. msgid "Invalid"
  6801. msgstr "Invalide"
  6802. #. module: account
  6803. #. odoo-python
  6804. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  6805. #, python-format
  6806. msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
  6807. msgstr ""
  6808. "Intervalle de codes postaux incorrecte, veuillez le configurer correctement"
  6809. #. module: account
  6810. #. odoo-python
  6811. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6812. #, python-format
  6813. msgid "Invalid fiscal year last day"
  6814. msgstr "Dernier jour de l'exercice fiscal est invalide"
  6815. #. module: account
  6816. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
  6817. msgid "Invert Tags"
  6818. msgstr "Inverser les étiquettes"
  6819. #. module: account
  6820. #. odoo-python
  6821. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
  6823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
  6824. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
  6825. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
  6826. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
  6827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  6829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6831. #, python-format
  6832. msgid "Invoice"
  6833. msgstr "Facture"
  6834. #. module: account
  6835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6836. msgid "Invoice #"
  6837. msgstr "Facture n°"
  6838. #. module: account
  6839. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
  6840. msgid "Invoice Analysis"
  6841. msgstr "Analyse des factures"
  6842. #. module: account
  6843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
  6844. msgid "Invoice Count"
  6845. msgstr "Nombre de factures"
  6846. #. module: account
  6847. #. odoo-python
  6848. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6849. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
  6850. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
  6851. #, python-format
  6852. msgid "Invoice Created"
  6853. msgstr "Facture créée"
  6854. #. module: account
  6855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
  6856. msgid "Invoice Currency"
  6857. msgstr "Devise de la facture"
  6858. #. module: account
  6859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
  6860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6864. msgid "Invoice Date"
  6865. msgstr "Date de facturation"
  6866. #. module: account
  6867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
  6868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
  6869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
  6870. msgid "Invoice Filter Type Domain"
  6871. msgstr "Domaine de type de filtre de facture"
  6872. #. module: account
  6873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
  6874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
  6875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
  6876. msgid "Invoice Has Outstanding"
  6877. msgstr "La facture est en suspens"
  6878. #. module: account
  6879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  6880. msgid "Invoice Layout"
  6881. msgstr "Mise en page de la facture"
  6882. #. module: account
  6883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6884. msgid "Invoice Line"
  6885. msgstr "Ligne de facture"
  6886. #. module: account
  6887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6888. msgid "Invoice Lines"
  6889. msgstr "Lignes de facture"
  6890. #. module: account
  6891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6892. msgid "Invoice Number"
  6893. msgstr "Numéro de la facture"
  6894. #. module: account
  6895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
  6896. msgid "Invoice Online Payment"
  6897. msgstr "Paiement des factures en ligne"
  6898. #. module: account
  6899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6902. msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
  6903. msgstr "Widget Débits Crédits En suspens Facture"
  6904. #. module: account
  6905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
  6906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
  6907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
  6908. msgid "Invoice Partner Display Name"
  6909. msgstr "Nom d'affichage du partenaire de la facture"
  6910. #. module: account
  6911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
  6912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
  6913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
  6914. msgid "Invoice Payments Widget"
  6915. msgstr "Widget de paiement des factures"
  6916. #. module: account
  6917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
  6918. msgid "Invoice Preview"
  6919. msgstr "Aperçu de la facture"
  6920. #. module: account
  6921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
  6922. msgid "Invoice Status"
  6923. msgstr "Statut de la facture"
  6924. #. module: account
  6925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  6926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  6927. msgid "Invoice Tax"
  6928. msgstr "Taxe"
  6929. #. module: account
  6930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  6931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
  6932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
  6933. msgid "Invoice Totals"
  6934. msgstr "Totaux des factures"
  6935. #. module: account
  6936. #. odoo-python
  6937. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6938. #, python-format
  6939. msgid ""
  6940. "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
  6941. "for the base."
  6942. msgstr ""
  6943. "Pour les factures comme pour les avoirs, la répartition doit contenir au "
  6944. "moins une ligne de base."
  6945. #. module: account
  6946. #. odoo-python
  6947. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6948. #, python-format
  6949. msgid ""
  6950. "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
  6951. msgstr ""
  6952. "La répartition des factures et des avoirs doivent avoir le même nombre de "
  6953. "lignes."
  6954. #. module: account
  6955. #. odoo-python
  6956. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6957. #, python-format
  6958. msgid ""
  6959. "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
  6960. "same order)."
  6961. msgstr ""
  6962. "La répartition des factures et des avoirs doit correspondre (mêmes "
  6963. "pourcentages, dans le même ordre)."
  6964. #. module: account
  6965. #. odoo-python
  6966. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6967. #, python-format
  6968. msgid ""
  6969. "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
  6970. " line."
  6971. msgstr ""
  6972. "La répartition des factures et des avoirs doit comporter au moins une ligne "
  6973. "de répartition des taxes."
  6974. #. module: account
  6975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
  6976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
  6977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
  6978. msgid "Invoice lines"
  6979. msgstr "Lignes de facture"
  6980. #. module: account
  6981. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
  6982. msgid "Invoice paid"
  6983. msgstr "Facture réglée"
  6984. #. module: account
  6985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  6986. msgid "Invoice send & Print"
  6987. msgstr "Facture envoyée et imprimée"
  6988. #. module: account
  6989. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
  6990. msgid "Invoice validated"
  6991. msgstr "Facture validée"
  6992. #. module: account
  6993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
  6994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
  6995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
  6996. msgid "Invoice/Bill Date"
  6997. msgstr "Date de facturation"
  6998. #. module: account
  6999. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
  7000. msgid "Invoice: Sending"
  7001. msgstr "Facture : Envoi"
  7002. #. module: account
  7003. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
  7004. msgid ""
  7005. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  7006. " and '_draft' or '' }}"
  7007. msgstr ""
  7008. "Facture_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  7009. "'brouillon' and '_draft' or '' }}"
  7010. #. module: account
  7011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7012. msgid "Invoiced"
  7013. msgstr "Facturé"
  7014. #. module: account
  7015. #. odoo-python
  7016. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  7017. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
  7018. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
  7019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
  7020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
  7021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
  7022. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
  7023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  7025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
  7027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  7028. #, python-format
  7029. msgid "Invoices"
  7030. msgstr "Factures clients"
  7031. #. module: account
  7032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
  7033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  7034. msgid "Invoices &amp; Bills"
  7035. msgstr "Factures clients & Factures fournisseurs"
  7036. #. module: account
  7037. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
  7038. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
  7039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  7040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
  7042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
  7043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7044. msgid "Invoices Analysis"
  7045. msgstr "Analyse des factures"
  7046. #. module: account
  7047. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
  7048. msgid "Invoices Statistics"
  7049. msgstr "Statistiques des factures"
  7050. #. module: account
  7051. #. odoo-python
  7052. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7053. #, python-format
  7054. msgid "Invoices owed to you"
  7055. msgstr "Factures qui vous sont dûes"
  7056. #. module: account
  7057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7058. msgid "Invoices to Validate"
  7059. msgstr "Factures à valider"
  7060. #. module: account
  7061. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  7062. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  7063. msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
  7064. msgstr "Factures dont les écritures ont été lettrées avec ces paiements."
  7065. #. module: account
  7066. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
  7067. msgid "Invoices without Payment"
  7068. msgstr "Factures sans paiement"
  7069. #. module: account
  7070. #. odoo-python
  7071. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7072. #, python-format
  7073. msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
  7074. msgstr "Factures clients/fournisseurs partiellement lettrées si sous-paiement"
  7075. #. module: account
  7076. #. odoo-python
  7077. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7078. #, python-format
  7079. msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
  7080. msgstr "Factures clients/fournisseurs totalement lettrées"
  7081. #. module: account
  7082. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
  7083. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
  7084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
  7085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  7087. msgid "Invoicing"
  7088. msgstr "Facturation"
  7089. #. module: account
  7090. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
  7091. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
  7092. msgid "Invoicing App Legacy"
  7093. msgstr "Historique de l'app facturation"
  7094. #. module: account
  7095. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
  7096. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
  7097. msgid "Is Between"
  7098. msgstr "Se situe entre"
  7099. #. module: account
  7100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
  7101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
  7102. msgid "Is Complete"
  7103. msgstr "Est complet"
  7104. #. module: account
  7105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
  7106. msgid "Is Editor"
  7107. msgstr "Est éditeur"
  7108. #. module: account
  7109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
  7110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
  7111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
  7112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
  7113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
  7114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
  7115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
  7116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
  7117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
  7118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
  7119. msgid "Is Follower"
  7120. msgstr "Est un abonné"
  7121. #. module: account
  7122. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
  7123. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
  7124. msgid "Is Greater Than"
  7125. msgstr "Est plus grand que"
  7126. #. module: account
  7127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
  7128. msgid "Is Growth Good when Positive"
  7129. msgstr "Bonne croissance si positif"
  7130. #. module: account
  7131. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
  7132. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
  7133. msgid "Is Lower Than"
  7134. msgstr "Est plus petit que"
  7135. #. module: account
  7136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
  7137. msgid "Is Matched With a Bank Statement"
  7138. msgstr "Est lettré avec un relevé bancaire"
  7139. #. module: account
  7140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
  7142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
  7143. msgid "Is Move Sent"
  7144. msgstr "Écriture envoyée."
  7145. #. module: account
  7146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
  7147. msgid "Is Off Balance"
  7148. msgstr "Hors bilan"
  7149. #. module: account
  7150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
  7151. msgid "Is Printed"
  7152. msgstr "Est imprimé"
  7153. #. module: account
  7154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
  7155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
  7156. msgid "Is Reconciled"
  7157. msgstr "Est lettré"
  7158. #. module: account
  7159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
  7160. msgid "Is Refund"
  7161. msgstr "Remboursement"
  7162. #. module: account
  7163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
  7164. msgid "Is Same Currency"
  7165. msgstr "Même devise"
  7166. #. module: account
  7167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
  7168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
  7169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
  7170. msgid "Is Storno"
  7171. msgstr "Storno"
  7172. #. module: account
  7173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
  7174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
  7175. msgid "Is Valid"
  7176. msgstr "Est valide"
  7177. #. module: account
  7178. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
  7179. msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
  7180. msgstr ""
  7181. "Il crée des factures fournisseurs/clients brouillon en envoyant un email."
  7182. #. module: account
  7183. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7184. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
  7185. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
  7186. msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
  7187. msgstr "Cela indique que la facture ou le paiement a été envoyé."
  7188. #. module: account
  7189. #. odoo-python
  7190. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7191. #, python-format
  7192. msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
  7193. msgstr "C'était auparavant '%(previous)s' et c'est maintenant '%(current)s'."
  7194. #. module: account
  7195. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
  7196. msgid "January"
  7197. msgstr "Janvier"
  7198. #. module: account
  7199. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
  7200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
  7201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
  7203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
  7204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
  7205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
  7206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
  7207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
  7208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
  7209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
  7210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
  7211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
  7212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  7219. msgid "Journal"
  7220. msgstr "Journal"
  7221. #. module: account
  7222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
  7223. msgid "Journal Currency"
  7224. msgstr "Devise du journal"
  7225. #. module: account
  7226. #. odoo-javascript
  7227. #. odoo-python
  7228. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7229. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7230. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7231. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
  7232. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
  7233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  7237. #, python-format
  7238. msgid "Journal Entries"
  7239. msgstr "Pièces comptables"
  7240. #. module: account
  7241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7242. msgid "Journal Entries by Date"
  7243. msgstr "Pièces comptables par date"
  7244. #. module: account
  7245. #. odoo-javascript
  7246. #. odoo-python
  7247. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7248. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7249. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7250. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7251. #: model:ir.model,name:account.model_account_move
  7252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
  7253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
  7254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
  7255. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
  7256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7260. #, python-format
  7261. msgid "Journal Entry"
  7262. msgstr "Pièce comptable"
  7263. #. module: account
  7264. #. odoo-python
  7265. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7266. #, python-format
  7267. msgid ""
  7268. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7269. "include one and only one outstanding payments/receipts account."
  7270. msgstr ""
  7271. "La pièce comptable %s n'est pas valide. Pour procéder, les écritures "
  7272. "comptables doivent inclure un et un seul compte des paiements "
  7273. "entrants/sortants en suspens."
  7274. #. module: account
  7275. #. odoo-python
  7276. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7277. #, python-format
  7278. msgid ""
  7279. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7280. "include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
  7281. "internal transfers)."
  7282. msgstr ""
  7283. "La pièce comptable%s n'est pas valide. Pour les traiter, les écritures "
  7284. "comptables ne doivent inclure qu'un et un seul compte créditeur/débiteur "
  7285. "(avec pour exception les virements internes)."
  7286. #. module: account
  7287. #. odoo-python
  7288. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7289. #, python-format
  7290. msgid ""
  7291. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7292. "share the same currency."
  7293. msgstr ""
  7294. "La pièce comptable %s n'est pas valide. Pour procéder, toutes les écritures "
  7295. "comptables doivent partager la même devise."
  7296. #. module: account
  7297. #. odoo-python
  7298. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7299. #, python-format
  7300. msgid ""
  7301. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7302. "share the same partner."
  7303. msgstr ""
  7304. "La pièce comptable %s n'est pas valide. Pour procéder, toutes les écritures "
  7305. "comptables doivent partager le même partenaire."
  7306. #. module: account
  7307. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
  7308. msgid "Journal Entry Date"
  7309. msgstr "Date de la pièce comptable"
  7310. #. module: account
  7311. #. odoo-javascript
  7312. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7313. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
  7314. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7315. #, python-format
  7316. msgid "Journal Entry Info"
  7317. msgstr "Info de la pièce comptable"
  7318. #. module: account
  7319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
  7320. msgid "Journal Group"
  7321. msgstr "Groupe de journaux"
  7322. #. module: account
  7323. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
  7324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
  7325. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
  7326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  7327. msgid "Journal Groups"
  7328. msgstr "Groupes de journaux"
  7329. #. module: account
  7330. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
  7331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
  7332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7334. msgid "Journal Item"
  7335. msgstr "Écriture comptable"
  7336. #. module: account
  7337. #. odoo-python
  7338. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7339. #, python-format
  7340. msgid "Journal Item %s updated"
  7341. msgstr "Écriture comptable %s mise à jour"
  7342. #. module: account
  7343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  7344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
  7345. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
  7346. msgid "Journal Item Label"
  7347. msgstr "Libellé d'écriture comptable"
  7348. #. module: account
  7349. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
  7350. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
  7351. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
  7352. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
  7353. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
  7354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
  7355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
  7356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
  7357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
  7358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
  7359. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
  7360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  7362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
  7363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7364. msgid "Journal Items"
  7365. msgstr "Écritures comptables"
  7366. #. module: account
  7367. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
  7368. msgid "Journal Name"
  7369. msgstr "Nom du journal"
  7370. #. module: account
  7371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
  7372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
  7373. msgid "Journal Outstanding Payments Account"
  7374. msgstr "Compte de paiements sortants en suspens "
  7375. #. module: account
  7376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
  7377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
  7378. msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
  7379. msgstr "Compte de paiements entrants en suspens "
  7380. #. module: account
  7381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
  7382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
  7383. msgid "Journal Suspense Account"
  7384. msgstr "Compte d'attente du journal"
  7385. #. module: account
  7386. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
  7387. msgid "Journal codes must be unique per company."
  7388. msgstr "Le code du journal doit être unique par société "
  7389. #. module: account
  7390. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  7391. msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
  7392. msgstr ""
  7393. "Les groupes de journaux sont utilisés dans les rapports pour afficher "
  7394. "ensemble les données pertinentes."
  7395. #. module: account
  7396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
  7397. msgid "Journal items"
  7398. msgstr "Écritures comptables"
  7399. #. module: account
  7400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7401. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  7402. msgstr "Écritures comptables non lettrées"
  7403. #. module: account
  7404. #. odoo-python
  7405. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  7406. #, python-format
  7407. msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
  7408. msgstr "Le journal doit être du même type que l'écriture inversée."
  7409. #. module: account
  7410. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  7411. msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
  7412. msgstr "Journal utilisé par défaut pour déplacer la période d'une écriture"
  7413. #. module: account
  7414. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  7415. msgid ""
  7416. "Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
  7417. "posted."
  7418. msgstr ""
  7419. "Journal dans lequel a été publiée l'écriture d'ouverture concernant la "
  7420. "comptabilité de cette entreprise."
  7421. #. module: account
  7422. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7423. msgid "Journal where to create the entry."
  7424. msgstr "Journal où créer l'écriture."
  7425. #. module: account
  7426. #. odoo-javascript
  7427. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7428. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7429. #, python-format
  7430. msgid "Journal:"
  7431. msgstr "Journal :"
  7432. #. module: account
  7433. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
  7434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
  7435. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
  7436. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
  7437. msgid "Journals"
  7438. msgstr "Journaux"
  7439. #. module: account
  7440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  7441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  7442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7443. msgid "Journals Availability"
  7444. msgstr "Journaux disponibles"
  7445. #. module: account
  7446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
  7447. msgid "Journals Entries Lock Date"
  7448. msgstr "Date de verrouillage des pièces comptables"
  7449. #. module: account
  7450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
  7451. msgid "Json Activity Data"
  7452. msgstr "Données d'activité Json"
  7453. #. module: account
  7454. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
  7455. msgid "July"
  7456. msgstr "Juillet"
  7457. #. module: account
  7458. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
  7459. msgid "June"
  7460. msgstr "Juin"
  7461. #. module: account
  7462. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
  7463. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
  7464. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
  7465. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
  7466. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
  7467. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
  7468. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
  7469. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
  7470. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
  7471. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
  7472. msgid "Just done"
  7473. msgstr "Fait à l'instant"
  7474. #. module: account
  7475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
  7476. msgid "Kanban Dashboard"
  7477. msgstr "Tableau de bord Kanban"
  7478. #. module: account
  7479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
  7480. msgid "Kanban Dashboard Graph"
  7481. msgstr "Tableau de bord graphique Kanban"
  7482. #. module: account
  7483. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
  7484. msgid "Keep current order"
  7485. msgstr "Garder l'ordre actuel"
  7486. #. module: account
  7487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7488. msgid "Keep empty for no control"
  7489. msgstr "Laissez vide pour aucun contrôle"
  7490. #. module: account
  7491. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
  7492. msgid "Keep open"
  7493. msgstr "Laisser ouvert"
  7494. #. module: account
  7495. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
  7496. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
  7497. msgid ""
  7498. "Keep this field empty to use the default value from the product category."
  7499. msgstr ""
  7500. "Laissez ce champ vide pour utiliser la valeur par défaut de la catégorie de "
  7501. "produit."
  7502. #. module: account
  7503. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
  7504. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
  7505. msgid ""
  7506. "Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
  7507. " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
  7508. "expense account on the product category will be used."
  7509. msgstr ""
  7510. "Laissez ce champ vide pour utiliser la valeur par défaut de la catégorie de "
  7511. "produit. Si la comptabilité anglo-saxonne avec méthode d’évaluation "
  7512. "automatisée est configurée, le compte de charges de la catégorie de produit "
  7513. "sera utilisé."
  7514. #. module: account
  7515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
  7516. msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
  7517. msgstr "Valeur des produits totaux du compte Kpi"
  7518. #. module: account
  7519. #. odoo-python
  7520. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  7521. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
  7523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
  7524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
  7525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  7526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
  7527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  7528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7529. #, python-format
  7530. msgid "Label"
  7531. msgstr "Libellé"
  7532. #. module: account
  7533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
  7534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
  7535. msgid "Label Parameter"
  7536. msgstr "Paramètre du libellé"
  7537. #. module: account
  7538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
  7539. msgid "Label on Invoices"
  7540. msgstr "Libellé sur les factures"
  7541. #. module: account
  7542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
  7543. msgid "Language"
  7544. msgstr "Langue"
  7545. #. module: account
  7546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7547. msgid "Last Entry"
  7548. msgstr "Dernière entrée"
  7549. #. module: account
  7550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7551. msgid "Last Hash"
  7552. msgstr "Dernier hachage"
  7553. #. module: account
  7554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
  7555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
  7556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
  7557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
  7558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
  7559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
  7560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
  7561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
  7562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
  7563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
  7565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
  7566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
  7567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
  7568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
  7569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
  7570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
  7571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
  7572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
  7573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
  7574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
  7575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
  7576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
  7577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
  7578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
  7582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
  7583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
  7584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
  7585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
  7586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
  7587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
  7588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
  7589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
  7590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
  7591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
  7592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
  7593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
  7594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
  7595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
  7596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
  7597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
  7598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
  7599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
  7600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
  7601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
  7602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
  7603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
  7604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
  7605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
  7606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
  7607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
  7608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
  7609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
  7610. msgid "Last Modified on"
  7611. msgstr "Dernière modification le"
  7612. #. module: account
  7613. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
  7614. msgid "Last Month"
  7615. msgstr "Le mois dernier"
  7616. #. module: account
  7617. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
  7618. msgid "Last Quarter"
  7619. msgstr "Dernier trimestre"
  7620. #. module: account
  7621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
  7622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
  7623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
  7624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
  7625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
  7626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
  7627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
  7628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
  7629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
  7630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
  7631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
  7632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
  7633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
  7634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
  7635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
  7636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
  7637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
  7638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
  7639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
  7640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
  7641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
  7642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
  7643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
  7644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
  7645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
  7646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
  7647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
  7648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
  7649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
  7650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
  7651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
  7652. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
  7653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
  7654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
  7655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
  7656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
  7657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
  7658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
  7659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
  7660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
  7661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
  7662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
  7663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
  7664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
  7665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
  7666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
  7667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
  7668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
  7669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
  7670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
  7671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
  7672. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
  7673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
  7674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
  7675. msgid "Last Updated by"
  7676. msgstr "Dernière mise à jour par"
  7677. #. module: account
  7678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
  7679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
  7680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
  7681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
  7682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
  7683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
  7684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
  7685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
  7686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
  7687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
  7688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
  7689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
  7690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
  7691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
  7692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
  7693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
  7694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
  7695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
  7696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
  7697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
  7698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
  7699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
  7700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
  7701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
  7702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
  7703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
  7704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
  7705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
  7706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
  7707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
  7708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
  7709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
  7710. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
  7711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
  7712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
  7713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
  7714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
  7715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
  7716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
  7717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
  7718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
  7719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
  7720. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
  7721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
  7722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
  7723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
  7724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
  7725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
  7726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
  7727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
  7728. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
  7729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
  7730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
  7731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
  7732. msgid "Last Updated on"
  7733. msgstr "Dernière mise à jour le"
  7734. #. module: account
  7735. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
  7736. msgid "Last Year"
  7737. msgstr "L'année dernière "
  7738. #. module: account
  7739. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
  7740. msgid ""
  7741. "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
  7742. " Payment Discount to be granted"
  7743. msgstr ""
  7744. "Dernière date à laquelle le prix réduit doit être payé pour que l'escompte "
  7745. "puisse être accordé"
  7746. #. module: account
  7747. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7748. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7749. msgid ""
  7750. "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
  7751. "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
  7752. "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
  7753. msgstr ""
  7754. "La dernière fois que le lettrage des factures et paiements a été fait pour "
  7755. "ce partenaire. C'est configuré s'il n'y a pas au moins un débit et un crédit"
  7756. " non réconcilié ou si vous cliquez sur le bouton \"Fait\"."
  7757. #. module: account
  7758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7760. msgid "Late Activities"
  7761. msgstr "Activités en retard"
  7762. #. module: account
  7763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7764. msgid "Late Bills"
  7765. msgstr "Factures fournisseurs en retard"
  7766. #. module: account
  7767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7768. msgid "Late Invoices"
  7769. msgstr "Factures en retard"
  7770. #. module: account
  7771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7773. msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
  7774. msgstr "Date du dernier lettrage des factures et paiements"
  7775. #. module: account
  7776. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  7777. msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
  7778. msgstr "Laisser vide pour assigner le vendeur à la facture."
  7779. #. module: account
  7780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7781. msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
  7782. msgstr "Laissez vide pour utiliser le compte en suspens par défaut"
  7783. #. module: account
  7784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  7785. msgid "Legal Notes..."
  7786. msgstr "Mentions juridiques..."
  7787. #. module: account
  7788. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
  7789. msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
  7790. msgstr "Les mentions juridiques qui doivent être imprimées sur les factures."
  7791. #. module: account
  7792. #. odoo-python
  7793. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7794. #, python-format
  7795. msgid "Less Payment"
  7796. msgstr "Moins paiement"
  7797. #. module: account
  7798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7799. msgid "Let your customers pay their invoices online"
  7800. msgstr "Permettre à vos clients de payer leurs factures en ligne"
  7801. #. module: account
  7802. #. odoo-javascript
  7803. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7804. #, python-format
  7805. msgid "Let's send the invoice."
  7806. msgstr "Envoyons la facture."
  7807. #. module: account
  7808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
  7809. msgid "Level"
  7810. msgstr "Niveau"
  7811. #. module: account
  7812. #. odoo-javascript
  7813. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  7814. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  7815. #, python-format
  7816. msgid "Liabilities"
  7817. msgstr "Passifs"
  7818. #. module: account
  7819. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
  7820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  7821. msgid "Liability"
  7822. msgstr "Passif"
  7823. #. module: account
  7824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
  7825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
  7826. msgid "Line"
  7827. msgstr "Ligne"
  7828. #. module: account
  7829. #. odoo-python
  7830. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7831. #, python-format
  7832. msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
  7833. msgstr "La ligne \"%s\" se définit elle-même comme son parent."
  7834. #. module: account
  7835. #. odoo-python
  7836. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7837. #, python-format
  7838. msgid ""
  7839. "Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
  7840. "report. The parent must always come first."
  7841. msgstr ""
  7842. "La ligne \"%s\" définit la ligne \"%s\" comme son parent, mais apparaît "
  7843. "avant celle-ci dans le rapport. Le parent doit toujours être placé en "
  7844. "premier."
  7845. #. module: account
  7846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
  7847. msgid "Line Subtotals Tax Display"
  7848. msgstr "Affichage du sous-total des lignes"
  7849. #. module: account
  7850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7851. msgid "Line subtotals tax display"
  7852. msgstr "Choisir comment les sous-totaux sont affichés"
  7853. #. module: account
  7854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
  7855. msgid "Lines"
  7856. msgstr "Lignes"
  7857. #. module: account
  7858. #. odoo-python
  7859. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7860. #, python-format
  7861. msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
  7862. msgstr "Les lignes des comptes \"hors bilan\" ne peuvent pas être lettrées"
  7863. #. module: account
  7864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7865. msgid "Liquidity"
  7866. msgstr "Liquidités"
  7867. #. module: account
  7868. #. odoo-python
  7869. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7870. #, python-format
  7871. msgid "Liquidity Transfer"
  7872. msgstr "Transfert de liquidités"
  7873. #. module: account
  7874. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  7875. msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
  7876. msgstr "Liste des taxes installées via l'assistant"
  7877. #. module: account
  7878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
  7879. msgid "Load More Limit"
  7880. msgstr "Limite de chargement"
  7881. #. module: account
  7882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
  7883. msgid "Lock Date Message"
  7884. msgstr "Message date de verrouillage"
  7885. #. module: account
  7886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  7887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  7888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  7889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  7890. msgid "Lock Posted Entries with Hash"
  7891. msgstr "Verrouiller les écritures comptabilisées avec hachage"
  7892. #. module: account
  7893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
  7894. msgid "Log as Internal Note"
  7895. msgstr "Enregistrer comme une note interne"
  7896. #. module: account
  7897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  7898. msgid "Logo"
  7899. msgstr "Logo"
  7900. #. module: account
  7901. #. odoo-javascript
  7902. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7903. #, python-format
  7904. msgid "Looks good. Let's continue."
  7905. msgstr "Ça a l'air bien. Continuons."
  7906. #. module: account
  7907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  7908. msgid "Looks great!"
  7909. msgstr "Parfait !"
  7910. #. module: account
  7911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
  7912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
  7913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
  7914. msgid "Loss Account"
  7915. msgstr "Compte des pertes"
  7916. #. module: account
  7917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
  7918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
  7919. msgid "Loss Exchange Rate Account"
  7920. msgstr "Compte des pertes de change"
  7921. #. module: account
  7922. #. odoo-python
  7923. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7924. #, python-format
  7925. msgid "MISC"
  7926. msgstr "OD"
  7927. #. module: account
  7928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
  7929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
  7930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
  7931. msgid "Made Sequence Hole"
  7932. msgstr "A fait un trou dans la séquence"
  7933. #. module: account
  7934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
  7935. msgid "Mail Activity Type"
  7936. msgstr "Envoyer le type d'activité par email"
  7937. #. module: account
  7938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
  7939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
  7940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
  7941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
  7942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
  7943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
  7944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
  7945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
  7946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
  7947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
  7948. msgid "Main Attachment"
  7949. msgstr "Pièce jointe principale"
  7950. #. module: account
  7951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
  7952. msgid "Main Partner"
  7953. msgstr "Partenaire principal"
  7954. #. module: account
  7955. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
  7956. msgid "Main currency of the company."
  7957. msgstr "Devise principale de la société."
  7958. #. module: account
  7959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7960. msgid "Main currency of your company"
  7961. msgstr "Devise principale de votre société"
  7962. #. module: account
  7963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  7964. msgid "Make Accrual Entries"
  7965. msgstr "Réaliser des écritures de régularisation"
  7966. #. module: account
  7967. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  7968. msgid ""
  7969. "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
  7970. "thread."
  7971. msgstr ""
  7972. "Gérez les réponses comme de nouveaux emails entrants, au lieu que les "
  7973. "réponses aillent dans le même fil de discussion."
  7974. #. module: account
  7975. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
  7976. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
  7977. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
  7978. msgid "Management"
  7979. msgstr "Gestion"
  7980. #. module: account
  7981. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
  7982. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
  7983. msgid "Manual"
  7984. msgstr "Manuel"
  7985. #. module: account
  7986. #. odoo-python
  7987. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7988. #, python-format
  7989. msgid "Manual entry"
  7990. msgstr "Écriture manuelle"
  7991. #. module: account
  7992. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  7993. msgid ""
  7994. "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7995. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7996. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7997. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7998. msgstr ""
  7999. "Manuel : Soyez payé par n'importe quelle méthode en dehors d'Odoo.\n"
  8000. "Fournisseurs de paiement : Chaque fournisseur de paiement a sa propre méthode de paiement. Demandez une transaction sur/vers une carte grâce à un jeton de paiement enregistré par le partenaire lors d'un achat ou d'un abonnement en ligne.\n"
  8001. "Dépôt par lot : Collectez plusieurs chèques de clients en une seule fois en générant et en soumettant un dépôt par lot à votre banque. Le module account_batch_payment est nécessaire.\n"
  8002. "Prélèvement SEPA : Soyez payé dans la zone SEPA grâce à un mandat que votre partenaire vous aura accordé. Le module account_sepa est nécessaire.\n"
  8003. #. module: account
  8004. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  8005. msgid ""
  8006. "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
  8007. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  8008. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  8009. msgstr ""
  8010. "Paiement manuel : payez par tout autre moyen externe à Odoo.\n"
  8011. "Chèque : payez par chèque en l'imprimant depuis Odoo.\n"
  8012. "Virement SEPA : payez en envoyant un fichier de virement SEPA à votre banque. Activez cette option dans les paramètres.\n"
  8013. #. module: account
  8014. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  8015. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  8016. msgid ""
  8017. "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  8018. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  8019. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  8020. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  8021. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  8022. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  8023. msgstr ""
  8024. "Manuel : Payez ou soyez payé par n'importe quel mode en dehors d'Odoo.\n"
  8025. "Fournisseurs de paiement : Chaque fournisseur de paiement a son propre mode de paiement. Demandez une transaction sur/vers une carte grâce à un jeton de paiement enregistré par le partenaire lors d'un achat ou d'un abonnement en ligne.\n"
  8026. "Chèque : Payez vos factures par chèque et imprimez-le depuis Odoo.\n"
  8027. "Dépôt par lot : Collectez plusieurs chèques clients en une seule fois en générant et en soumettant un dépôt par lot à votre banque. Le module account_batch_payment est nécessaire.\n"
  8028. "Virement SEPA : Payez dans la zone SEPA en soumettant un fichier de virement SEPA à votre banque. Le module account_sepa est nécessaire.\n"
  8029. "Prélèvement SEPA : Soyez payé dans la zone SEPA grâce à un mandat que votre partenaire vous aura accordé. Le module account_sepa est nécessaire.\n"
  8030. #. module: account
  8031. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
  8032. msgid "March"
  8033. msgstr "Mars"
  8034. #. module: account
  8035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8036. msgid "Margin Analysis"
  8037. msgstr "Analyse des marges"
  8038. #. module: account
  8039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8040. msgid "Mark as Sent"
  8041. msgstr "Marquer comme envoyé"
  8042. #. module: account
  8043. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
  8044. msgid "Mark as fully paid"
  8045. msgstr "Marquer comme entièrement payé."
  8046. #. module: account
  8047. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
  8048. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
  8049. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
  8050. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
  8051. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
  8052. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
  8053. msgid "Match Regex"
  8054. msgstr "Match Regex"
  8055. #. module: account
  8056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  8057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  8058. msgid "Match Text Location Label"
  8059. msgstr "Rechercher texte dans libellé "
  8060. #. module: account
  8061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  8062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  8063. msgid "Match Text Location Note"
  8064. msgstr "Rechercher texte dans note"
  8065. #. module: account
  8066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  8067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  8068. msgid "Match Text Location Reference"
  8069. msgstr "Rechercher texte dans référence"
  8070. #. module: account
  8071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  8072. msgid "Matched Credits"
  8073. msgstr "Crédits lettrés"
  8074. #. module: account
  8075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  8076. msgid "Matched Debits"
  8077. msgstr "Débits lettrés"
  8078. #. module: account
  8079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
  8080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8081. msgid "Matched Journal Items"
  8082. msgstr "Écritures comptables lettrées"
  8083. #. module: account
  8084. #. odoo-python
  8085. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8086. #, python-format
  8087. msgid "Matched Transactions"
  8088. msgstr "Transactions lettrées "
  8089. #. module: account
  8090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
  8091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  8093. msgid "Matching"
  8094. msgstr "Lettrage"
  8095. #. module: account
  8096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
  8097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8098. msgid "Matching #"
  8099. msgstr "Lettrage #"
  8100. #. module: account
  8101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
  8102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
  8103. msgid "Matching Order"
  8104. msgstr "Ordre de lettrage"
  8105. #. module: account
  8106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  8107. msgid "Matching categories"
  8108. msgstr "Catégories correspondantes"
  8109. #. module: account
  8110. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
  8111. msgid ""
  8112. "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
  8113. " name of the full reconcile if it exists."
  8114. msgstr ""
  8115. "Référence de lettrage de cette ligne, 'P' si c'est seulement une "
  8116. "réconciliation partielle, or la référence complète de réconciliation si elle"
  8117. " existe."
  8118. #. module: account
  8119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  8120. msgid "Matching partners"
  8121. msgstr "Partenaires correspondants"
  8122. #. module: account
  8123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  8124. msgid "Matching rules"
  8125. msgstr "Règles de correspondance"
  8126. #. module: account
  8127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
  8128. msgid "Max Date of Matched Lines"
  8129. msgstr "Date max. des lignes lettrées"
  8130. #. module: account
  8131. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
  8132. msgid "May"
  8133. msgstr "Mai"
  8134. #. module: account
  8135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
  8136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8137. msgid "Memo"
  8138. msgstr "Mémo"
  8139. #. module: account
  8140. #. odoo-javascript
  8141. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  8142. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  8143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8144. #, python-format
  8145. msgid "Memo:"
  8146. msgstr "Mémo :"
  8147. #. module: account
  8148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
  8149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
  8150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  8151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
  8152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
  8153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
  8154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  8155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  8156. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
  8157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  8158. msgid "Message Delivery error"
  8159. msgstr "Erreur d'envoi du message"
  8160. #. module: account
  8161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
  8162. msgid "Message Record Name"
  8163. msgstr "Nom de l'enregistrement du message"
  8164. #. module: account
  8165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
  8166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
  8167. msgid "Message for Invoice"
  8168. msgstr "Message pour facture"
  8169. #. module: account
  8170. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
  8171. msgid ""
  8172. "Message type: email for email message, notification for system message, "
  8173. "comment for other messages such as user replies"
  8174. msgstr ""
  8175. "Type de message : Email pour les courriers électroniques, Notification pour "
  8176. "les messages du système, Commentaire pour les autres messages tels que les "
  8177. "réponses des utilisateurs"
  8178. #. module: account
  8179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
  8180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
  8181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
  8182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
  8183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
  8184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
  8185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
  8186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
  8187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
  8188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
  8189. msgid "Messages"
  8190. msgstr "Messages"
  8191. #. module: account
  8192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
  8193. msgid "Method"
  8194. msgstr "Méthode"
  8195. #. module: account
  8196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  8197. msgid "Minus Report Expressions"
  8198. msgstr "Moins expressions du rapport"
  8199. #. module: account
  8200. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
  8201. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
  8202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  8203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  8204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8205. msgid "Miscellaneous"
  8206. msgstr "Divers"
  8207. #. module: account
  8208. #. odoo-python
  8209. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8210. #, python-format
  8211. msgid "Miscellaneous Operations"
  8212. msgstr "Opérations diverses"
  8213. #. module: account
  8214. #. odoo-python
  8215. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  8216. #, python-format
  8217. msgid "Missing 'active_model' in context."
  8218. msgstr "'active_model' manquant sur le contexte."
  8219. #. module: account
  8220. #. odoo-python
  8221. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  8222. #, python-format
  8223. msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
  8224. msgstr ""
  8225. "Devises étrangères manquantes sur réconciliations partielles ayant des ID: "
  8226. "%s"
  8227. #. module: account
  8228. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
  8229. msgid "Missing required account on accountable line."
  8230. msgstr "Absence du compte requis sur la ligne imputable."
  8231. #. module: account
  8232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
  8233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
  8234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
  8235. msgid "Model"
  8236. msgstr "Modèle"
  8237. #. module: account
  8238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8239. msgid "Model Name"
  8240. msgstr "Nom de modèle"
  8241. #. module: account
  8242. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
  8243. msgid "Modify tax amount"
  8244. msgstr "Modifier le montant des taxes"
  8245. #. module: account
  8246. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
  8247. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
  8248. msgid "Monetary"
  8249. msgstr "Monétaire"
  8250. #. module: account
  8251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8252. msgid "Monitor your product margins from invoices"
  8253. msgstr "Contrôler vos marges par produits à partir des factures"
  8254. #. module: account
  8255. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
  8256. msgid "Monthly"
  8257. msgstr "Mensuel"
  8258. #. module: account
  8259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
  8260. msgid "Months"
  8261. msgstr "Mois"
  8262. #. module: account
  8263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
  8264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
  8265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
  8266. msgid "Move"
  8267. msgstr "Mouvement"
  8268. #. module: account
  8269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
  8270. msgid "Move Data"
  8271. msgstr "Données de mouvement"
  8272. #. module: account
  8273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
  8274. msgid "Move Line"
  8275. msgstr "Ligne d'écriture"
  8276. #. module: account
  8277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
  8278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
  8279. msgid "Move Type"
  8280. msgstr "Type d'écriture"
  8281. #. module: account
  8282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
  8283. msgid "Move types"
  8284. msgstr "Types d'écriture"
  8285. #. module: account
  8286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
  8287. msgid "Multi-Company"
  8288. msgstr "Multi-sociétés"
  8289. #. module: account
  8290. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  8291. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
  8292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
  8293. msgid ""
  8294. "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
  8295. "balance"
  8296. msgstr ""
  8297. "Multiplicateur selon le type de document, pour convertir un prix en solde"
  8298. #. module: account
  8299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
  8300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
  8301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
  8302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
  8303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
  8304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
  8305. msgid "My Activity Deadline"
  8306. msgstr "Échéance de mon activité"
  8307. #. module: account
  8308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  8310. msgid "My Invoices"
  8311. msgstr "Mes factures"
  8312. #. module: account
  8313. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
  8314. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
  8315. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
  8316. msgid "NET"
  8317. msgstr "NET"
  8318. #. module: account
  8319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
  8320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
  8321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
  8322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
  8323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
  8324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
  8325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
  8326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
  8327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
  8328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
  8329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
  8330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
  8331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
  8332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
  8333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
  8334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
  8335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  8336. msgid "Name"
  8337. msgstr "Nom"
  8338. #. module: account
  8339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
  8340. msgid "Name Searchable"
  8341. msgstr "Nom consultable"
  8342. #. module: account
  8343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8344. msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
  8345. msgstr ""
  8346. "Naviguer facilement à travers les rapports et voir ce qui se cache derrière "
  8347. "les chiffres"
  8348. #. module: account
  8349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
  8350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
  8351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
  8352. msgid "Needed Terms"
  8353. msgstr "Termes necessaires "
  8354. #. module: account
  8355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
  8356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
  8357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
  8358. msgid "Needed Terms Dirty"
  8359. msgstr "Conditions nécessaires Dirty"
  8360. #. module: account
  8361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
  8362. msgid "Negate Tax Balance"
  8363. msgstr "Annuler le solde fiscal"
  8364. #. module: account
  8365. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
  8366. msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
  8367. msgstr "Valeur négative du champ montant si le payment_type est sortant."
  8368. #. module: account
  8369. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
  8370. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
  8371. msgid "Never"
  8372. msgstr "Jamais"
  8373. #. module: account
  8374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  8375. msgid "New Journal Name"
  8376. msgstr "Nouveau nom de journal"
  8377. #. module: account
  8378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
  8379. msgid "New Move"
  8380. msgstr "Nouvelle écriture"
  8381. #. module: account
  8382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  8383. msgid "New Transaction"
  8384. msgstr "Nouvelle transaction"
  8385. #. module: account
  8386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
  8387. msgid "New Values"
  8388. msgstr "Nouvelles valeurs"
  8389. #. module: account
  8390. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
  8391. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
  8392. msgid "Newest first"
  8393. msgstr "Le plus récent en premier"
  8394. #. module: account
  8395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
  8396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
  8397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
  8398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
  8399. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
  8400. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
  8401. msgid "Next Activity Deadline"
  8402. msgstr "Date limite de l'activité à venir"
  8403. #. module: account
  8404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
  8405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
  8406. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
  8407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
  8408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
  8409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
  8410. msgid "Next Activity Summary"
  8411. msgstr "Résumé de l'activité suivante"
  8412. #. module: account
  8413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
  8414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
  8415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
  8416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
  8417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
  8418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
  8419. msgid "Next Activity Type"
  8420. msgstr "Type d'activités à venir"
  8421. #. module: account
  8422. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
  8423. msgid "No"
  8424. msgstr "Non"
  8425. #. module: account
  8426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8427. msgid "No Bank Matching"
  8428. msgstr "Aucun rapprochement bancaire"
  8429. #. module: account
  8430. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
  8431. msgid "No Follow-up"
  8432. msgstr "Aucun suivi"
  8433. #. module: account
  8434. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
  8435. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
  8436. msgid "No Formatting"
  8437. msgstr "Aucun formatage "
  8438. #. module: account
  8439. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
  8440. msgid "No Message"
  8441. msgstr "Aucun message"
  8442. #. module: account
  8443. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
  8444. msgid "No Template"
  8445. msgstr "Aucun modèle"
  8446. #. module: account
  8447. #. odoo-python
  8448. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  8449. #, python-format
  8450. msgid "No attachment was provided"
  8451. msgstr "Aucune pièce jointe n'a été fournie"
  8452. #. module: account
  8453. #. odoo-python
  8454. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8455. #, python-format
  8456. msgid ""
  8457. "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
  8458. "types: %(journal_types)s"
  8459. msgstr ""
  8460. "Aucun journal n'a pu être trouvé dans la société %(company_name)s pour aucun"
  8461. " de ces types %(journal_types)s"
  8462. #. module: account
  8463. #. odoo-python
  8464. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8465. #, python-format
  8466. msgid ""
  8467. "No original purchase document could be found for any of the selected "
  8468. "purchase documents."
  8469. msgstr ""
  8470. "Aucun document d'achat original n'a pu être trouvé pour les documents "
  8471. "d'achat sélectionnés."
  8472. #. module: account
  8473. #. odoo-python
  8474. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8475. #, python-format
  8476. msgid "No possible action found with the selected lines."
  8477. msgstr "Aucune action possible pour les lignes sélectionnées."
  8478. #. module: account
  8479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  8480. msgid ""
  8481. "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
  8482. "localization module."
  8483. msgstr ""
  8484. "Aucun modèle de taxe trouvé pour ce pays. Veuillez installer le module de "
  8485. "localisation correspondant."
  8486. #. module: account
  8487. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
  8488. msgid ""
  8489. "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
  8490. "this date."
  8491. msgstr ""
  8492. "Aucun utilisateur ne peut modifier des pièces comptables relatives à une "
  8493. "taxe avant et au jour de cette date."
  8494. #. module: account
  8495. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  8496. msgid ""
  8497. "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
  8498. "this date. Use it for fiscal year locking for example."
  8499. msgstr ""
  8500. "Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peuvent modifier les "
  8501. "comptes comptables avant cette date inclusivement. Utilisez cela pour "
  8502. "verrouiller l'exercice fiscal par exemple."
  8503. #. module: account
  8504. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
  8505. msgid "No. of Digits to use for account code"
  8506. msgstr "Nombre de chiffres à utiliser pour le code de compte"
  8507. #. module: account
  8508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
  8509. msgid "Non Trade"
  8510. msgstr "Non commercial"
  8511. #. module: account
  8512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8513. msgid "Non Trade Payable"
  8514. msgstr "Dettes non commerciales"
  8515. #. module: account
  8516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8517. msgid "Non Trade Receivable"
  8518. msgstr "Créances non commerciales"
  8519. #. module: account
  8520. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
  8521. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
  8522. msgid "Non-current Assets"
  8523. msgstr "Actif immobilisé"
  8524. #. module: account
  8525. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
  8526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
  8527. msgid "Non-current Liabilities"
  8528. msgstr "Passif immobilisé"
  8529. #. module: account
  8530. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
  8531. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
  8532. msgid "None"
  8533. msgstr "Aucun"
  8534. #. module: account
  8535. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
  8536. msgid "Normal Debtor"
  8537. msgstr "Débiteur normal"
  8538. #. module: account
  8539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
  8540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
  8541. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
  8542. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
  8543. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
  8544. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
  8545. msgid "Not Contains"
  8546. msgstr "Ne contient pas"
  8547. #. module: account
  8548. #. odoo-python
  8549. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  8550. #, python-format
  8551. msgid "Not Due"
  8552. msgstr "Pas dû"
  8553. #. module: account
  8554. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
  8555. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
  8556. msgid "Not Paid"
  8557. msgstr "Non payées"
  8558. #. module: account
  8559. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
  8560. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
  8561. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
  8562. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
  8563. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
  8564. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
  8565. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
  8566. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
  8567. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
  8568. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
  8569. msgid "Not done"
  8570. msgstr "Pas fait"
  8571. #. module: account
  8572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
  8573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
  8574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  8575. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
  8576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8578. msgid "Note"
  8579. msgstr "Note"
  8580. #. module: account
  8581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
  8582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
  8583. msgid "Note Parameter"
  8584. msgstr "Paramètre de la note"
  8585. #. module: account
  8586. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  8587. msgid ""
  8588. "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
  8589. " from the customer invoice."
  8590. msgstr ""
  8591. "Notez que la façon la plus simple de créer un avoir est de le faire directement\n"
  8592. " à partir de la facture client."
  8593. #. module: account
  8594. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  8595. msgid ""
  8596. "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
  8597. "directly from the vendor bill."
  8598. msgstr ""
  8599. "Notez que la façon la plus simple de créer un avoir fournisseur est de le "
  8600. "faire directement à partir de la facture fournisseur."
  8601. #. module: account
  8602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
  8603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
  8604. msgid "Notes"
  8605. msgstr "Notes"
  8606. #. module: account
  8607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
  8608. msgid "Notify followers"
  8609. msgstr "Avertir les abonnés"
  8610. #. module: account
  8611. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
  8612. msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  8613. msgstr "Avertir les abonnés de ce document (Email Marketing uniquement)"
  8614. #. module: account
  8615. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
  8616. msgid "November"
  8617. msgstr "Novembre"
  8618. #. module: account
  8619. #. odoo-javascript
  8620. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8621. #, python-format
  8622. msgid "Now, we'll create your first invoice."
  8623. msgstr "Maintenant, créons votre première facture."
  8624. #. module: account
  8625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
  8626. msgid "Num Journals Without Account"
  8627. msgstr "Num journaux sans compte"
  8628. #. module: account
  8629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
  8630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
  8631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
  8632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
  8633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
  8634. msgid "Number"
  8635. msgstr "Numéro"
  8636. #. module: account
  8637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8647. msgid "Number of Actions"
  8648. msgstr "Nombre d'actions"
  8649. #. module: account
  8650. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  8651. msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
  8652. msgstr ""
  8653. "Nombre de jours avant l'expiration de la proposition de paiement anticipé"
  8654. #. module: account
  8655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
  8656. msgid "Number of entries related to this model"
  8657. msgstr "Nombre d'écritures liées à ce modèle"
  8658. #. module: account
  8659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8669. msgid "Number of errors"
  8670. msgstr "Nombre d'erreurs"
  8671. #. module: account
  8672. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8673. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8674. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8675. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8676. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8677. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8678. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8679. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8680. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8681. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8682. msgid "Number of messages requiring action"
  8683. msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
  8684. #. module: account
  8685. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8686. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8687. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8688. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8689. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8690. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8691. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8692. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8693. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8694. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8695. msgid "Number of messages with delivery error"
  8696. msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  8697. #. module: account
  8698. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  8699. msgid ""
  8700. "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
  8701. "model."
  8702. msgstr ""
  8703. "Nombre de mois dans le passé dont les entrées sont à considérer pour "
  8704. "appliquer le modèle."
  8705. #. module: account
  8706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8707. msgid "OFX Import"
  8708. msgstr "Import OFX"
  8709. #. module: account
  8710. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
  8711. msgid "October"
  8712. msgstr "Octobre"
  8713. #. module: account
  8714. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
  8715. msgid "Odoo"
  8716. msgstr "Odoo"
  8717. #. module: account
  8718. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
  8719. msgid "Odoo Domain"
  8720. msgstr "Domaine Odoo"
  8721. #. module: account
  8722. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  8723. msgid ""
  8724. "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
  8725. " the related sale or purchase invoices."
  8726. msgstr ""
  8727. "Odoo vous permet de lettrer directement une ligne de relevé avec\n"
  8728. " les factures de vente ou d'achat associées."
  8729. #. module: account
  8730. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  8731. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
  8732. msgstr ""
  8733. "Odoo vous aide à facilement suivre toutes les activités liées à un vendeur."
  8734. #. module: account
  8735. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  8736. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
  8737. msgstr ""
  8738. "Odoo vous aide à suivre facilement toutes les activités liées à un "
  8739. "fournisseur."
  8740. #. module: account
  8741. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
  8742. msgid "Off Balance"
  8743. msgstr "Hors bilan"
  8744. #. module: account
  8745. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
  8746. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
  8747. msgid "Off-Balance Sheet"
  8748. msgstr "Hors bilan"
  8749. #. module: account
  8750. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
  8751. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
  8752. msgid "Oldest first"
  8753. msgstr "Les plus anciens d'abord"
  8754. #. module: account
  8755. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
  8756. msgid "On early payment"
  8757. msgstr "Sur paiement anticipé"
  8758. #. module: account
  8759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  8760. msgid "Once done, press continue."
  8761. msgstr "Quand c'est fait, appuyez sur continuer"
  8762. #. module: account
  8763. #. odoo-javascript
  8764. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8765. #, python-format
  8766. msgid "Once everything is as you want it, validate."
  8767. msgstr "Quand tout est bon pour vous, validez."
  8768. #. module: account
  8769. #. odoo-javascript
  8770. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8771. #, python-format
  8772. msgid ""
  8773. "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
  8774. "this later in the <b>Customers</b> menu."
  8775. msgstr ""
  8776. "Quand tout est fait, vous pouvez continuer. Vous pourrez modifier ceci plus "
  8777. "tard dans le menu <b> Clients </b>."
  8778. #. module: account
  8779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8780. msgid ""
  8781. "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
  8782. "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
  8783. msgstr ""
  8784. "Une fois installé, configurez les 'relevés bancaires' sur 'Import de "
  8785. "fichier' dans les paramètres du compte bancaire. Cela ajoute un bouton pour "
  8786. "importer depuis votre tableau de bord de comptabilité."
  8787. #. module: account
  8788. #. odoo-javascript
  8789. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8790. #, python-format
  8791. msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
  8792. msgstr "Lorsque votre facture est prête, appuyez sur CONFIRMER."
  8793. #. module: account
  8794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8795. msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
  8796. msgstr ""
  8797. "Un ou plusieurs comptes bancaires définis sur ce partenaire sont également "
  8798. "utilisés par d'autres partenaires."
  8799. #. module: account
  8800. #. odoo-python
  8801. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8802. #, python-format
  8803. msgid ""
  8804. "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
  8805. "template."
  8806. msgstr ""
  8807. "Seules les expressions 'tax_tags' peuvent être liées à un modèle de ligne de"
  8808. " répartition des taxes."
  8809. #. module: account
  8810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
  8811. msgid "Only Tax Exigible Lines"
  8812. msgstr "Uniquement les lignes de taxes exigibles"
  8813. #. module: account
  8814. #. odoo-python
  8815. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  8816. #, python-format
  8817. msgid ""
  8818. "Only a report without a root report of its own can be selected as root "
  8819. "report."
  8820. msgstr ""
  8821. "Seul un rapport sans rapport source propre peut être sélectionné comme "
  8822. "rapport source."
  8823. #. module: account
  8824. #. odoo-python
  8825. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8826. #, python-format
  8827. msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
  8828. msgstr "Seuls les administrateurs peuvent charger un plan comptable"
  8829. #. module: account
  8830. #. odoo-python
  8831. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8832. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8833. #, python-format
  8834. msgid "Only invoices could be printed."
  8835. msgstr "Seules les factures ont pu être imprimées."
  8836. #. module: account
  8837. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
  8838. msgid ""
  8839. "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
  8840. msgstr ""
  8841. "Un seul paiement sera créé par partenaire (banque), au lieu d'un paiement "
  8842. "par facture."
  8843. #. module: account
  8844. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
  8845. msgid ""
  8846. "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
  8847. "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
  8848. "example."
  8849. msgstr ""
  8850. "Seuls les utilisateurs avec le rôle 'Conseiller' peuvent modifier les "
  8851. "comptes comptables avant cette date inclusivement. Utilisez cela pour "
  8852. "verrouiller des périodes pendant l'exercice fiscal par exemple."
  8853. #. module: account
  8854. #. odoo-python
  8855. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  8856. #, python-format
  8857. msgid "Oops"
  8858. msgstr "Oups"
  8859. #. module: account
  8860. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
  8861. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
  8862. msgid "Open"
  8863. msgstr "Ouvertes"
  8864. #. module: account
  8865. #. odoo-python
  8866. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8867. #, python-format
  8868. msgid "Open list"
  8869. msgstr "Ouvrir la liste"
  8870. #. module: account
  8871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
  8872. msgid "Opening Balance"
  8873. msgstr "Solde initial"
  8874. #. module: account
  8875. #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
  8876. msgid "Opening Balance of Financial Year"
  8877. msgstr "Solde initial de l'exercice fiscal"
  8878. #. module: account
  8879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
  8880. msgid "Opening Credit"
  8881. msgstr "Solde d'ouverture au crédit"
  8882. #. module: account
  8883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  8884. msgid "Opening Date"
  8885. msgstr "Date d'ouverture"
  8886. #. module: account
  8887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
  8888. msgid "Opening Debit"
  8889. msgstr "Solde d'ouverture au débit"
  8890. #. module: account
  8891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
  8892. msgid "Opening Entry"
  8893. msgstr "Écriture d'ouverture"
  8894. #. module: account
  8895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  8896. msgid "Opening Journal"
  8897. msgstr "Ouverture du journal"
  8898. #. module: account
  8899. #. odoo-python
  8900. #: code:addons/account/models/company.py:0
  8901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
  8902. #, python-format
  8903. msgid "Opening Journal Entry"
  8904. msgstr "Ouverture de la pièce comptable"
  8905. #. module: account
  8906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
  8907. msgid "Opening Move Posted"
  8908. msgstr "Ouverture d'une écriture comptabilisée"
  8909. #. module: account
  8910. #. odoo-python
  8911. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8912. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8913. #, python-format
  8914. msgid "Opening balance"
  8915. msgstr "Solde initial"
  8916. #. module: account
  8917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8918. msgid "Operation Templates"
  8919. msgstr "Modèles d'opération"
  8920. #. module: account
  8921. #. odoo-python
  8922. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8923. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  8924. #, python-format
  8925. msgid "Operation not supported"
  8926. msgstr "Opération non prise en charge"
  8927. #. module: account
  8928. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
  8929. msgid "Optional"
  8930. msgstr "Facultatif"
  8931. #. module: account
  8932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
  8933. msgid "Optional Create"
  8934. msgstr "Créer facultatif"
  8935. #. module: account
  8936. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
  8937. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
  8938. msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
  8939. msgstr ""
  8940. "Étiquettes optionnelles que vous pourriez assigner pour des rapports "
  8941. "personnalisés"
  8942. #. module: account
  8943. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
  8944. msgid ""
  8945. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  8946. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  8947. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  8948. "object.partner_id.lang }}."
  8949. msgstr ""
  8950. "Langue de traduction facultative (code ISO) à sélectionner lors de l'envoi "
  8951. "d'un email. Si aucune langue n'est définie, la version anglaise sera "
  8952. "utilisée. Il doit généralement s'agir d'une expression de placeholder qui "
  8953. "fournit le langage approprié, par ex. {{ object.partner_id.lang }}."
  8954. #. module: account
  8955. #. odoo-python
  8956. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  8957. #, python-format
  8958. msgid "Or send a bill to %s@%s"
  8959. msgstr "Ou envoyez une facture fournisseur à %s@%s"
  8960. #. module: account
  8961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
  8962. msgid "Ordering"
  8963. msgstr "Ordonner"
  8964. #. module: account
  8965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  8966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
  8967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
  8968. msgid "Origin"
  8969. msgstr "Origine"
  8970. #. module: account
  8971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
  8972. msgid "Origin Expression Label"
  8973. msgstr "Libellé d'expression d'origine"
  8974. #. module: account
  8975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
  8976. msgid "Origin Line"
  8977. msgstr "Ligne d'origine"
  8978. #. module: account
  8979. #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
  8980. msgid "Original Bills"
  8981. msgstr "Factures originales"
  8982. #. module: account
  8983. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  8984. msgid ""
  8985. "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
  8986. " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
  8987. " This has an impact on the generated message-id."
  8988. msgstr ""
  8989. "Discussion originale : les réponses vont au fil de discussion du document original. \n"
  8990. " Une autre adresse email : les réponses vont à l'adresse email mentionnée dans l'ID de suivi du message au lieu du fil de discussion du document original. \n"
  8991. " Ceci a un impact sur l'ID du message généré."
  8992. #. module: account
  8993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
  8994. msgid "Originator Group of Taxes"
  8995. msgstr "Groupe de taxes d'origine"
  8996. #. module: account
  8997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
  8998. msgid "Originator Payment"
  8999. msgstr "Donneur d'ordre du paiement"
  9000. #. module: account
  9001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
  9002. msgid "Originator Statement Line"
  9003. msgstr "Ligne de relevé du donneur d'ordre"
  9004. #. module: account
  9005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
  9006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  9008. msgid "Originator Tax"
  9009. msgstr "Taxe d'origine"
  9010. #. module: account
  9011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  9012. msgid "Originator Tax Distribution Line"
  9013. msgstr "Ligne de répartition de la taxe d'origine"
  9014. #. module: account
  9015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
  9016. msgid "Originator tax group"
  9017. msgstr "Groupe de la taxe d'origine"
  9018. #. module: account
  9019. #. odoo-javascript
  9020. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9021. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9022. #, python-format
  9023. msgid "Other"
  9024. msgstr "Autre"
  9025. #. module: account
  9026. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
  9027. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
  9028. msgid "Other Income"
  9029. msgstr "Autres produits"
  9030. #. module: account
  9031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9032. msgid "Other Info"
  9033. msgstr "Autres informations"
  9034. #. module: account
  9035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  9036. msgid ""
  9037. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  9038. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  9039. "non-payment by the due date,"
  9040. msgstr ""
  9041. "Nos factures sont payables à 21 jours ouvrés, sauf indication d'un autre "
  9042. "délai de paiement soit sur la facture soit sur la commande. En cas de non "
  9043. "paiement à l'échéance,"
  9044. #. module: account
  9045. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
  9046. msgid "Outbound"
  9047. msgstr "Sortant"
  9048. #. module: account
  9049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  9050. msgid "Outbound Payment Methods"
  9051. msgstr "Modes de paiement sortant"
  9052. #. module: account
  9053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9054. msgid "Outgoing Payments"
  9055. msgstr "Paiements sortants"
  9056. #. module: account
  9057. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9058. msgid ""
  9059. "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  9060. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
  9061. msgstr ""
  9062. "Les paiements sortants sont comptabilisés sur un compte en suspens. Dans le widget Lettrage bancaire, ils apparaissent sous forme de lignes bleues.\n"
  9063. "Les transactions bancaires sont ensuite lettrées sur le compte en suspens plutôt que sur le compte créditeur."
  9064. #. module: account
  9065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
  9066. msgid "Outgoing mail server"
  9067. msgstr "Serveur de messagerie sortant"
  9068. #. module: account
  9069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
  9070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
  9071. msgid "Output Account for Stock Valuation"
  9072. msgstr "Compte de sortie pour la valorisation d'inventaire"
  9073. #. module: account
  9074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
  9075. msgid "Outstanding Account"
  9076. msgstr "Compte en suspens"
  9077. #. module: account
  9078. #. odoo-python
  9079. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9080. #, python-format
  9081. msgid "Outstanding Payments"
  9082. msgstr "Paiements sortants en suspens"
  9083. #. module: account
  9084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9085. msgid "Outstanding Payments Account"
  9086. msgstr "Compte de paiements sortants en suspens"
  9087. #. module: account
  9088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9089. msgid "Outstanding Payments accounts"
  9090. msgstr "Comptes de paiements sortants en suspens"
  9091. #. module: account
  9092. #. odoo-python
  9093. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9094. #, python-format
  9095. msgid "Outstanding Receipts"
  9096. msgstr "Paiements entrants en suspens"
  9097. #. module: account
  9098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  9099. msgid "Outstanding Receipts Account"
  9100. msgstr "Compte de paiements entrants en suspens"
  9101. #. module: account
  9102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9103. msgid "Outstanding Receipts accounts"
  9104. msgstr "Comptes de paiements entrants en suspens"
  9105. #. module: account
  9106. #. odoo-python
  9107. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9108. #, python-format
  9109. msgid "Outstanding credits"
  9110. msgstr "Crédits en circulation"
  9111. #. module: account
  9112. #. odoo-python
  9113. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9114. #, python-format
  9115. msgid "Outstanding debits"
  9116. msgstr "Débits en circulation"
  9117. #. module: account
  9118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9119. msgid "Overdue"
  9120. msgstr "Retard"
  9121. #. module: account
  9122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9123. msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
  9124. msgstr "Factures en retard, date d'échéance dépassé"
  9125. #. module: account
  9126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9127. msgid "P&L Accounts"
  9128. msgstr "Les comptes du compte de résultat "
  9129. #. module: account
  9130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9131. msgid "Package"
  9132. msgstr "Package"
  9133. #. module: account
  9134. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
  9135. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
  9136. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
  9137. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
  9138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9140. msgid "Paid"
  9141. msgstr "Payé"
  9142. #. module: account
  9143. #. odoo-python
  9144. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9145. #, python-format
  9146. msgid "Paid Bills"
  9147. msgstr "Factures fournisseurs payées"
  9148. #. module: account
  9149. #. odoo-python
  9150. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9151. #, python-format
  9152. msgid "Paid Invoices"
  9153. msgstr "Factures clients payées"
  9154. #. module: account
  9155. #. odoo-javascript
  9156. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  9157. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  9158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9159. #, python-format
  9160. msgid "Paid on"
  9161. msgstr "Payé le"
  9162. #. module: account
  9163. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
  9164. msgid "Paid/Received"
  9165. msgstr "Payé/Reçu"
  9166. #. module: account
  9167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  9168. msgid "Paired Internal Transfer Payment"
  9169. msgstr "Paiement de virement interne jumelé"
  9170. #. module: account
  9171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
  9172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
  9173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
  9174. msgid "Parent"
  9175. msgstr "Parent"
  9176. #. module: account
  9177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
  9178. msgid "Parent Chart Template"
  9179. msgstr "Modèle de plan de compte parent"
  9180. #. module: account
  9181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
  9182. msgid "Parent Line"
  9183. msgstr "Ligne parente"
  9184. #. module: account
  9185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
  9186. msgid "Parent Message"
  9187. msgstr "Message parent"
  9188. #. module: account
  9189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
  9190. msgid "Parent Path"
  9191. msgstr "Chemin parent"
  9192. #. module: account
  9193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
  9194. msgid "Parent Report"
  9195. msgstr "Rapport parent"
  9196. #. module: account
  9197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9198. msgid "Partial"
  9199. msgstr "Partiel"
  9200. #. module: account
  9201. #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
  9202. msgid "Partial Reconcile"
  9203. msgstr "Rapprochement"
  9204. #. module: account
  9205. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
  9206. msgid "Partial Refund"
  9207. msgstr "Remboursement partiel"
  9208. #. module: account
  9209. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
  9210. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
  9211. msgid "Partially Paid"
  9212. msgstr "Partiellement réglé"
  9213. #. module: account
  9214. #. odoo-python
  9215. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
  9217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
  9218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
  9219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
  9220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
  9221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
  9222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
  9227. #, python-format
  9228. msgid "Partner"
  9229. msgstr "Partenaire"
  9230. #. module: account
  9231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
  9232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
  9233. msgid "Partner Contracts"
  9234. msgstr "Contrats partenaire"
  9235. #. module: account
  9236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
  9237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
  9238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
  9239. msgid "Partner Credit Warning"
  9240. msgstr "Avertissement du crédit partenaire"
  9241. #. module: account
  9242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  9243. msgid "Partner Is Set"
  9244. msgstr "Le partenaire est défini"
  9245. #. module: account
  9246. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
  9247. msgid "Partner Ledger"
  9248. msgstr "Grand livre des partenaires"
  9249. #. module: account
  9250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
  9251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
  9252. msgid "Partner Limit"
  9253. msgstr "Limite du partenaire"
  9254. #. module: account
  9255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9256. msgid "Partner Mapping"
  9257. msgstr "Association du partenaire"
  9258. #. module: account
  9259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  9260. msgid "Partner Mapping Lines"
  9261. msgstr "Lignes de correspondance partenaire"
  9262. #. module: account
  9263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
  9264. msgid "Partner Name"
  9265. msgstr "Nom du partenaire"
  9266. #. module: account
  9267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
  9268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
  9269. msgid "Partner Type"
  9270. msgstr "Type de partenaire"
  9271. #. module: account
  9272. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  9273. msgid "Partner is Set"
  9274. msgstr "Partenaire est défini"
  9275. #. module: account
  9276. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
  9277. msgid "Partner mapping for reconciliation models"
  9278. msgstr "Correspondance de partenaires pour les modèles de lettrage"
  9279. #. module: account
  9280. #. odoo-python
  9281. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  9282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
  9283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9284. #, python-format
  9285. msgid "Partners"
  9286. msgstr "Partenaires"
  9287. #. module: account
  9288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9289. msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
  9290. msgstr "Payer votre facture en un clic avec le Service Euro SEPA"
  9291. #. module: account
  9292. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
  9293. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
  9294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9296. msgid "Payable"
  9297. msgstr "Dette fournisseur"
  9298. #. module: account
  9299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
  9300. msgid "Payable Account"
  9301. msgstr "Compte fournisseur"
  9302. #. module: account
  9303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
  9304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
  9305. msgid "Payable Limit"
  9306. msgstr "Limite de débit"
  9307. #. module: account
  9308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9309. msgid "Payables"
  9310. msgstr "Dettes fournisseurs"
  9311. #. module: account
  9312. #. odoo-python
  9313. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
  9315. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
  9316. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
  9317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9318. #, python-format
  9319. msgid "Payment"
  9320. msgstr "Paiement"
  9321. #. module: account
  9322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
  9323. msgid "Payment Account"
  9324. msgstr "Compte de paiement"
  9325. #. module: account
  9326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9327. msgid "Payment Amount:"
  9328. msgstr "Montant du paiement :"
  9329. #. module: account
  9330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9331. msgid "Payment Communications"
  9332. msgstr "Références de paiements"
  9333. #. module: account
  9334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  9335. msgid "Payment Currency"
  9336. msgstr "Devise du paiement"
  9337. #. module: account
  9338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
  9339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9340. msgid "Payment Date"
  9341. msgstr "Date de règlement"
  9342. #. module: account
  9343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9344. msgid "Payment Date:"
  9345. msgstr "Date du paiement :"
  9346. #. module: account
  9347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
  9348. msgid "Payment Difference"
  9349. msgstr "Écart de règlement"
  9350. #. module: account
  9351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
  9352. msgid "Payment Difference Handling"
  9353. msgstr "Traitement des écarts de règlement"
  9354. #. module: account
  9355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  9356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
  9357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  9358. msgid "Payment Method"
  9359. msgstr "Mode de paiement"
  9360. #. module: account
  9361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9362. msgid "Payment Method Line"
  9363. msgstr "Lignes de mode de paiement"
  9364. #. module: account
  9365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9366. msgid "Payment Method:"
  9367. msgstr "Mode de paiement :"
  9368. #. module: account
  9369. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
  9370. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
  9371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9372. msgid "Payment Methods"
  9373. msgstr "Modes de paiements"
  9374. #. module: account
  9375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  9376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
  9377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
  9378. msgid "Payment QR-code"
  9379. msgstr "Code QR de paiement"
  9380. #. module: account
  9381. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
  9382. msgid "Payment Receipt"
  9383. msgstr "Reçu de paiement"
  9384. #. module: account
  9385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9386. msgid "Payment Receipt:"
  9387. msgstr "Reçu de paiement :"
  9388. #. module: account
  9389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  9390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
  9391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
  9392. msgid "Payment Reference"
  9393. msgstr "Référence du paiement"
  9394. #. module: account
  9395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
  9396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
  9397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
  9398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
  9399. msgid "Payment Status"
  9400. msgstr "Statut du paiement"
  9401. #. module: account
  9402. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
  9403. msgid "Payment Term"
  9404. msgstr "Conditions de paiement"
  9405. #. module: account
  9406. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
  9407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
  9408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
  9409. msgid "Payment Term Details"
  9410. msgstr "Détails des modalités de paiement"
  9411. #. module: account
  9412. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
  9413. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
  9414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
  9415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
  9416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
  9417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
  9418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
  9419. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
  9420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  9423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
  9424. msgid "Payment Terms"
  9425. msgstr "Conditions de paiement"
  9426. #. module: account
  9427. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
  9428. msgid "Payment Terms Line"
  9429. msgstr "Détail des conditions de paiement"
  9430. #. module: account
  9431. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  9432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  9433. msgid "Payment Tolerance"
  9434. msgstr "Tolérance de paiement "
  9435. #. module: account
  9436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  9437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  9438. msgid "Payment Tolerance Type"
  9439. msgstr "Type de tolérance de paiements "
  9440. #. module: account
  9441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
  9442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
  9443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
  9444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
  9445. msgid "Payment Type"
  9446. msgstr "Type de paiement"
  9447. #. module: account
  9448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9449. msgid "Payment term explanation for the customer..."
  9450. msgstr "Explication des conditions de paiement pour le client..."
  9451. #. module: account
  9452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9453. msgid "Payment terms"
  9454. msgstr "Conditions de règlement"
  9455. #. module: account
  9456. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
  9457. msgid "Payment terms: 15 Days"
  9458. msgstr "Conditions de paiement : 15 jours"
  9459. #. module: account
  9460. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
  9461. msgid "Payment terms: 2 Months"
  9462. msgstr "Condition de paiement : 2 mois"
  9463. #. module: account
  9464. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
  9465. msgid "Payment terms: 21 Days"
  9466. msgstr "Conditions de paiement : 21 jours"
  9467. #. module: account
  9468. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
  9469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9470. msgid "Payment terms: 30 Days"
  9471. msgstr "Condition de paiement : 30 jours "
  9472. #. module: account
  9473. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
  9474. msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
  9475. msgstr ""
  9476. "Conditions de paiement : 30 jours, 2% d'escompte pour paiement anticipé sous"
  9477. " 7 jours."
  9478. #. module: account
  9479. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  9480. msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
  9481. msgstr "Modalités de paiement : 30 jours Fin de mois le 10"
  9482. #. module: account
  9483. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
  9484. msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
  9485. msgstr "Conditions de paiement : 30 % d'acompte, fin du mois suivant"
  9486. #. module: account
  9487. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
  9488. msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
  9489. msgstr "Condition de paiement : 30% maintenant, solde à 60 jours"
  9490. #. module: account
  9491. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
  9492. msgid "Payment terms: 45 Days"
  9493. msgstr "Conditions de paiement : 45 jours"
  9494. #. module: account
  9495. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
  9496. msgid "Payment terms: End of Following Month"
  9497. msgstr "Conditions de paiement : Fin du mois suivant"
  9498. #. module: account
  9499. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
  9500. msgid "Payment terms: Immediate Payment"
  9501. msgstr "Conditions de règlement : Règlement immédiat"
  9502. #. module: account
  9503. #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
  9504. msgid "Payment: Payment Receipt"
  9505. msgstr "Paiement : Reçu de paiement"
  9506. #. module: account
  9507. #. odoo-python
  9508. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  9509. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
  9510. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
  9511. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment
  9512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
  9513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
  9514. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
  9515. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
  9516. #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
  9517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9518. #, python-format
  9519. msgid "Payments"
  9520. msgstr "Paiements"
  9521. #. module: account
  9522. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9523. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9524. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9525. msgid ""
  9526. "Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
  9527. "payments by your own means or by using installed facilities."
  9528. msgstr ""
  9529. "Les paiements sont utilisés pour enregistrer les mouvements de liquidité. "
  9530. "Vous pouvez traiter ces paiements par vos propres moyens ou en utilisant les"
  9531. " applications installées. "
  9532. #. module: account
  9533. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
  9534. msgid "Percent"
  9535. msgstr "Pour cent"
  9536. #. module: account
  9537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9538. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
  9539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
  9540. msgid "Percentage"
  9541. msgstr "Pourcentage"
  9542. #. module: account
  9543. #. odoo-python
  9544. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9545. #, python-format
  9546. msgid "Percentage must be between 0 and 100"
  9547. msgstr "Le pourcentage doit être compris entre 0 et 100"
  9548. #. module: account
  9549. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
  9550. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
  9551. msgid "Percentage of Price"
  9552. msgstr "Pourcentage du prix"
  9553. #. module: account
  9554. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
  9555. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
  9556. msgid "Percentage of Price Tax Included"
  9557. msgstr "Pourcentage du prix toutes taxes comprises"
  9558. #. module: account
  9559. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
  9560. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
  9561. msgid "Percentage of balance"
  9562. msgstr "Pourcentage du solde"
  9563. #. module: account
  9564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9565. msgid "Percentage of each line to execute the action on."
  9566. msgstr "Pourcentage de chaque ligne sur lequel exécuter l'action."
  9567. #. module: account
  9568. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
  9569. msgid "Percentage of statement line"
  9570. msgstr "Pourcentage des lignes de relevé"
  9571. #. module: account
  9572. #. odoo-python
  9573. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  9574. #, python-format
  9575. msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  9576. msgstr ""
  9577. "Les pourcentages de la ligne des conditions de paiement doivent être en 0 et"
  9578. " 100. "
  9579. #. module: account
  9580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9581. msgid "Period"
  9582. msgstr "Période"
  9583. #. module: account
  9584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
  9585. msgid "Period Comparison"
  9586. msgstr "Comparaison de période"
  9587. #. module: account
  9588. #. odoo-python
  9589. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9590. #, python-format
  9591. msgid ""
  9592. "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
  9593. "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
  9594. " country (%s) or the localization's country (%s)."
  9595. msgstr ""
  9596. "Veuillez vérifier le pays fiscal de la société %s. (Paramètres > "
  9597. "Comptabilité > Pays fiscal) Les taxes peuvent uniquement être mises à jour "
  9598. "si elles se trouvent dans le pays fiscal de la société (%s) ou dans le pays "
  9599. "de la localisation (%s)."
  9600. #. module: account
  9601. #. odoo-python
  9602. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9603. #, python-format
  9604. msgid ""
  9605. "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
  9606. "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
  9607. "localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
  9608. msgstr ""
  9609. "Veuillez vérifier ces taxes. Elles peuvent être obsolètes. Nous ne les avons"
  9610. " pas mises à jour. En effet, elles ne correspondent pas exactement aux taxes"
  9611. " de la version originale du module de localisation.<br/>Vous pourriez "
  9612. "vouloir les archiver ou les adapter.<br/><ul>"
  9613. #. module: account
  9614. #. odoo-python
  9615. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9616. #, python-format
  9617. msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
  9618. msgstr ""
  9619. "Veuillez contacter votre comptable pour imprimer les résultats de "
  9620. "l'intégrité de hachage."
  9621. #. module: account
  9622. #. odoo-python
  9623. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  9624. #, python-format
  9625. msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
  9626. msgstr "Veuillez créer de nouveaux comptes depuis le menu du plan comptable."
  9627. #. module: account
  9628. #. odoo-python
  9629. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9630. #, python-format
  9631. msgid "Please define a payment method line on your payment."
  9632. msgstr "Veuillez définir un mode de paiement sur votre paiement "
  9633. #. module: account
  9634. #. odoo-python
  9635. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9636. #, python-format
  9637. msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
  9638. msgstr "Veuillez d'abord définir un pays fiscal pour la société %s."
  9639. #. module: account
  9640. #. odoo-python
  9641. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9642. #, python-format
  9643. msgid "Please install Accounting for this feature"
  9644. msgstr "Veuillez installer la Comptabilité pour cette fonctionnalité"
  9645. #. module: account
  9646. #. odoo-python
  9647. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9648. #, python-format
  9649. msgid ""
  9650. "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
  9651. "proceeding."
  9652. msgstr ""
  9653. "Veuillez installer un plan comptable ou créer un journal des opérations "
  9654. "diverses avant de continuer."
  9655. #. module: account
  9656. #. odoo-python
  9657. #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
  9658. #, python-format
  9659. msgid "Please set a strictly positive rounding value."
  9660. msgstr "Veuillez définir une valeur d'arrondi strictement positive."
  9661. #. module: account
  9662. #. odoo-python
  9663. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  9664. #, python-format
  9665. msgid ""
  9666. "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
  9667. msgstr ""
  9668. "Veuillez définir au moins l'un des textes de réconciliation pour créer une "
  9669. "correspondance partenaire."
  9670. #. module: account
  9671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9673. msgid "Please use the following communication for your payment :"
  9674. msgstr "Veuillez utiliser la référence suivante pour votre paiement :"
  9675. #. module: account
  9676. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  9677. msgid "Plus Tax Report Expressions"
  9678. msgstr "Expressions positives de la déclaration de TVA"
  9679. #. module: account
  9680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
  9681. msgid "PoS receivable account"
  9682. msgstr "Comptes client du point de vente"
  9683. #. module: account
  9684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  9685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
  9686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
  9687. msgid "Portal Access URL"
  9688. msgstr "URL d'accès au portail"
  9689. #. module: account
  9690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9691. msgid "Post"
  9692. msgstr "Publier"
  9693. #. module: account
  9694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9695. msgid "Post All Entries"
  9696. msgstr "Comptabiliser toutes les écritures"
  9697. #. module: account
  9698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9699. msgid "Post Difference In"
  9700. msgstr "Comptabiliser la différence dans"
  9701. #. module: account
  9702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  9703. msgid "Post Journal Entries"
  9704. msgstr "Comptabiliser les écritures"
  9705. #. module: account
  9706. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
  9707. msgid "Post Payments"
  9708. msgstr "Comptabiliser les paiements"
  9709. #. module: account
  9710. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
  9711. msgid "Post entries"
  9712. msgstr "Comptabiliser les écritures"
  9713. #. module: account
  9714. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
  9715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9719. msgid "Posted"
  9720. msgstr "Comptabilisé"
  9721. #. module: account
  9722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
  9723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
  9724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
  9725. msgid "Posted Before"
  9726. msgstr "Comptabilisé avant"
  9727. #. module: account
  9728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9729. msgid "Posted Journal Entries"
  9730. msgstr "Pièces comptabilisées"
  9731. #. module: account
  9732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9733. msgid "Posted Journal Items"
  9734. msgstr "Écritures comptabilisées"
  9735. #. module: account
  9736. #. odoo-python
  9737. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9738. #, python-format
  9739. msgid ""
  9740. "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
  9741. "Problematic numbers: %s\n"
  9742. msgstr ""
  9743. "La pièce comptable comptabilisée doit avoir un numéro de séquence unique par entreprise.\n"
  9744. "Numéros problématiques : %s\n"
  9745. #. module: account
  9746. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  9747. msgid "Preceding Subtotal"
  9748. msgstr "Sous-total précédent"
  9749. #. module: account
  9750. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
  9751. msgid "Prefix of Account Codes"
  9752. msgstr "Préfixe des codes de compte"
  9753. #. module: account
  9754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
  9755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
  9756. msgid "Prefix of the bank accounts"
  9757. msgstr "Préfixe pour les comptes bancaires"
  9758. #. module: account
  9759. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
  9760. msgid "Prefix of the cash accounts"
  9761. msgstr "Préfixe pour les comptes d'espèces"
  9762. #. module: account
  9763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
  9764. msgid "Prefix of the main cash accounts"
  9765. msgstr "Préfixe pour les comptes d'espèces principaux"
  9766. #. module: account
  9767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
  9768. msgid "Prefix of the main transfer accounts"
  9769. msgstr "Préfixe des principaux comptes de transfert"
  9770. #. module: account
  9771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
  9772. msgid "Prefix of the transfer accounts"
  9773. msgstr "Préfixe des comptes de transfert"
  9774. #. module: account
  9775. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  9776. msgid ""
  9777. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
  9778. "applicability should apply on."
  9779. msgstr ""
  9780. "Préfixe qui définit sur quels comptes de la comptabilité financière cette "
  9781. "applicabilité doit s'appliquer."
  9782. #. module: account
  9783. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  9784. msgid ""
  9785. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
  9786. "should apply on."
  9787. msgstr ""
  9788. "Préfixe qui définit sur quels comptes de la comptabilité financière ce "
  9789. "modèle doit s'appliquer."
  9790. #. module: account
  9791. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
  9792. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
  9793. msgid "Prepayments"
  9794. msgstr "Acomptes"
  9795. #. module: account
  9796. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
  9797. msgid ""
  9798. "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
  9799. msgstr ""
  9800. "Préconfigurer pour créer une pièce pendant le lettrage entre des factures et"
  9801. " des paiements"
  9802. #. module: account
  9803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9804. msgid "Preview"
  9805. msgstr "Aperçu"
  9806. #. module: account
  9807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
  9808. msgid "Preview Data"
  9809. msgstr "Prévisualiser les données"
  9810. #. module: account
  9811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9812. msgid "Preview Modifications"
  9813. msgstr "Prévisualiser les modifications"
  9814. #. module: account
  9815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
  9816. msgid "Preview Move Data"
  9817. msgstr "Prévisualiser les données du mouvement"
  9818. #. module: account
  9819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
  9820. msgid "Preview Moves"
  9821. msgstr "Prévisualiser les écritures"
  9822. #. module: account
  9823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9824. msgid "Preview as a PDF"
  9825. msgstr "Prévisualiser en tant que PDF "
  9826. #. module: account
  9827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9828. msgid "Preview invoice"
  9829. msgstr "Prévisualiser la facture"
  9830. #. module: account
  9831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9832. msgid "Price"
  9833. msgstr "Prix"
  9834. #. module: account
  9835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
  9836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
  9837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9839. msgid "Print"
  9840. msgstr "Imprimer"
  9841. #. module: account
  9842. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  9843. msgid "Print On New Page"
  9844. msgstr "Imprimer sur une nouvelle page"
  9845. #. module: account
  9846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
  9847. msgid "Print by default"
  9848. msgstr "Imprimer par défaut"
  9849. #. module: account
  9850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9851. msgid "Print checks to pay your vendors"
  9852. msgstr "Imprimer les chèques pour payer vos fournisseurs"
  9853. #. module: account
  9854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
  9855. msgid "Problem Description"
  9856. msgstr "Description du problème"
  9857. #. module: account
  9858. #: model:ir.model,name:account.model_product_template
  9859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  9860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
  9861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
  9862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
  9863. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
  9864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  9866. msgid "Product"
  9867. msgstr "Produit"
  9868. #. module: account
  9869. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
  9870. msgid "Product Categories"
  9871. msgstr "Catégories de produits"
  9872. #. module: account
  9873. #: model:ir.model,name:account.model_product_category
  9874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
  9875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  9876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
  9877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9878. msgid "Product Category"
  9879. msgstr "Catégorie de produit"
  9880. #. module: account
  9881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
  9882. msgid "Product Quantity"
  9883. msgstr "Quantité de produits"
  9884. #. module: account
  9885. #: model:ir.model,name:account.model_product_product
  9886. msgid "Product Variant"
  9887. msgstr "Variante de produit"
  9888. #. module: account
  9889. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
  9890. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
  9891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
  9892. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
  9893. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
  9894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
  9895. msgid "Products"
  9896. msgstr "Produits"
  9897. #. module: account
  9898. #. odoo-javascript
  9899. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9900. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9901. #, python-format
  9902. msgid "Profit & Loss"
  9903. msgstr "Pertes & Profits"
  9904. #. module: account
  9905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
  9906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
  9907. msgid "Profit Account"
  9908. msgstr "Compte de profit"
  9909. #. module: account
  9910. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
  9911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  9912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  9913. msgid "Purchase"
  9914. msgstr "Achats"
  9915. #. module: account
  9916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
  9917. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
  9918. #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
  9919. msgid "Purchase Receipt"
  9920. msgstr "Reçu d'achat"
  9921. #. module: account
  9922. #. odoo-python
  9923. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9924. #, python-format
  9925. msgid "Purchase Receipt Created"
  9926. msgstr "Ticket d'achat créé"
  9927. #. module: account
  9928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9929. msgid "Purchase Representative"
  9930. msgstr "Responsable achats"
  9931. #. module: account
  9932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9933. msgid "Purchase Tax"
  9934. msgstr "Taxe d'achat"
  9935. #. module: account
  9936. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
  9937. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
  9938. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
  9939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  9940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9942. msgid "Purchases"
  9943. msgstr "Achats"
  9944. #. module: account
  9945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9946. msgid "QIF Import"
  9947. msgstr "Import QIF"
  9948. #. module: account
  9949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
  9950. msgid "QR Code URL"
  9951. msgstr "Code QR URL "
  9952. #. module: account
  9953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9954. msgid "QR Codes"
  9955. msgstr "Codes QR"
  9956. #. module: account
  9957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
  9958. msgid "Quantity"
  9959. msgstr "Quantité"
  9960. #. module: account
  9961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9962. msgid "Quantity:"
  9963. msgstr "Quantité :"
  9964. #. module: account
  9965. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
  9966. msgid "Quarterly"
  9967. msgstr "Trimestriel"
  9968. #. module: account
  9969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
  9970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
  9971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
  9972. msgid "Quick Edit Mode"
  9973. msgstr "Mode d'édition rapide "
  9974. #. module: account
  9975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
  9976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
  9977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
  9978. msgid "Quick Encoding Vals"
  9979. msgstr "Valeurs d'encodage rapide"
  9980. #. module: account
  9981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
  9982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
  9983. msgid "Quick encoding"
  9984. msgstr "Encodage rapide"
  9985. #. module: account
  9986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9987. msgid "Re-Sequence"
  9988. msgstr "Reséquencer"
  9989. #. module: account
  9990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
  9991. msgid "Real amount to apply"
  9992. msgstr "Montant réel à appliquer"
  9993. #. module: account
  9994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
  9995. msgid "Reason"
  9996. msgstr "Motif"
  9997. #. module: account
  9998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
  9999. msgid "Receipt Currency"
  10000. msgstr "Devise du reçu"
  10001. #. module: account
  10002. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
  10003. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
  10004. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
  10005. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
  10006. msgid "Receipts"
  10007. msgstr "Réceptions"
  10008. #. module: account
  10009. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
  10010. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
  10011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  10013. msgid "Receivable"
  10014. msgstr "Créance"
  10015. #. module: account
  10016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
  10017. msgid "Receivable Account"
  10018. msgstr "Compte client"
  10019. #. module: account
  10020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  10021. msgid "Receivables"
  10022. msgstr "Créances"
  10023. #. module: account
  10024. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
  10025. msgid "Receive"
  10026. msgstr "Recevoir"
  10027. #. module: account
  10028. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
  10029. msgid "Receive Money"
  10030. msgstr "Règlement"
  10031. #. module: account
  10032. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
  10033. msgid "Received"
  10034. msgstr "Reçu"
  10035. #. module: account
  10036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  10037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
  10038. msgid "Recipient Bank"
  10039. msgstr "Compte bancaire destinataire"
  10040. #. module: account
  10041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
  10042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
  10043. msgid "Recipient Bank Account"
  10044. msgstr "Compte bancaire du bénéficiaire"
  10045. #. module: account
  10046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10047. msgid "Recipients"
  10048. msgstr "Destinataires"
  10049. #. module: account
  10050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  10051. msgid "Recognition Date"
  10052. msgstr "Date de comptabilisation"
  10053. #. module: account
  10054. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
  10055. msgid "Reconcile Model Line Template"
  10056. msgstr "Modèle de ligne de modèle de réconciliation"
  10057. #. module: account
  10058. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
  10059. msgid "Reconcile Model Template"
  10060. msgstr "Modèle de lettrage"
  10061. #. module: account
  10062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
  10063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10064. msgid "Reconciled"
  10065. msgstr "Lettré"
  10066. #. module: account
  10067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  10068. msgid "Reconciled Bills"
  10069. msgstr "Factures fournisseurs réconciliées"
  10070. #. module: account
  10071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  10072. msgid "Reconciled Invoices"
  10073. msgstr "Factures réconciliées"
  10074. #. module: account
  10075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
  10076. msgid "Reconciled Invoices Type"
  10077. msgstr "Type de factures réconciliées"
  10078. #. module: account
  10079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10080. msgid "Reconciled Items"
  10081. msgstr "Imputations réconciliées"
  10082. #. module: account
  10083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  10084. msgid "Reconciled Statement Lines"
  10085. msgstr "Lignes de relevé réconciliées"
  10086. #. module: account
  10087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
  10088. msgid "Reconciliation Model"
  10089. msgstr "Modèle de lettrage"
  10090. #. module: account
  10091. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
  10092. #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
  10093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10094. msgid "Reconciliation Models"
  10095. msgstr "Modèles de lettrage"
  10096. #. module: account
  10097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
  10098. msgid "Reconciliation Parts"
  10099. msgstr "Espaces de réconciliation"
  10100. #. module: account
  10101. #. odoo-python
  10102. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  10103. #, python-format
  10104. msgid "Recursion found for tax '%s'."
  10105. msgstr "Récursion trouvée pour la taxe '%s'."
  10106. #. module: account
  10107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
  10108. msgid "Ref."
  10109. msgstr "Réf."
  10110. #. module: account
  10111. #. odoo-python
  10112. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  10113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
  10114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
  10115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
  10116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
  10117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
  10118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  10119. #, python-format
  10120. msgid "Reference"
  10121. msgstr "Référence"
  10122. #. module: account
  10123. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
  10124. msgid ""
  10125. "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
  10126. " name, etc."
  10127. msgstr ""
  10128. "Référence du document utilisée pour émettre ce paiement, c'est-à-dire numéro"
  10129. " du chèque, nom du fichier, etc."
  10130. #. module: account
  10131. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
  10132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10133. msgid "Refund"
  10134. msgstr "Remboursement"
  10135. #. module: account
  10136. #. odoo-python
  10137. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10138. #, python-format
  10139. msgid "Refund Created"
  10140. msgstr "Remboursement créé"
  10141. #. module: account
  10142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
  10143. msgid "Refund Currency"
  10144. msgstr "Devise de remboursement"
  10145. #. module: account
  10146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10147. msgid "Refund Date"
  10148. msgstr "Date de remboursement"
  10149. #. module: account
  10150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  10151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  10152. msgid "Refund Tax"
  10153. msgstr "Remboursement de la taxe"
  10154. #. module: account
  10155. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
  10156. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
  10157. msgid "Refunds"
  10158. msgstr "Remboursements"
  10159. #. module: account
  10160. #. odoo-python
  10161. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10162. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
  10163. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
  10164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  10166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10168. #, python-format
  10169. msgid "Register Payment"
  10170. msgstr "Enregistrer un paiement"
  10171. #. module: account
  10172. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  10173. msgid "Register a bank statement"
  10174. msgstr "Enregistrer un relevé bancaire"
  10175. #. module: account
  10176. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  10177. msgid "Register a new purchase receipt"
  10178. msgstr "Enregistrer un nouveau reçu d'achat"
  10179. #. module: account
  10180. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  10181. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  10182. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  10183. msgid "Register a payment"
  10184. msgstr "Enregistrer un paiement"
  10185. #. module: account
  10186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
  10187. msgid "Related Document ID"
  10188. msgstr "ID du document associé"
  10189. #. module: account
  10190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
  10191. msgid "Related Document Model"
  10192. msgstr "Modèle de document concerné"
  10193. #. module: account
  10194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
  10195. msgid "Related Taxes Amount"
  10196. msgstr "Montant des taxes liées"
  10197. #. module: account
  10198. #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
  10199. msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
  10200. msgstr "Refaire la séquence des pièces comptables."
  10201. #. module: account
  10202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
  10203. msgid "Rendering Model"
  10204. msgstr "Modèle de rendu"
  10205. #. module: account
  10206. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
  10207. msgid "Reorder by accounting date"
  10208. msgstr "Réordonner par date comptable"
  10209. #. module: account
  10210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10211. msgid "Repartition for Invoices"
  10212. msgstr "Répartition pour les factures"
  10213. #. module: account
  10214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10215. msgid "Repartition for Refund Invoices"
  10216. msgstr "Répartition des factures de remboursement"
  10217. #. module: account
  10218. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10219. msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
  10220. msgstr "Répartition lorsque la taxe est utilisée sur un remboursement"
  10221. #. module: account
  10222. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10223. msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
  10224. msgstr "Répartition lorsque la taxe est utilisée sur une facture"
  10225. #. module: account
  10226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
  10227. msgid "Replacement Tax"
  10228. msgstr "Taxe de remplacement"
  10229. #. module: account
  10230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  10231. msgid "Replies"
  10232. msgstr "Réponses"
  10233. #. module: account
  10234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10235. msgid "Reply To"
  10236. msgstr "Répondre à"
  10237. #. module: account
  10238. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10239. msgid ""
  10240. "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  10241. "creation."
  10242. msgstr ""
  10243. "Adresse email de réponse. Définir le champ reply_to contourne la création "
  10244. "automatique de fil."
  10245. #. module: account
  10246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
  10247. msgid "Report"
  10248. msgstr "Rapport"
  10249. #. module: account
  10250. #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
  10251. msgid "Report Action"
  10252. msgstr "Signaler l'action"
  10253. #. module: account
  10254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10255. msgid "Report Dates"
  10256. msgstr "Dates du rapport"
  10257. #. module: account
  10258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
  10259. msgid "Report Line"
  10260. msgstr "Ligne de rapport"
  10261. #. module: account
  10262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
  10263. msgid "Report Line Name"
  10264. msgstr "Nom de la ligne de rapport"
  10265. #. module: account
  10266. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
  10267. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
  10268. msgid "Reporting"
  10269. msgstr "Analyse"
  10270. #. module: account
  10271. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10272. msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
  10273. msgstr ""
  10274. "Représentez la pièce ayant la plus petite valeur unitaire différente de zéro"
  10275. " (par exemple, 0,05)."
  10276. #. module: account
  10277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
  10278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
  10279. msgid "Require Partner Bank Account"
  10280. msgstr "Requiert le compte bancaire du partenaire"
  10281. #. module: account
  10282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
  10283. msgid "Res Partner Bank"
  10284. msgstr "Res banque partenaire"
  10285. #. module: account
  10286. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
  10287. msgid "Resequence"
  10288. msgstr "Reséquencer"
  10289. #. module: account
  10290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10291. msgid "Reset To Draft"
  10292. msgstr "Remettre en brouillon"
  10293. #. module: account
  10294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10295. msgid "Reset to Draft"
  10296. msgstr "Remettre en brouillon"
  10297. #. module: account
  10298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
  10299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10300. msgid "Residual"
  10301. msgstr "Résiduel"
  10302. #. module: account
  10303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
  10304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
  10305. msgid "Residual Amount"
  10306. msgstr "Montant résiduel"
  10307. #. module: account
  10308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  10309. msgid "Residual Amount in Currency"
  10310. msgstr "Montant résiduel en devise"
  10311. #. module: account
  10312. #. odoo-python
  10313. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10314. #, python-format
  10315. msgid "Residual amount"
  10316. msgstr "Montant résiduel"
  10317. #. module: account
  10318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10319. msgid "Residual in Currency"
  10320. msgstr "Résiduel en devise"
  10321. #. module: account
  10322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
  10323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
  10324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
  10325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
  10326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
  10327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
  10328. msgid "Responsible User"
  10329. msgstr "Responsable"
  10330. #. module: account
  10331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  10332. msgid "Restrict Partner Categories to"
  10333. msgstr "Limitez les catégories de partenaires à"
  10334. #. module: account
  10335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  10336. msgid "Restrict Partners to"
  10337. msgstr "Limitez les partenaires à"
  10338. #. module: account
  10339. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
  10340. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
  10341. msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
  10342. msgstr "Restreindre l'utilisation des taxes à un type de produits."
  10343. #. module: account
  10344. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10346. msgid ""
  10347. "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
  10348. msgstr ""
  10349. "Limitez-vous aux propositions ayant la même devise que la ligne de "
  10350. "déclaration."
  10351. #. module: account
  10352. #. odoo-python
  10353. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
  10355. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
  10356. #, python-format
  10357. msgid "Revenue"
  10358. msgstr "Produit"
  10359. #. module: account
  10360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
  10361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  10362. msgid "Revenue Accrual Account"
  10363. msgstr "Compte de régularisation des produits"
  10364. #. module: account
  10365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
  10366. msgid "Revenue/Expense Account"
  10367. msgstr "Compte des produits/charges"
  10368. #. module: account
  10369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
  10370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10371. msgid "Reversal Date"
  10372. msgstr "Date d'extourne"
  10373. #. module: account
  10374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
  10375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
  10376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
  10377. msgid "Reversal Move"
  10378. msgstr "Extourne"
  10379. #. module: account
  10380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
  10381. msgid "Reversal date"
  10382. msgstr "Date d'extourne"
  10383. #. module: account
  10384. #. odoo-python
  10385. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10386. #, python-format
  10387. msgid "Reversal date must be posterior to date."
  10388. msgstr "La date d'extourne doit être postérieure à la date."
  10389. #. module: account
  10390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
  10391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
  10392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
  10393. msgid "Reversal of"
  10394. msgstr "Extourne de"
  10395. #. module: account
  10396. #. odoo-python
  10397. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10398. #, python-format
  10399. msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
  10400. msgstr "Extourne de : %(move_name)s, %(reason)s"
  10401. #. module: account
  10402. #. odoo-python
  10403. #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
  10404. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  10405. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10406. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10407. #, python-format
  10408. msgid "Reversal of: %s"
  10409. msgstr "Extourne de : %s"
  10410. #. module: account
  10411. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
  10412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10413. msgid "Reverse"
  10414. msgstr "Extourner"
  10415. #. module: account
  10416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10417. msgid "Reverse Entry"
  10418. msgstr "Écriture d'extourne"
  10419. #. module: account
  10420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10421. msgid "Reverse Journal Entry"
  10422. msgstr "Extourner pièce comptable"
  10423. #. module: account
  10424. #. odoo-python
  10425. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10426. #, python-format
  10427. msgid "Reverse Moves"
  10428. msgstr "Extourner les pièces"
  10429. #. module: account
  10430. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
  10431. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
  10432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10434. msgid "Reversed"
  10435. msgstr "Extourné"
  10436. #. module: account
  10437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10439. msgid "Review"
  10440. msgstr "Revoir"
  10441. #. module: account
  10442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
  10443. msgid "Root"
  10444. msgstr "Racine"
  10445. #. module: account
  10446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
  10447. msgid "Root Report"
  10448. msgstr "Rapport racine"
  10449. #. module: account
  10450. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
  10451. msgid "Round Globally"
  10452. msgstr "Arrondir globalement"
  10453. #. module: account
  10454. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
  10455. msgid "Round per Line"
  10456. msgstr "Arrondir à la ligne"
  10457. #. module: account
  10458. #. odoo-javascript
  10459. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  10460. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
  10461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  10462. #, python-format
  10463. msgid "Rounding"
  10464. msgstr "Arrondi"
  10465. #. module: account
  10466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
  10467. msgid "Rounding Form"
  10468. msgstr "Forme d'arrondi"
  10469. #. module: account
  10470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  10471. msgid "Rounding Method"
  10472. msgstr "Méthode d'arrondi"
  10473. #. module: account
  10474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10475. msgid "Rounding Precision"
  10476. msgstr "Précision d'arrondi"
  10477. #. module: account
  10478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10479. msgid "Rounding Strategy"
  10480. msgstr "Stratégie d'arrondi"
  10481. #. module: account
  10482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
  10483. msgid "Rounding Tree"
  10484. msgstr "Arbre d'arrondi"
  10485. #. module: account
  10486. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
  10487. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
  10488. msgid "Rule to match invoices/bills"
  10489. msgstr "Règle pour lettrer les factures clients/fournisseurs"
  10490. #. module: account
  10491. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
  10492. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
  10493. msgid "Rule to suggest counterpart entry"
  10494. msgstr "Règle pour suggérer l'écriture de la contrepartie"
  10495. #. module: account
  10496. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
  10497. msgid "Rules for the reconciliation model"
  10498. msgstr "Règles pour les modèles de lettrage"
  10499. #. module: account
  10500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
  10501. msgid "Running Balance"
  10502. msgstr "Solde courant"
  10503. #. module: account
  10504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
  10505. msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
  10506. msgstr "Virement SEPA (SCT)"
  10507. #. module: account
  10508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10509. msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
  10510. msgstr "Prélèvement SEPA (SDD)"
  10511. #. module: account
  10512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
  10513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  10514. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  10515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  10516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
  10517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  10518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  10519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  10520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
  10521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  10522. msgid "SMS Delivery error"
  10523. msgstr "Erreur d'envoi SMS"
  10524. #. module: account
  10525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  10526. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  10527. msgstr "CONDITIONS GENERALES DE VENTE"
  10528. #. module: account
  10529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10531. msgid "Sale"
  10532. msgstr "Vente"
  10533. #. module: account
  10534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
  10535. #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
  10536. msgid "Sale Receipt"
  10537. msgstr "Reçu sur vente"
  10538. #. module: account
  10539. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
  10540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
  10541. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
  10542. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
  10543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10546. msgid "Sales"
  10547. msgstr "Vente"
  10548. #. module: account
  10549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  10550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  10551. msgid "Sales Credit Limit"
  10552. msgstr "Limite de crédit de vente"
  10553. #. module: account
  10554. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
  10555. msgid "Sales Receipt"
  10556. msgstr "Reçu de ventes"
  10557. #. module: account
  10558. #. odoo-python
  10559. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10560. #, python-format
  10561. msgid "Sales Receipt Created"
  10562. msgstr "Ticket de vente créé"
  10563. #. module: account
  10564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  10565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10566. msgid "Sales Tax"
  10567. msgstr "Taxe de vente"
  10568. #. module: account
  10569. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
  10570. msgid "Sales tax"
  10571. msgstr "Taxe de vente"
  10572. #. module: account
  10573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
  10574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
  10575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
  10576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
  10577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  10578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10581. msgid "Salesperson"
  10582. msgstr "Vendeur"
  10583. #. module: account
  10584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10586. msgid "Same Currency"
  10587. msgstr "Même devise"
  10588. #. module: account
  10589. #. odoo-python
  10590. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10591. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10592. #, python-format
  10593. msgid "Sample data"
  10594. msgstr "Données démo"
  10595. #. module: account
  10596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
  10597. msgid "Sanitized Account Number"
  10598. msgstr "Numéro de compte nettoyé"
  10599. #. module: account
  10600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  10601. msgid "Save"
  10602. msgstr "Enregistrer"
  10603. #. module: account
  10604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10605. msgid "Save as a new template"
  10606. msgstr "Enregistrer comme un nouveau modèle"
  10607. #. module: account
  10608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10609. msgid "Save as new template"
  10610. msgstr "Enregistrer en tant que nouveau modèle"
  10611. #. module: account
  10612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10613. msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
  10614. msgstr ""
  10615. "Enregistrez cette page, vous pouvez y revenir pour appliquer vos nouvelles "
  10616. "fonctionnalités."
  10617. #. module: account
  10618. #. odoo-python
  10619. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  10620. #, python-format
  10621. msgid "Scan me with your banking app."
  10622. msgstr "Scannez-moi avec votre application bancaire."
  10623. #. module: account
  10624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  10625. msgid "Schedule Activity"
  10626. msgstr "Planifier une activité"
  10627. #. module: account
  10628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10629. msgid "Search Account Journal"
  10630. msgstr "Chercher un journal"
  10631. #. module: account
  10632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  10633. msgid "Search Bank Statements"
  10634. msgstr "Chercher un relevé bancaire"
  10635. #. module: account
  10636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
  10637. msgid "Search Bar"
  10638. msgstr "Barre de recherche"
  10639. #. module: account
  10640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  10641. msgid "Search Fiscal Positions"
  10642. msgstr "Rechercher des positions fiscales"
  10643. #. module: account
  10644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  10645. msgid "Search Group"
  10646. msgstr "Rechercher un groupe"
  10647. #. module: account
  10648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10649. msgid "Search Invoice"
  10650. msgstr "Rechercher une facture"
  10651. #. module: account
  10652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10653. msgid "Search Journal Items"
  10654. msgstr "Rechercher des écritures comptables"
  10655. #. module: account
  10656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  10657. msgid "Search Months Limit"
  10658. msgstr "Rechercher la limite de mois"
  10659. #. module: account
  10660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10661. msgid "Search Move"
  10662. msgstr "Rechercher une écriture"
  10663. #. module: account
  10664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10665. msgid "Search Tax Templates"
  10666. msgstr "Rechercher les modèles de taxe"
  10667. #. module: account
  10668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10670. msgid "Search Taxes"
  10671. msgstr "Rehercher des taxes"
  10672. #. module: account
  10673. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  10674. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  10675. msgid ""
  10676. "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
  10677. msgstr ""
  10678. "Rechercher dans le libellé du relevé pour trouver la référence de la "
  10679. "facture/du paiement"
  10680. #. module: account
  10681. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  10682. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  10683. msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
  10684. msgstr ""
  10685. "Rechercher dans la note du relevé pour trouver la référence de la facture/du"
  10686. " paiement"
  10687. #. module: account
  10688. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  10689. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  10690. msgid ""
  10691. "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
  10692. msgstr ""
  10693. "Rechercher dans la référence du relevé pour trouver la référence de la "
  10694. "facture/du paiement"
  10695. #. module: account
  10696. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
  10697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10698. msgid "Section"
  10699. msgstr "Section"
  10700. #. module: account
  10701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10702. msgid "Secure Sequence"
  10703. msgstr "Séquence sécurisée"
  10704. #. module: account
  10705. #. odoo-python
  10706. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10707. #, python-format
  10708. msgid "Securisation of %s - %s"
  10709. msgstr "Sécurisation de %s - %s"
  10710. #. module: account
  10711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
  10712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
  10713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
  10714. msgid "Security Token"
  10715. msgstr "Jeton de sécurité"
  10716. #. module: account
  10717. #. odoo-javascript
  10718. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
  10719. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
  10720. #, python-format
  10721. msgid "See all activities"
  10722. msgstr "Voir toutes les activités"
  10723. #. module: account
  10724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
  10725. msgid ""
  10726. "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
  10727. "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
  10728. "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
  10729. "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
  10730. msgstr ""
  10731. "Sélectionnez 'Vente' pour les journaux des factures des clients.\n"
  10732. "Sélectionnez 'Achat' pour les journaux des factures des fournisseurs.\n"
  10733. "Sélectionnez 'Espèces' ou 'Banque' pour les journaux utilisés pour les paiements des clients ou des fournisseurs.\n"
  10734. "Sélectionnez 'Général' pour les journaux des opérations diverses."
  10735. #. module: account
  10736. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  10737. msgid ""
  10738. "Select a product category which will use analytic account specified in "
  10739. "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
  10740. "select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
  10741. msgstr ""
  10742. "Choisissez une catégorie de produit qui utilisera le compte analytique par "
  10743. "défaut (par ex. à la création d'une facture client ou d'un bon de commande, "
  10744. "si ce produit est ajouté, ce compte analytique sera automatiquement utilisé)"
  10745. #. module: account
  10746. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  10747. msgid ""
  10748. "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
  10749. "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
  10750. "will automatically take this as an analytic account)"
  10751. msgstr ""
  10752. "Sélectionnez un produit pour lequel la distribution analytique sera utilisée"
  10753. " (par exemple, pour créer une nouvelle facture client ou une nouvelle "
  10754. "commande client, si nous sélectionnons ce produit, il sera automatiquement "
  10755. "considéré comme un compte analytique)."
  10756. #. module: account
  10757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10758. msgid "Select an old vendor bill"
  10759. msgstr "Sélectionnez une ancienne facture fournisseur"
  10760. #. module: account
  10761. #. odoo-javascript
  10762. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10763. #, python-format
  10764. msgid "Select first partner"
  10765. msgstr "Sélectionner le premier partenaire"
  10766. #. module: account
  10767. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
  10768. msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
  10769. msgstr ""
  10770. "Choisissez le type de valorisation lié à cette ligne de condition de "
  10771. "paiements."
  10772. #. module: account
  10773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10774. msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
  10775. msgstr "Sélectionner des adresses de facturation et d'expédition spécifiques"
  10776. #. module: account
  10777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10778. msgid ""
  10779. "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
  10780. "for such taxes on a given account during reconciliation."
  10781. msgstr ""
  10782. "Sélectionner ceci si les taxes doivent faire l'objet d'une comptabilité de "
  10783. "caisse, ceci créera une écriture pour ces taxes sur un compte donné pendant "
  10784. "le lettrage"
  10785. #. module: account
  10786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
  10787. msgid "Selected Payment Method Codes"
  10788. msgstr "Codes des modes de paiement sélectionnés"
  10789. #. module: account
  10790. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
  10791. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
  10792. msgid ""
  10793. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  10794. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  10795. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  10796. msgstr ""
  10797. "Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le "
  10798. "Message. Sélectionner 'Message bloquant' lancera une exception avec le "
  10799. "message et bloquera le flux. Le Message doit être encodé dans le champ "
  10800. "suivant."
  10801. #. module: account
  10802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
  10803. msgid "Selection"
  10804. msgstr "Sélection"
  10805. #. module: account
  10806. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
  10807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10808. msgid "Send"
  10809. msgstr "Envoyer"
  10810. #. module: account
  10811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10813. msgid "Send & Print"
  10814. msgstr "Envoyer & Imprimer"
  10815. #. module: account
  10816. #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
  10817. msgid "Send & print"
  10818. msgstr "Envoyer & imprimer"
  10819. #. module: account
  10820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
  10821. msgid "Send Email"
  10822. msgstr "Envoyer un email"
  10823. #. module: account
  10824. #. odoo-python
  10825. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10826. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10827. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  10828. #, python-format
  10829. msgid "Send Invoice"
  10830. msgstr "Envoyer la facture"
  10831. #. module: account
  10832. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  10833. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  10834. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
  10835. msgid "Send Money"
  10836. msgstr "Envoyer de l'argent"
  10837. #. module: account
  10838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10839. msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
  10840. msgstr "Envoyer les factures et les rappels de paiement par courrier"
  10841. #. module: account
  10842. #. odoo-javascript
  10843. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10844. #, python-format
  10845. msgid ""
  10846. "Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
  10847. msgstr ""
  10848. "Envoyez les factures à vos clients sans délai avec l'application "
  10849. "<b>Facturation</b>. "
  10850. #. module: account
  10851. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
  10852. msgid ""
  10853. "Send one separate email for each invoice.\n"
  10854. "\n"
  10855. "Any file extension will be accepted.\n"
  10856. "\n"
  10857. "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
  10858. msgstr ""
  10859. "Envoyer un email distinct pour chaque facture.\n"
  10860. "\n"
  10861. "Toute extension de fichier sera acceptée.\n"
  10862. "\n"
  10863. "Seuls les fichiers PDF et XML seront interprétés par Odoo."
  10864. #. module: account
  10865. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
  10866. msgid "Send receipt by email"
  10867. msgstr "Envoyez le reçu par email"
  10868. #. module: account
  10869. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
  10870. msgid "Send receipts by email"
  10871. msgstr "Envoyer des reçus par email"
  10872. #. module: account
  10873. #. odoo-javascript
  10874. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10875. #, python-format
  10876. msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
  10877. msgstr "Envoyez la facture et vérifiez ce que le client recevra."
  10878. #. module: account
  10879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  10880. msgid "Send your email to"
  10881. msgstr "Envoyez votre email à"
  10882. #. module: account
  10883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10884. msgid "Sent"
  10885. msgstr "Envoyé"
  10886. #. module: account
  10887. #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
  10888. msgid ""
  10889. "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
  10890. "payment action"
  10891. msgstr ""
  10892. "Envoyé manuellement au client en cliquant sur \"Envoyer le reçu par email\" "
  10893. "dans l'action de paiement"
  10894. #. module: account
  10895. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
  10896. msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
  10897. msgstr "Envoyé aux clients avec l'avoir en pièce jointe"
  10898. #. module: account
  10899. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
  10900. msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
  10901. msgstr "Envoyé aux clients avec leurs factures en pièce jointe"
  10902. #. module: account
  10903. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
  10904. msgid "September"
  10905. msgstr "Septembre"
  10906. #. module: account
  10907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
  10908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
  10909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
  10910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
  10911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
  10912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
  10913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
  10914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
  10915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
  10916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
  10917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
  10918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
  10919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
  10920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
  10921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
  10922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
  10923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
  10924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  10925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
  10926. msgid "Sequence"
  10927. msgstr "Séquence"
  10928. #. module: account
  10929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
  10930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
  10931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
  10932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
  10933. msgid "Sequence Number"
  10934. msgstr "Numéro de séquence"
  10935. #. module: account
  10936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
  10937. msgid "Sequence Number Reset"
  10938. msgstr "Réinitialisation du numéro de séquence"
  10939. #. module: account
  10940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  10941. msgid "Sequence Override Regex"
  10942. msgstr "Override Séquence Regex"
  10943. #. module: account
  10944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
  10945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
  10946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
  10947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
  10948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10949. msgid "Sequence Prefix"
  10950. msgstr "Préfixe de la Séquence"
  10951. #. module: account
  10952. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10953. msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
  10954. msgstr "Séquence à utiliser pour assurer la sécurisation des données"
  10955. #. module: account
  10956. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
  10957. msgid "Service"
  10958. msgstr "Service"
  10959. #. module: account
  10960. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
  10961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10962. msgid "Services"
  10963. msgstr "Services"
  10964. #. module: account
  10965. #. odoo-javascript
  10966. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10967. #, python-format
  10968. msgid "Set a price"
  10969. msgstr "Définir un prix"
  10970. #. module: account
  10971. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
  10972. msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
  10973. msgstr ""
  10974. "Mettre le champs actif à faux pour masquer l'étiquette du compte sans la "
  10975. "supprimer."
  10976. #. module: account
  10977. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
  10978. msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
  10979. msgstr ""
  10980. "Mettre le champs actif à faux pour masquer le journal sans le supprimer."
  10981. #. module: account
  10982. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
  10983. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
  10984. msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
  10985. msgstr "Mettre le champ actif à faux pour cache la taxe sans la supprimer."
  10986. #. module: account
  10987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10988. msgid "Set as Checked"
  10989. msgstr "Marquer comme vérifié "
  10990. #. module: account
  10991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10992. msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
  10993. msgstr ""
  10994. "Définissez les taxes par défaut pour les transactions de vente et d'achat."
  10995. #. module: account
  10996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10997. msgid "Set taxes"
  10998. msgstr "Définir les taxes"
  10999. #. module: account
  11000. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
  11001. msgid ""
  11002. "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
  11003. " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
  11004. "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
  11005. "template."
  11006. msgstr ""
  11007. "Mettre ceci à faux si vous ne voulez pas que ce modèle soit utilisé dans "
  11008. "l'assistant qui crée votre charte de compte depuis les modèles, c'est utile "
  11009. "si vous voulez générer les comptes de ce modèle seulement en chargeant le "
  11010. "sous-modèle."
  11011. #. module: account
  11012. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
  11013. msgid ""
  11014. "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
  11015. " clicked."
  11016. msgstr ""
  11017. "La définition de ce champ transformera la ligne en lien, exécutant l'action "
  11018. "lorsque vous cliquez dessus."
  11019. #. module: account
  11020. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
  11021. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
  11022. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
  11023. msgid "Settings"
  11024. msgstr "Paramètres"
  11025. #. module: account
  11026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
  11027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  11028. msgid "Setup"
  11029. msgstr "Configuration"
  11030. #. module: account
  11031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  11032. msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
  11033. msgstr "Configurez le plan comptable et reportez vos soldes initiaux."
  11034. #. module: account
  11035. #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
  11036. msgid "Share"
  11037. msgstr "Partager"
  11038. #. module: account
  11039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
  11040. msgid "Short Code"
  11041. msgstr "Code"
  11042. #. module: account
  11043. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
  11044. msgid ""
  11045. "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
  11046. " be named using this prefix by default."
  11047. msgstr ""
  11048. "Nom abrégé utilisé pour l'affichage. Les pièces comptables de ce journal "
  11049. "seront également nommées en utilisant ce préfixe par défaut."
  11050. #. module: account
  11051. #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
  11052. msgid "Show Accounting Features - Readonly"
  11053. msgstr "Afficher les fonctionnalités de comptabilité - Lecture seule"
  11054. #. module: account
  11055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
  11056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
  11057. msgid "Show Credit Limit"
  11058. msgstr "Afficher la limite de crédit"
  11059. #. module: account
  11060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
  11061. msgid "Show Decimal Separator"
  11062. msgstr "Afficher le séparateur des décimales"
  11063. #. module: account
  11064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
  11065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
  11066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
  11067. msgid "Show Discount Details"
  11068. msgstr "Afficher les détails de la remise"
  11069. #. module: account
  11070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
  11071. msgid "Show Force Tax Included"
  11072. msgstr "Afficher Forcer toutes taxes comprises"
  11073. #. module: account
  11074. #: model:res.groups,name:account.group_account_user
  11075. msgid "Show Full Accounting Features"
  11076. msgstr "Montrer les fonctions de comptabilité complètes"
  11077. #. module: account
  11078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
  11079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
  11080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
  11081. msgid "Show Name Warning"
  11082. msgstr "Afficher l'avertissement de nom"
  11083. #. module: account
  11084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
  11085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
  11086. msgid "Show Partner Bank Account"
  11087. msgstr "Montrer le compte bancaire du partenaire"
  11088. #. module: account
  11089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
  11090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
  11091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
  11092. msgid "Show Payment Term Details"
  11093. msgstr "Afficher les détails des conditions de paiement"
  11094. #. module: account
  11095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
  11096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
  11097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
  11098. msgid "Show Reset To Draft Button"
  11099. msgstr "Afficher le bouton \"Remettre en brouillon\""
  11100. #. module: account
  11101. #. odoo-python
  11102. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11103. #, python-format
  11104. msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
  11105. msgstr "Afficher la ligne de relevé bancaire non lettrée"
  11106. #. module: account
  11107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11108. msgid "Show active taxes"
  11109. msgstr "Montrer les taxes actives"
  11110. #. module: account
  11111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11113. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  11114. msgstr ""
  11115. "Montrez toutes les enregistrements pour lesquelles la date des prochaines "
  11116. "actions est pour aujourd'hui ou avant"
  11117. #. module: account
  11118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11119. msgid "Show inactive taxes"
  11120. msgstr "Montrer les taxes inactives"
  11121. #. module: account
  11122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  11123. msgid "Show journal on dashboard"
  11124. msgstr "Montrer le journal dans le tableau de bord"
  11125. #. module: account
  11126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
  11127. msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
  11128. msgstr "Afficher les sous-totaux des lignes avec incluses (B2C)"
  11129. #. module: account
  11130. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11131. msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
  11132. msgstr "Afficher les sous-totaux toutes taxes comprises (B2C)"
  11133. #. module: account
  11134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11135. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11136. msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
  11137. msgstr "Afficher les sous-totaux HT (B2B)"
  11138. #. module: account
  11139. #. odoo-python
  11140. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11141. #, python-format
  11142. msgid "Show unposted entries"
  11143. msgstr "Montrer les écritures non comptabilisées"
  11144. #. module: account
  11145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
  11146. msgid "Snailmail"
  11147. msgstr "Envoi postal"
  11148. #. module: account
  11149. #. odoo-python
  11150. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11151. #, python-format
  11152. msgid ""
  11153. "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
  11154. "than the allowed ones."
  11155. msgstr ""
  11156. "Certaines écritures comptables existent déjà dans ce journal mais avec "
  11157. "d'autres comptes que ceux autorisés."
  11158. #. module: account
  11159. #. odoo-python
  11160. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11161. #, python-format
  11162. msgid ""
  11163. "Some journal items already exist with this account but in other journals "
  11164. "than the allowed ones."
  11165. msgstr ""
  11166. "Certaines écritures comptables existent déjà avec ce compte mais dans "
  11167. "d'autres journaux que ceux autorisés."
  11168. #. module: account
  11169. #. odoo-python
  11170. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11171. #, python-format
  11172. msgid ""
  11173. "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
  11174. "(%s)"
  11175. msgstr ""
  11176. "Certains modes de paiement censés être uniques existent déjà ailleurs.\n"
  11177. "(%s)"
  11178. #. module: account
  11179. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  11180. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  11181. msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift."
  11182. #. module: account
  11183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
  11184. msgid "Sortable"
  11185. msgstr "Triable"
  11186. #. module: account
  11187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
  11188. msgid "Source Currency"
  11189. msgstr "Devise d'origine"
  11190. #. module: account
  11191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11193. msgid "Source Document"
  11194. msgstr "Document d'origine"
  11195. #. module: account
  11196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
  11197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
  11198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
  11199. msgid "Source Email"
  11200. msgstr "Email source"
  11201. #. module: account
  11202. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
  11203. msgid "Specific"
  11204. msgstr "Spécifique"
  11205. #. module: account
  11206. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  11207. msgid ""
  11208. "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
  11209. " for the entire order, regardless of the products on the different lines."
  11210. msgstr ""
  11211. "Spécifiez une valeur arbitraire qui sera cumulée sur un compte par défaut "
  11212. "pour l'ensemble de la commande, quels que soient les produits des "
  11213. "différentes lignes."
  11214. #. module: account
  11215. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  11216. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
  11217. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
  11218. msgid ""
  11219. "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
  11220. "and any similar recurring invoices."
  11221. msgstr ""
  11222. "Précisez si cette écriture est comptabilisée automatiquement à sa date "
  11223. "comptable, et toutes factures récurrentes similaires."
  11224. #. module: account
  11225. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
  11226. msgid ""
  11227. "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
  11228. "precision"
  11229. msgstr ""
  11230. "Indiquez le moyen qui sera utilisé pour arrondir le montant de la facture"
  11231. #. module: account
  11232. #. odoo-javascript
  11233. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11234. #, python-format
  11235. msgid "Start by checking your company's data."
  11236. msgstr "Commençons par vérifier les données de votre entreprise."
  11237. #. module: account
  11238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
  11239. msgid "Starting Balance"
  11240. msgstr "Solde initial"
  11241. #. module: account
  11242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
  11243. msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
  11244. msgstr "Statut du panneau d'intégration du tableau de bord du compte"
  11245. #. module: account
  11246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
  11247. msgid "State of the account invoice onboarding panel"
  11248. msgstr "Statut du panneau d'intégration de la facture du compte"
  11249. #. module: account
  11250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
  11251. msgid "State of the onboarding Taxes step"
  11252. msgstr "Statut de l'étape d'intégration des taxes"
  11253. #. module: account
  11254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
  11255. msgid "State of the onboarding bank data step"
  11256. msgstr "Statut de l'étape d'intégration des données bancaires"
  11257. #. module: account
  11258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
  11259. msgid "State of the onboarding bill step"
  11260. msgstr "Statut de l'étape d'intégration des factures"
  11261. #. module: account
  11262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
  11263. msgid "State of the onboarding charts of account step"
  11264. msgstr "Statut de l'étape d'intégration des plans de compte"
  11265. #. module: account
  11266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
  11267. msgid "State of the onboarding create invoice step"
  11268. msgstr "Statut de l'étape d'intégration de la création de factures"
  11269. #. module: account
  11270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
  11271. msgid "State of the onboarding fiscal year step"
  11272. msgstr "Statut de l'étape d'intégration de l'exercice fiscal"
  11273. #. module: account
  11274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
  11275. msgid "State of the onboarding invoice layout step"
  11276. msgstr "Statut de l'étape d'intégration de la mise en page des factures"
  11277. #. module: account
  11278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
  11279. msgid "State of the onboarding sale tax step"
  11280. msgstr "Statut de l'étape d'intégration des taxes de vente"
  11281. #. module: account
  11282. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
  11283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
  11284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
  11285. msgid "Statement"
  11286. msgstr "Relevé"
  11287. #. module: account
  11288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
  11289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
  11290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
  11291. msgid "Statement Line"
  11292. msgstr "Ligne de relevé"
  11293. #. module: account
  11294. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
  11295. msgid "Statement Reports"
  11296. msgstr "Rapports de relevé"
  11297. #. module: account
  11298. #. odoo-python
  11299. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11300. #, python-format
  11301. msgid "Statement line percentage can't be 0"
  11302. msgstr "Le pourcentage de la ligne de relevé ne peut pas être égal à 0"
  11303. #. module: account
  11304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
  11305. msgid "Statement lines"
  11306. msgstr "Lignes de relevé"
  11307. #. module: account
  11308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
  11309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
  11310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
  11311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  11312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
  11313. msgid "Statements"
  11314. msgstr "Relevés"
  11315. #. module: account
  11316. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  11317. msgid "Statements lines matched to this payment"
  11318. msgstr "Lignes de relevé correspondant à ce paiement"
  11319. #. module: account
  11320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11321. msgid "States"
  11322. msgstr "États"
  11323. #. module: account
  11324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
  11325. msgid "States Count"
  11326. msgstr "Nombre d'états"
  11327. #. module: account
  11328. #. odoo-python
  11329. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  11330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
  11331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
  11332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
  11333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
  11334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  11335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  11337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  11338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11339. #, python-format
  11340. msgid "Status"
  11341. msgstr "Statut"
  11342. #. module: account
  11343. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  11344. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
  11345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
  11346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
  11347. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  11348. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
  11349. msgid ""
  11350. "Status based on activities\n"
  11351. "Overdue: Due date is already passed\n"
  11352. "Today: Activity date is today\n"
  11353. "Planned: Future activities."
  11354. msgstr ""
  11355. "Statut basé sur les activités\n"
  11356. "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
  11357. "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
  11358. "Planifiée : activités futures"
  11359. #. module: account
  11360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  11361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  11362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11363. msgid "Step Completed!"
  11364. msgstr "Etape complétée !"
  11365. #. module: account
  11366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11367. msgid "Storno Accounting"
  11368. msgstr "Comptabilité Storno"
  11369. #. module: account
  11370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
  11371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
  11372. msgid "Storno accounting"
  11373. msgstr "Comptabilité Storno"
  11374. #. module: account
  11375. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
  11376. msgid "Strictly on the given dates"
  11377. msgstr "Strictement aux dates indiquées"
  11378. #. module: account
  11379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
  11380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
  11381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
  11382. msgid "String To Hash"
  11383. msgstr "Chaîne à hacher"
  11384. #. module: account
  11385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
  11386. msgid "Subformula"
  11387. msgstr "Sous-formule"
  11388. #. module: account
  11389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
  11390. msgid "Subject"
  11391. msgstr "Sujet"
  11392. #. module: account
  11393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  11394. msgid "Subject..."
  11395. msgstr "Sujet..."
  11396. #. module: account
  11397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
  11398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11399. msgid "Subtotal"
  11400. msgstr "Sous-total"
  11401. #. module: account
  11402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
  11403. msgid "Subtype"
  11404. msgstr "Sous-type"
  11405. #. module: account
  11406. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
  11407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
  11408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
  11409. msgid "Suitable Journal"
  11410. msgstr "Journal convenable"
  11411. #. module: account
  11412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
  11413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
  11414. msgid "Supplier Rank"
  11415. msgstr "Rang des fournisseurs"
  11416. #. module: account
  11417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
  11418. msgid "Suspense Account"
  11419. msgstr "Compte d'attente"
  11420. #. module: account
  11421. #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
  11422. msgid "Switch into invoice/credit note"
  11423. msgstr "Transformer en facture/avoir"
  11424. #. module: account
  11425. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
  11426. msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
  11427. msgstr "Passer à la fin du mois après avoir ajouté des mois ou des jours"
  11428. #. module: account
  11429. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
  11430. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
  11431. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
  11432. msgid "TAX"
  11433. msgstr "TAXE"
  11434. #. module: account
  11435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
  11436. msgid "Tag Name"
  11437. msgstr "Nom de l'étiquette"
  11438. #. module: account
  11439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
  11440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  11442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
  11443. msgid "Tags"
  11444. msgstr "Étiquettes"
  11445. #. module: account
  11446. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11447. msgid ""
  11448. "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
  11449. " impact on financial reports."
  11450. msgstr ""
  11451. "Étiquettes attribuées à cette ligne par la taxe qui la génère, le cas "
  11452. "échéant. Elle détermine son impact sur les rapports financiers."
  11453. #. module: account
  11454. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
  11455. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
  11456. msgid ""
  11457. "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
  11458. msgstr ""
  11459. "Étiquettes à définir sur les écritures comptables de base et de taxe créés "
  11460. "pour ce produit."
  11461. #. module: account
  11462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
  11463. msgid "Target Expression"
  11464. msgstr "Expression cible"
  11465. #. module: account
  11466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
  11467. msgid "Target Expression Label"
  11468. msgstr "Libellé d'expression cible"
  11469. #. module: account
  11470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
  11471. msgid "Target Line"
  11472. msgstr "Ligne cible"
  11473. #. module: account
  11474. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
  11475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
  11476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
  11477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
  11478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
  11479. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
  11480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  11481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  11483. msgid "Tax"
  11484. msgstr "Taxe"
  11485. #. module: account
  11486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  11487. msgid "Tax Advance Account"
  11488. msgstr "compte d'avances de taxes"
  11489. #. module: account
  11490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
  11491. msgid "Tax Audit String"
  11492. msgstr "String de l'audit fiscal"
  11493. #. module: account
  11494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
  11495. msgid "Tax Calculation Rounding Method"
  11496. msgstr "Méthode d'arrondi pour le calcul de la taxe"
  11497. #. module: account
  11498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
  11499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
  11500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
  11501. msgid "Tax Cash Basis Entry of"
  11502. msgstr "Ecriture basée sur la comptabilité de caisse de"
  11503. #. module: account
  11504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
  11505. msgid "Tax Cash Basis Journal"
  11506. msgstr "Journal basé sur la comptabilité de trésorerie"
  11507. #. module: account
  11508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
  11509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
  11510. msgid "Tax Closing Entry"
  11511. msgstr "Écriture de clôture"
  11512. #. module: account
  11513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
  11514. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
  11515. msgid "Tax Computation"
  11516. msgstr "Calcul de la taxe"
  11517. #. module: account
  11518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
  11519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
  11520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
  11521. msgid "Tax Country"
  11522. msgstr "Pays de la taxe"
  11523. #. module: account
  11524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
  11525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
  11526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
  11527. msgid "Tax Country Code"
  11528. msgstr "Code fiscal du pays"
  11529. #. module: account
  11530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  11531. msgid "Tax Due"
  11532. msgstr "Taxe due"
  11533. #. module: account
  11534. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
  11535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11536. msgid "Tax Excluded"
  11537. msgstr "Hors taxes"
  11538. #. module: account
  11539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
  11540. msgid "Tax Exigibility"
  11541. msgstr "Exigibilité fiscale"
  11542. #. module: account
  11543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11544. msgid "Tax Grid"
  11545. msgstr "Grilles de taxes"
  11546. #. module: account
  11547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
  11548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  11550. msgid "Tax Grids"
  11551. msgstr "Grilles de taxes"
  11552. #. module: account
  11553. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
  11554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
  11555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
  11556. msgid "Tax Group"
  11557. msgstr "Groupe de taxes"
  11558. #. module: account
  11559. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
  11560. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
  11561. msgid "Tax Groups"
  11562. msgstr "Groupes de taxes"
  11563. #. module: account
  11564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  11565. msgid "Tax ID"
  11566. msgstr "N° TVA"
  11567. #. module: account
  11568. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
  11569. msgid "Tax Included"
  11570. msgstr "Toutes taxes comprises"
  11571. #. module: account
  11572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  11573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  11574. msgid "Tax Included in Price"
  11575. msgstr "Prix toutes taxes comprises"
  11576. #. module: account
  11577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
  11578. msgid "Tax Key"
  11579. msgstr "Clé de taxe"
  11580. #. module: account
  11581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
  11582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
  11583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
  11584. msgid "Tax Lock Date Message"
  11585. msgstr "Message de la date de verrouillage de la taxe"
  11586. #. module: account
  11587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
  11588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
  11589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  11590. msgid "Tax Mapping"
  11591. msgstr "Correspondance de taxes"
  11592. #. module: account
  11593. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
  11594. msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
  11595. msgstr "Modèle de correspondance de taxes de la position fiscale"
  11596. #. module: account
  11597. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
  11598. msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
  11599. msgstr "Correspondance de taxes de la position fiscale"
  11600. #. module: account
  11601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
  11602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
  11603. msgid "Tax Name"
  11604. msgstr "Nom de la taxe"
  11605. #. module: account
  11606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11607. msgid "Tax Payable Account"
  11608. msgstr "Taxe compte fournisseur"
  11609. #. module: account
  11610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11611. msgid "Tax Receivable Account"
  11612. msgstr "Taxe compte client"
  11613. #. module: account
  11614. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
  11615. msgid "Tax Repartition Line"
  11616. msgstr "Ligne de répartition de la taxe"
  11617. #. module: account
  11618. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
  11619. msgid "Tax Repartition Line Template"
  11620. msgstr "Modèle de ligne de réparation de taxes"
  11621. #. module: account
  11622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
  11623. msgid "Tax Return Lock Date"
  11624. msgstr "Date de clôture TVA"
  11625. #. module: account
  11626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
  11627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
  11628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11629. msgid "Tax Scope"
  11630. msgstr "Portée de la taxe"
  11631. #. module: account
  11632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
  11633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
  11634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
  11635. msgid "Tax Signed"
  11636. msgstr "Taxe signée"
  11637. #. module: account
  11638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
  11639. msgid "Tax Source"
  11640. msgstr "Base de la taxe"
  11641. #. module: account
  11642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
  11643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
  11644. msgid "Tax String"
  11645. msgstr "String fiscal"
  11646. #. module: account
  11647. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
  11648. msgid "Tax Tags"
  11649. msgstr "Étiquettes de la taxe"
  11650. #. module: account
  11651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11652. msgid "Tax Template"
  11653. msgstr "Modèle de taxe"
  11654. #. module: account
  11655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  11656. msgid "Tax Template List"
  11657. msgstr "Liste des modèles de taxe"
  11658. #. module: account
  11659. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
  11660. msgid "Tax Templates"
  11661. msgstr "Modèles de taxe"
  11662. #. module: account
  11663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
  11664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  11665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11666. msgid "Tax Type"
  11667. msgstr "Type de taxe"
  11668. #. module: account
  11669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
  11670. msgid "Tax calculation rounding method"
  11671. msgstr "Méthode d'arrondi pour le calcul des taxes"
  11672. #. module: account
  11673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
  11674. msgid "Tax current account (payable)"
  11675. msgstr "Compte courant de la taxe (à payer)"
  11676. #. module: account
  11677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
  11678. msgid "Tax current account (receivable)"
  11679. msgstr "Compte courant de la taxe (à recevoir)"
  11680. #. module: account
  11681. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11682. msgid ""
  11683. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11684. "favor of the authorities."
  11685. msgstr ""
  11686. "Compte courant fiscal utilisé comme contrepartie de l'écriture de clôture "
  11687. "fiscale lorsque c'est en faveur des autorités."
  11688. #. module: account
  11689. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11690. msgid ""
  11691. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11692. "favor of the company."
  11693. msgstr ""
  11694. "Compte courant fiscal utilisé comme contrepartie de l'écriture de clôture "
  11695. "fiscale lorsque c'est en faveur de l'entreprise."
  11696. #. module: account
  11697. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11698. msgid "Tax display B2B"
  11699. msgstr "Affichage des taxes B2B"
  11700. #. module: account
  11701. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11702. msgid "Tax display B2C"
  11703. msgstr "Affichage des taxes B2C"
  11704. #. module: account
  11705. #. odoo-python
  11706. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11707. #, python-format
  11708. msgid ""
  11709. "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
  11710. "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
  11711. "set together."
  11712. msgstr ""
  11713. "Les modèles de ligne de répartition des taxes doivent s'appliquer soit aux "
  11714. "factures, soit aux remboursements, pas aux deux à la fois. invoice_tax_id et"
  11715. " refund_tax_id ne doivent pas être définis ensemble."
  11716. #. module: account
  11717. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  11718. msgid ""
  11719. "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
  11720. msgstr ""
  11721. "Ligne de répartition de taxe qui a provoqué la création de ce mouvemement "
  11722. "comptable, si applicable."
  11723. #. module: account
  11724. #. odoo-python
  11725. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11726. #, python-format
  11727. msgid ""
  11728. "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
  11729. "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
  11730. "together."
  11731. msgstr ""
  11732. "Les lignes de répartition des taxes doivent s'appliquer aux factures ou aux "
  11733. "remboursements, et non aux deux en même temps. invoce_tax_id et "
  11734. "refund_tax_id ne doivent pas être définis ensemble."
  11735. #. module: account
  11736. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
  11737. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
  11738. msgid "Tax names must be unique !"
  11739. msgstr "Le nom de la taxe doit être unique !"
  11740. #. module: account
  11741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
  11742. msgid "Tax on Product"
  11743. msgstr "Taxe sur le produit"
  11744. #. module: account
  11745. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  11746. msgid ""
  11747. "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
  11748. "repartition line"
  11749. msgstr ""
  11750. "Les expressions de déclaration de TVA avec le signe '+' seront attribuées "
  11751. "aux lignes de mouvement par cette ligne de répartition"
  11752. #. module: account
  11753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  11754. msgid ""
  11755. "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
  11756. "repartition line"
  11757. msgstr ""
  11758. "Les expressions de déclaration de TVA avec le signe '-' seront attribuées "
  11759. "aux lignes de mouvement par cette ligne de répartition"
  11760. #. module: account
  11761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
  11762. msgid "Tax setting"
  11763. msgstr "Fixation de la taxe"
  11764. #. module: account
  11765. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
  11766. msgid "Tax to Apply"
  11767. msgstr "Taxe à appliquer"
  11768. #. module: account
  11769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11770. msgid "TaxCloud"
  11771. msgstr "TaxCloud"
  11772. #. module: account
  11773. #. odoo-python
  11774. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11775. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11776. #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
  11777. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
  11778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
  11779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
  11780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
  11781. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
  11782. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
  11783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11788. #, python-format
  11789. msgid "Taxes"
  11790. msgstr "Taxes"
  11791. #. module: account
  11792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11793. msgid "Taxes Applied"
  11794. msgstr "Taxes appliquées"
  11795. #. module: account
  11796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  11797. msgid "Taxes Mapping"
  11798. msgstr "Correspondance de taxes"
  11799. #. module: account
  11800. #. odoo-python
  11801. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11802. #, python-format
  11803. msgid ""
  11804. "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
  11805. " item if they share some tag."
  11806. msgstr ""
  11807. "Les taxes exigibles sur paiement et sur facture ne peuvent pas être "
  11808. "mélangées sur la même écriture comptable s’ils partagent une étiquette."
  11809. #. module: account
  11810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11811. msgid "Taxes set."
  11812. msgstr "Taxes définies."
  11813. #. module: account
  11814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11815. msgid "Taxes used in Purchases"
  11816. msgstr "Taxes utilisées sur les achats"
  11817. #. module: account
  11818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11819. msgid "Taxes used in Sales"
  11820. msgstr "Taxes utilisées sur les ventes"
  11821. #. module: account
  11822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11823. msgid ""
  11824. "Taxes, fiscal positions, chart of accounts &amp; legal statements for your "
  11825. "country"
  11826. msgstr ""
  11827. "Taxes, positions fiscales, plan comptable &amp; rapports légaux pour votre "
  11828. "pays"
  11829. #. module: account
  11830. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  11831. msgid ""
  11832. "Technical field containing the countries for which this company is using "
  11833. "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
  11834. "related fields)."
  11835. msgstr ""
  11836. "Champ technique contenant les pays pour lesquels cette société utilise des "
  11837. "fonctionnalités fiscales (d'où ceux pour lesquels les modules l10n doivent "
  11838. "afficher des champs fiscaux)."
  11839. #. module: account
  11840. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  11841. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
  11842. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
  11843. msgid "Technical field to get the domain on the bank"
  11844. msgstr "Champ technique pour obtenir le domaine sur la banque"
  11845. #. module: account
  11846. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  11847. msgid ""
  11848. "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
  11849. "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11850. "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
  11851. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11852. msgstr ""
  11853. "Champ technique utilisé pour appliquer une composition de séquences complexes que le système comprendrait normalement mal.\n"
  11854. "Il s'agit d'une expression régulière qui peut inclure tous les groupes de capture suivants : préfixe1, année, préfixe2, mois, préfixe3, seq, suffixe.\n"
  11855. "Les groupes de préfixes* sont les séparateurs entre l'année, le mois et le numéro de séquence croissant réel (seq).\n"
  11856. "\n"
  11857. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11858. #. module: account
  11859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
  11860. msgid "Template"
  11861. msgstr "Modèle"
  11862. #. module: account
  11863. #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
  11864. msgid "Template for Account Groups"
  11865. msgstr "Modèle pour les groupes de comptes"
  11866. #. module: account
  11867. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
  11868. msgid "Template for Fiscal Position"
  11869. msgstr "Modèle de position fiscale"
  11870. #. module: account
  11871. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
  11872. msgid "Templates Found"
  11873. msgstr "Modèles trouvés"
  11874. #. module: account
  11875. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
  11876. msgid "Templates for Accounts"
  11877. msgstr "Modèles pour les comptes"
  11878. #. module: account
  11879. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
  11880. msgid "Templates for Taxes"
  11881. msgstr "Modèles pour les taxes"
  11882. #. module: account
  11883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
  11884. msgid "Term Key"
  11885. msgstr "Clé condition"
  11886. #. module: account
  11887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
  11888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11890. msgid "Terms"
  11891. msgstr "Conditions"
  11892. #. module: account
  11893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
  11894. msgid "Terms & Conditions"
  11895. msgstr "Conditions générales"
  11896. #. module: account
  11897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
  11898. msgid "Terms & Conditions as a Web page"
  11899. msgstr "Conditions générales en tant que page web"
  11900. #. module: account
  11901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
  11902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
  11903. msgid "Terms & Conditions format"
  11904. msgstr "Format des conditions générales"
  11905. #. module: account
  11906. #. odoo-python
  11907. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11908. #, python-format
  11909. msgid "Terms & Conditions: %s"
  11910. msgstr "Conditions générales : %s"
  11911. #. module: account
  11912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
  11913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
  11914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
  11915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11916. msgid "Terms and Conditions"
  11917. msgstr "Conditions générales"
  11918. #. module: account
  11919. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
  11920. msgid "That is the date of the opening entry."
  11921. msgstr "C'est la date de l'écriture d'ouverture."
  11922. #. module: account
  11923. #. odoo-python
  11924. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  11925. #, python-format
  11926. msgid ""
  11927. "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
  11928. "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
  11929. "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
  11930. msgstr ""
  11931. "Le %(date_field)s(%(date)s) ne correspond pas au numéro de la séquence du %(model)s(%(sequence)s) lié.\n"
  11932. "Vous devrez effacer les %(sequence_field)s de %(model)s pour continuer.\n"
  11933. "Ce faisant, vous souhaiterez peut-être remettre en séquence vos écritures afin de maintenir une séquence continue basée sur la date."
  11934. #. module: account
  11935. #. odoo-python
  11936. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11937. #, python-format
  11938. msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
  11939. msgstr ""
  11940. "La date de facturation/remboursement est requise pour valider ce document."
  11941. #. module: account
  11942. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  11943. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
  11944. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
  11945. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
  11946. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
  11947. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
  11948. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
  11949. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
  11950. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
  11951. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
  11952. msgid ""
  11953. "The ISO country code in two chars. \n"
  11954. "You can use this field for quick search."
  11955. msgstr ""
  11956. "Code de pays ISO en deux caractères. \n"
  11957. "Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide."
  11958. #. module: account
  11959. #. odoo-python
  11960. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11961. #, python-format
  11962. msgid ""
  11963. "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
  11964. "Accountant can change it."
  11965. msgstr ""
  11966. "La séquence de pièces comptables n'est pas conforme au format actuel. Seul "
  11967. "le comptable peut le modifier."
  11968. #. module: account
  11969. #. odoo-python
  11970. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11972. #, python-format
  11973. msgid "The Payment Term must have one Balance line."
  11974. msgstr "La condition de paiement doit avoir une ligne de solde."
  11975. #. module: account
  11976. #. odoo-python
  11977. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11978. #, python-format
  11979. msgid ""
  11980. "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
  11981. "incompatible with its category : %s."
  11982. msgstr ""
  11983. "L'Unité de Mesure (UdM) '%s' que vous avez sélectionnée pour le produit '%s'"
  11984. " n'est pas compatible avec sa catégorie : %s."
  11985. #. module: account
  11986. #. odoo-python
  11987. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11988. #, python-format
  11989. msgid "The account %s (%s) is deprecated."
  11990. msgstr "Le compte %s (%s) est déprécié."
  11991. #. module: account
  11992. #. odoo-python
  11993. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11994. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11995. #, python-format
  11996. msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
  11997. msgstr ""
  11998. "Le code de compte ne peut contenir que des caractères alphanumériques et des"
  11999. " points."
  12000. #. module: account
  12001. #. odoo-python
  12002. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12003. #, python-format
  12004. msgid ""
  12005. "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
  12006. "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
  12007. msgstr ""
  12008. "Le compte est déjà utilisé dans un journal de vente ou d'achat. Cela "
  12009. "signifie que le type de compte ne peut être créditeur ou débiteur."
  12010. #. module: account
  12011. #. odoo-python
  12012. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  12013. #, python-format
  12014. msgid ""
  12015. "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
  12016. "currency. You should remove the secondary currency on the account."
  12017. msgstr ""
  12018. "Le compte sélectionné sur votre pièce comptable force à fournir une devise "
  12019. "secondaire. Vous devriez enlever la devise secondaire sur le compte."
  12020. #. module: account
  12021. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  12022. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
  12023. msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
  12024. msgstr "Le journal comptable correspondant a ce compte bancaire"
  12025. #. module: account
  12026. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  12027. msgid ""
  12028. "The accounting journal where automatic exchange differences will be "
  12029. "registered"
  12030. msgstr ""
  12031. "Le journal comptable dans lequel les différences de change automatique "
  12032. "seront consignées"
  12033. #. module: account
  12034. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  12035. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
  12036. msgid ""
  12037. "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
  12038. " entry."
  12039. msgstr ""
  12040. "Le montant exprimé dans une autre devise optionnelle si c'est une écriture "
  12041. "multi devise."
  12042. #. module: account
  12043. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
  12044. msgid ""
  12045. "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
  12046. " is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
  12047. "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
  12048. "balance."
  12049. msgstr ""
  12050. "Le montant exprimé dans la devise secondaire doit être positif lorsque le "
  12051. "compte est débité et négatif lorsque le compte est crédité. Si la devise est"
  12052. " la même que celle de l'entreprise, ce montant doit être strictement égal au"
  12053. " solde."
  12054. #. module: account
  12055. #. odoo-python
  12056. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12057. #, python-format
  12058. msgid "The amount is not a number"
  12059. msgstr "Ce montant n'est pas un nombre"
  12060. #. module: account
  12061. #. odoo-python
  12062. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12063. #, python-format
  12064. msgid ""
  12065. "The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
  12066. "group or left empty."
  12067. msgstr ""
  12068. "Le champ d'application des impôts dans un groupe doit être soit le même que "
  12069. "celui du groupe, soit laissé vide."
  12070. #. module: account
  12071. #. odoo-python
  12072. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12073. #, python-format
  12074. msgid ""
  12075. "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
  12076. msgstr ""
  12077. "Le compte bancaire d'un journal de banque doit appartenir à la même société "
  12078. "(%s)."
  12079. #. module: account
  12080. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
  12081. msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
  12082. msgstr "Le relevé bancaire utilisé pour le lettrage"
  12083. #. module: account
  12084. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  12085. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  12086. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  12087. msgid ""
  12088. "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
  12089. "reconciling its lines."
  12090. msgstr ""
  12091. "Les écritures de comptabilité de trésorerie créées à partir des taxes sur "
  12092. "cette écriture, lors de la réconciliation de ses lignes."
  12093. #. module: account
  12094. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
  12095. msgid "The chart template for the company (if any)"
  12096. msgstr "Le modèle de tableau pour la société (le cas échéant)"
  12097. #. module: account
  12098. #. odoo-python
  12099. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12100. #, python-format
  12101. msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
  12102. msgstr "Le type de code QR choisi n'est pas éligible pour cette facture."
  12103. #. module: account
  12104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  12105. msgid ""
  12106. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  12107. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  12108. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  12109. "writing."
  12110. msgstr ""
  12111. "Le client renonce expressément à ses propres conditions générales standards,"
  12112. " même si celles-ci ont été établies postérieurement aux présentes conditions"
  12113. " générales de vente standards. Pour être valable, toute dérogation doit être"
  12114. " expressément convenue au préalable par écrit."
  12115. #. module: account
  12116. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
  12117. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  12118. msgstr "Le code du compte doit être unique par société !"
  12119. #. module: account
  12120. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
  12121. msgid "The combination code/payment type already exists!"
  12122. msgstr "La combinaison code/type de paiement existe déjà !"
  12123. #. module: account
  12124. #. odoo-python
  12125. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12126. #, python-format
  12127. msgid ""
  12128. "The combination of reference model and reference type on the journal is not "
  12129. "implemented"
  12130. msgstr ""
  12131. "La combinaison du modèle de référence et du type de référence sur le journal"
  12132. " n'est pas implémentée."
  12133. #. module: account
  12134. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  12135. msgid "The company this distribution line belongs to."
  12136. msgstr "La société à laquelle appartient cette ligne de distribution."
  12137. #. module: account
  12138. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
  12139. msgid "The country for which this tax group is applicable."
  12140. msgstr "Le pays pour lequel ce groupe de taxes s'applique."
  12141. #. module: account
  12142. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
  12143. msgid "The country for which this tax is applicable."
  12144. msgstr "Le pays pour lequel cette taxe est applicable."
  12145. #. module: account
  12146. #. odoo-python
  12147. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  12148. #, python-format
  12149. msgid ""
  12150. "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
  12151. " the report."
  12152. msgstr ""
  12153. "Le pays défini sur la position fiscale TVA étrangère doit correspondre à "
  12154. "celui défini sur le rapport."
  12155. #. module: account
  12156. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
  12157. msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
  12158. msgstr "Pays auquel appartient ce plan comptable. Aucun s'il est générique."
  12159. #. module: account
  12160. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  12161. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  12162. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  12163. msgid "The country to use the tax reports from for this company"
  12164. msgstr "Le pays à utiliser pour les déclarations de TVA de cette société"
  12165. #. module: account
  12166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12167. msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
  12168. msgstr "L'avoir est automatiquement validé et réconcilié avec la facture."
  12169. #. module: account
  12170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12171. msgid ""
  12172. "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
  12173. " The original invoice is duplicated as a new draft."
  12174. msgstr ""
  12175. "L'avoir est automatiquement validé et réconcilié avec la facture.\n"
  12176. "La facture originale est dupliquée en tant que nouveau brouillon."
  12177. #. module: account
  12178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12179. msgid ""
  12180. "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
  12181. msgstr "L'avoir est créé en brouillon et peut être modifié avant d'être émis."
  12182. #. module: account
  12183. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
  12184. msgid "The currency used to enter statement"
  12185. msgstr "La devise utilisée pour saisir les relevés"
  12186. #. module: account
  12187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12188. msgid "The current highest number is"
  12189. msgstr "Le nombre le plus élevé actuel est"
  12190. #. module: account
  12191. #. odoo-python
  12192. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12193. #, python-format
  12194. msgid ""
  12195. "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
  12196. "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
  12197. msgstr ""
  12198. "Le total actuel est %s mais le total attendu est %s. Afin de comptabiliser "
  12199. "la facture, vous pouvez ajuster ses lignes ou le total attendu (TTC)."
  12200. #. module: account
  12201. #. odoo-python
  12202. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12203. #, python-format
  12204. msgid ""
  12205. "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
  12206. "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
  12207. msgstr ""
  12208. "La date est fixée avant la date de verrouillage %(lock_type)s %(lock_date)s."
  12209. " La pièce comptable sera comptabilisée le %(invoice_date)s au moment de "
  12210. "l'enregistrement."
  12211. #. module: account
  12212. #. odoo-python
  12213. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12214. #, python-format
  12215. msgid "The date selected is protected by a lock date"
  12216. msgstr "La date sélectionnée est protégée par une date de verrouillage"
  12217. #. module: account
  12218. #. odoo-python
  12219. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  12220. #, python-format
  12221. msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
  12222. msgstr ""
  12223. "Les jours d'escompte des lignes de conditions de paiement doivent être "
  12224. "positifs."
  12225. #. module: account
  12226. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  12227. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
  12228. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
  12229. msgid "The document(s) that generated the invoice."
  12230. msgstr "Le(s) document(s) qui a (ont) généré la facture."
  12231. #. module: account
  12232. #. odoo-python
  12233. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12234. #, python-format
  12235. msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
  12236. msgstr "L'écriture %s (id %s) est déjà comptabilisée."
  12237. #. module: account
  12238. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  12239. msgid ""
  12240. "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
  12241. "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
  12242. "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
  12243. "validation."
  12244. msgstr ""
  12245. "La charge est comptabilisée lorsqu'une facture fournisseur est validée, sauf"
  12246. " dans le cadre du système comptable anglo-saxon avec la valorisation "
  12247. "permanente des stocks, auquel cas la charge (compte du coût des biens "
  12248. "vendus) est comptabilisée lors de la validation de la facture client."
  12249. #. module: account
  12250. #. odoo-python
  12251. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  12252. #, python-format
  12253. msgid "The field %s must be filled."
  12254. msgstr "Le champ %s doit être remplis."
  12255. #. module: account
  12256. #. odoo-python
  12257. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12258. #, python-format
  12259. msgid ""
  12260. "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
  12261. "Customer Invoice."
  12262. msgstr ""
  12263. "Le champ 'Client' est requis, veuillez le compléter pour valider cette "
  12264. "facture client."
  12265. #. module: account
  12266. #. odoo-python
  12267. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12268. #, python-format
  12269. msgid ""
  12270. "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
  12271. "Bill."
  12272. msgstr ""
  12273. "Le champ 'Fournisseur' est requis, veuillez le compléter pour valider cette "
  12274. "facture fournisseur."
  12275. #. module: account
  12276. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
  12277. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
  12278. msgid ""
  12279. "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
  12280. msgstr ""
  12281. "La position fiscale détermine les taxes/comptes utilisés pour ce contact."
  12282. #. module: account
  12283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12284. msgid "The following Journal Entries will be generated"
  12285. msgstr "Les pièces comptables suivantes seront générées"
  12286. #. module: account
  12287. #. odoo-python
  12288. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  12289. #, python-format
  12290. msgid ""
  12291. "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
  12292. "detected as eligible: "
  12293. msgstr ""
  12294. "L'erreur suivante a empêché la génération du code QR '%s' bien qu'il ait été"
  12295. " détecté comme admissible :"
  12296. #. module: account
  12297. #. odoo-python
  12298. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  12299. #, python-format
  12300. msgid ""
  12301. "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
  12302. "don't have email address."
  12303. msgstr ""
  12304. "La ou les factures suivantes ne seront pas envoyées par email, car les "
  12305. "clients n'ont pas d'adresse email."
  12306. #. module: account
  12307. #. odoo-python
  12308. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12309. #, python-format
  12310. msgid ""
  12311. "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
  12312. msgstr ""
  12313. "L'expression régulière suivante n'est pas valable pour créer une "
  12314. "correspondance de partenaire : %s"
  12315. #. module: account
  12316. #. odoo-python
  12317. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12318. #, python-format
  12319. msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
  12320. msgstr "La devise étrangère doit être différente de celle du journal : %s"
  12321. #. module: account
  12322. #. odoo-python
  12323. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12324. #, python-format
  12325. msgid ""
  12326. "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
  12327. "'%(account)s' must be the same."
  12328. msgstr ""
  12329. "La devise étrangère définie sur le journal '%(journal)s' et le compte "
  12330. "'%(account)s' doit être la même."
  12331. #. module: account
  12332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  12333. msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
  12334. msgstr ""
  12335. "La position fiscale étrangère pour laquelle cette valeur externe est créée."
  12336. #. module: account
  12337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  12338. msgid ""
  12339. "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
  12340. " data without breaking the hash chain for subsequent parts."
  12341. msgstr ""
  12342. "La chaîne de hachage est conforme : il n'est pas possible de modifier les\n"
  12343. "données sans casser la chaîne de hachage pour les parties suivantes."
  12344. #. module: account
  12345. #. odoo-python
  12346. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12347. #, python-format
  12348. msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
  12349. msgstr "Le propriétaire d'un journal bancaire doit être l'entreprise (%s)."
  12350. #. module: account
  12351. #. odoo-python
  12352. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12353. #, python-format
  12354. msgid ""
  12355. "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
  12356. msgstr ""
  12357. "La facture contient déjà des lignes, elle n'a pas été mise à jour depuis la "
  12358. "pièce jointe."
  12359. #. module: account
  12360. #. odoo-javascript
  12361. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12362. #, python-format
  12363. msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
  12364. msgstr "La facture ayant été envoyée, le bouton a changé de priorité."
  12365. #. module: account
  12366. #. odoo-python
  12367. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12368. #, python-format
  12369. msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
  12370. msgstr ""
  12371. "La facture n'est pas un brouillon, elle n'a pas été mise à jour à partir de "
  12372. "la pièce jointe."
  12373. #. module: account
  12374. #. odoo-python
  12375. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12376. #, python-format
  12377. msgid ""
  12378. "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  12379. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
  12380. msgstr ""
  12381. "La pièce comptable %s a atteint un statut non valide en ce qui concerne sa ligne de relevé associée.\n"
  12382. "Pour être cohérent, la pièce comptable doit toujours avoir exactement une écriture comptable impliquant le compte bancaire/d'espèces."
  12383. #. module: account
  12384. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
  12385. msgid ""
  12386. "The journal entry containing the initial balance of all this company's "
  12387. "accounts."
  12388. msgstr ""
  12389. "La pièce comptable contenant le solde initial de tous les comptes de cette "
  12390. "société."
  12391. #. module: account
  12392. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  12393. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  12394. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  12395. msgid ""
  12396. "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
  12397. "created."
  12398. msgstr ""
  12399. "La pièce comptable à partir de laquelle cette pièce de journal de la "
  12400. "comptabilité de trésorerie a été créée."
  12401. #. module: account
  12402. #. odoo-python
  12403. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  12404. #, python-format
  12405. msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
  12406. msgstr "L'écriture comptable n'est pas liée au bon compte financier"
  12407. #. module: account
  12408. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  12409. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  12410. msgid ""
  12411. "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
  12412. msgstr "Le dernier jour du mois sera utilisé si le jour choisi n'existe pas."
  12413. #. module: account
  12414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  12415. msgid ""
  12416. "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
  12417. "whole amount will be allocated."
  12418. msgstr ""
  12419. "Le type de calcul de la dernière ligne doit être le \"Solde\" pour assurer "
  12420. "que le montant total sera alloué."
  12421. #. module: account
  12422. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
  12423. msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
  12424. msgstr "La longueur du préfixe de code de début et de fin doit être la même"
  12425. #. module: account
  12426. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  12427. msgid ""
  12428. "The mapping uses regular expressions.\n"
  12429. "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
  12430. "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
  12431. " e.g: .*N°48748 abc123.*"
  12432. msgstr ""
  12433. "La correspondance utilise des expressions régulières.\n"
  12434. "- Pour faire correspondre le texte au début de la ligne (dans le libellé ou les notes), remplissez simplement votre texte.\n"
  12435. "- Pour faire correspondre le texte n'importe où (dans le libellé ou les notes), placez votre texte entre .*\n"
  12436. "ex : .*N°48748 abc123.*"
  12437. #. module: account
  12438. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12439. #, python-format
  12440. msgid ""
  12441. "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
  12442. msgstr ""
  12443. "Impossible de comptabiliser cette écriture pour la raison suivante : "
  12444. "%(error_message)s"
  12445. #. module: account
  12446. #. odoo-javascript
  12447. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12448. #, python-format
  12449. msgid "The next step is payment registration."
  12450. msgstr "La prochaine étape est l'enregistrement du paiement."
  12451. #. module: account
  12452. #. odoo-python
  12453. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  12454. #, python-format
  12455. msgid ""
  12456. "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
  12457. " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
  12458. "settings (%s) to proceed."
  12459. msgstr ""
  12460. "L'opération est refusée car elle impacterait une déclaration fiscale déjà "
  12461. "émise. Veuillez modifier la date de la pièce comptable ou la date de "
  12462. "verrouillage fiscal définie dans les paramètres (%s) pour continuer."
  12463. #. module: account
  12464. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  12465. msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
  12466. msgstr "L'autre devise optionelle si c'est une écriture multi devise."
  12467. #. module: account
  12468. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
  12469. msgid ""
  12470. "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
  12471. "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
  12472. msgstr ""
  12473. "La quantité facultative correspondant à cette ligne, par exemple le nombre "
  12474. "de produits vendus. La quantité n'est pas obligatoire légalement, mais elle "
  12475. "est très utile dans certains rapports."
  12476. #. module: account
  12477. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  12478. msgid ""
  12479. "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
  12480. " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
  12481. " order as the credit note distribution lines they correspond to."
  12482. msgstr ""
  12483. "L'ordre dans lequel les lignes de répartition sont affichées et appariées. "
  12484. "Pour que les remboursements fonctionnent correctement, les lignes de "
  12485. "répartition des factures doivent être disposées dans le même ordre que les "
  12486. "lignes de répartition des avoirs auxquels elles correspondent."
  12487. #. module: account
  12488. #. odoo-python
  12489. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  12490. #, python-format
  12491. msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
  12492. msgstr ""
  12493. "Le partenaire ne peut pas être supprimé car il est utilisé dans Comptabilité"
  12494. #. module: account
  12495. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  12496. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  12497. msgid ""
  12498. "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
  12499. "the invoices & payments matching was performed."
  12500. msgstr ""
  12501. "Le partenaire a au moins un débit et un crédit non lettré depuis le dernier "
  12502. "lettrage des factures et des paiements."
  12503. #. module: account
  12504. #. odoo-python
  12505. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12506. #, python-format
  12507. msgid ""
  12508. "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
  12509. msgstr ""
  12510. "Les partenaires du journal de la société et le compte bancaire lié ne "
  12511. "correspondent pas."
  12512. #. module: account
  12513. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
  12514. msgid "The payment amount cannot be negative."
  12515. msgstr "Le montant du paiement ne peut pas être négatif."
  12516. #. module: account
  12517. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  12518. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
  12519. msgid "The payment reference to set on journal items."
  12520. msgstr "La référence de paiement à définir sur les écritures comptables"
  12521. #. module: account
  12522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
  12523. msgid "The payment that created this entry"
  12524. msgstr "Le paiement ayant généré cette écriture"
  12525. #. module: account
  12526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
  12527. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
  12528. msgid "The payment's currency."
  12529. msgstr "La devise du paiement."
  12530. #. module: account
  12531. #. odoo-python
  12532. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12533. #, python-format
  12534. msgid ""
  12535. "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
  12536. "So you cannot confirm the invoice."
  12537. msgstr ""
  12538. "Le compte bancaire du destinataire lié à cette facture est archivé.\n"
  12539. "Vous ne pouvez donc pas confirmer la facture."
  12540. #. module: account
  12541. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  12542. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  12543. msgid ""
  12544. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12545. "customer/vendor categories."
  12546. msgstr ""
  12547. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué qu'aux catégories de clients / "
  12548. "fournisseurs sélectionnées."
  12549. #. module: account
  12550. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  12551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  12552. msgid ""
  12553. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12554. "customers/vendors."
  12555. msgstr ""
  12556. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué qu'aux clients/fournisseurs "
  12557. "sélectionnés."
  12558. #. module: account
  12559. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  12560. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  12561. msgid ""
  12562. "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
  12563. " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
  12564. " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
  12565. " * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
  12566. msgstr ""
  12567. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué qu'au type de transaction sélectionné:\n"
  12568. "         * Montant reçu : S'applique uniquement à la réception d'un montant.\n"
  12569. "         * Montant payé : S'applique uniquement lors du paiement d'un montant.\n"
  12570. "         * Montant payé/reçu : appliqué dans les deux cas."
  12571. #. module: account
  12572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  12573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  12574. msgid ""
  12575. "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
  12576. msgstr ""
  12577. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué que lorsqu'un client/fournisseur est "
  12578. "défini."
  12579. #. module: account
  12580. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  12581. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  12582. msgid ""
  12583. "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
  12584. "than, greater than or between specified amount(s)."
  12585. msgstr ""
  12586. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué que lorsque le montant est plus petit"
  12587. " que, plus grand que, ou entre le(s) montant(s) spécifié(s)."
  12588. #. module: account
  12589. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
  12590. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  12591. msgid ""
  12592. "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
  12593. " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
  12594. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12595. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12596. msgstr ""
  12597. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué que lorsque le libellé :\n"
  12598. " * Contient : la proposition de libellé doit contenir cette chaine (insensible à la casse).\n"
  12599. " * Ne contient pas : l'opposé de \"Contient\".\n"
  12600. " * Match Regex : définissez vos propres expressions régulières."
  12601. #. module: account
  12602. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
  12603. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  12604. msgid ""
  12605. "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
  12606. " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
  12607. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12608. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12609. msgstr ""
  12610. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué que lorsque la note :\n"
  12611. " * Contient : la proposition de libellé doit contenir cette chaine (insensible à la casse).\n"
  12612. " * Ne contient pas : l'opposé de \"Contient\".\n"
  12613. " * Match Regex : définissez vos propres expressions régulières."
  12614. #. module: account
  12615. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12616. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12617. msgid ""
  12618. "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
  12619. " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
  12620. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12621. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12622. msgstr ""
  12623. "Le modèle de lettrage ne sera appliqué que lorsque le type de transaction :\n"
  12624. " * Contient : la proposition de libellé doit contenir cette chaine (insensible à la casse).\n"
  12625. " * Ne contient pas : l'opposé de \"Contient\".\n"
  12626. " * Match Regex : définissez vos propres expressions régulières."
  12627. #. module: account
  12628. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  12629. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  12630. msgid ""
  12631. "The reconciliation model will only be available from the selected journals."
  12632. msgstr ""
  12633. "Le modèle de lettrage ne sera disponible que depuis les journaux "
  12634. "sélectionnés."
  12635. #. module: account
  12636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12637. msgid "The recurrence will end on"
  12638. msgstr "La récurrence prendra fin le"
  12639. #. module: account
  12640. #. odoo-python
  12641. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12642. #, python-format
  12643. msgid "The regex is not valid"
  12644. msgstr "Le regex n'est pas valide"
  12645. #. module: account
  12646. #. odoo-python
  12647. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  12648. #, python-format
  12649. msgid ""
  12650. "The register payment wizard should only be called on account.move or "
  12651. "account.move.line records."
  12652. msgstr ""
  12653. "L'assistant de comptabilisation de paiement ne devrait être utilisé que sur "
  12654. "des enregistrements d'account.move ou account.move.line."
  12655. #. module: account
  12656. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
  12657. msgid "The report this report is a variant of."
  12658. msgstr "Le rapport dont ce rapport est une variante."
  12659. #. module: account
  12660. #. odoo-python
  12661. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  12662. #, python-format
  12663. msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
  12664. msgstr "La page demandée n'est pas valide ou n'existe plus."
  12665. #. module: account
  12666. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  12667. msgid ""
  12668. "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
  12669. "not the company currency)."
  12670. msgstr ""
  12671. "Le montant résiduel d'une écriture comptable dans sa devise (qui peut être "
  12672. "différente de la devise de la société)"
  12673. #. module: account
  12674. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
  12675. msgid ""
  12676. "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
  12677. msgstr ""
  12678. "Le montant résiduel d'une écriture exprimée dans la devise de la société."
  12679. #. module: account
  12680. #. odoo-python
  12681. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12682. #, python-format
  12683. msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
  12684. msgstr "Le solde courant (%s) ne correspond pas au solde de clôture précisé."
  12685. #. module: account
  12686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12687. msgid ""
  12688. "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
  12689. " the loss of any pre-existing foreign currency amount."
  12690. msgstr ""
  12691. "Le compte de destination sélectionné est configuré pour utiliser une devise spécifique. Chaque écriture qui lui est transférée sera convertie dans cette devise, entraînant \n"
  12692. "la perte de tout montant en devise étrangère préexistant."
  12693. #. module: account
  12694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12695. msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
  12696. msgstr ""
  12697. "Le mode de paiement sélectionné nécessite un compte bancaire mais aucun "
  12698. "n'est défini sur"
  12699. #. module: account
  12700. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
  12701. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
  12702. msgid ""
  12703. "The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
  12704. "applied."
  12705. msgstr ""
  12706. "Le champ séquence est utilisé pour définir l'ordre d'application des taxes."
  12707. #. module: account
  12708. #. odoo-python
  12709. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12710. #, python-format
  12711. msgid "The sequence format has changed."
  12712. msgstr "Le format de la séquence a changé."
  12713. #. module: account
  12714. #. odoo-python
  12715. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  12716. #, python-format
  12717. msgid ""
  12718. "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
  12719. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12720. msgstr ""
  12721. "La regex de séquence doit au moins contenir les clés de regroupement seq. Par exemple :\n"
  12722. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12723. #. module: account
  12724. #. odoo-python
  12725. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12726. #, python-format
  12727. msgid ""
  12728. "The sequence will never restart.\n"
  12729. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12730. msgstr ""
  12731. "La séquence ne redémarrera jamais.\n"
  12732. "Le nombre d'incrémentation dans ce cas est '%(formatted_seq)s'."
  12733. #. module: account
  12734. #. odoo-python
  12735. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12736. #, python-format
  12737. msgid ""
  12738. "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
  12739. "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
  12740. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12741. msgstr ""
  12742. "La séquence redémarrera à 1 au début de chaque mois.\n"
  12743. "L'année détectée ici est '%(year)s' et le mois est '%(month)s'.\n"
  12744. "Le nombre d'incrémentation dans ce cas est '%(formatted_seq)s'."
  12745. #. module: account
  12746. #. odoo-python
  12747. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12748. #, python-format
  12749. msgid ""
  12750. "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
  12751. "The year detected here is '%(year)s'.\n"
  12752. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12753. msgstr ""
  12754. "La séquence redémarrera à 1 au début de chaque année.\n"
  12755. "L'année détectée ici est '%(year)s'.\n"
  12756. "Le nombre d'incrémentation dans ce cas est '%(formatted_seq)s."
  12757. #. module: account
  12758. #. odoo-python
  12759. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12760. #, python-format
  12761. msgid ""
  12762. "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
  12763. " selected some of both types."
  12764. msgstr ""
  12765. "Les séquences de ce journal sont différentes pour les factures et les "
  12766. "remboursements, mais vous en avez sélectionné certaines des deux types."
  12767. #. module: account
  12768. #. odoo-python
  12769. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12770. #, python-format
  12771. msgid ""
  12772. "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
  12773. "but you selected some of both types."
  12774. msgstr ""
  12775. "Les séquences de ce journal sont différentes pour les paiements et les non-"
  12776. "paiements, mais vous en sélectionné certains des deux types."
  12777. #. module: account
  12778. #. odoo-python
  12779. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12780. #, python-format
  12781. msgid ""
  12782. "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
  12783. "statement, or an earlier statement is missing."
  12784. msgstr ""
  12785. "Le solde d'ouverture ne correspond pas au solde de clôture du relevé "
  12786. "précédent ou un relevé précédent est absent."
  12787. #. module: account
  12788. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
  12789. msgid "The statement line that created this entry"
  12790. msgstr "La ligne de relevé qui a créé cette entrée"
  12791. #. module: account
  12792. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  12793. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  12794. msgid ""
  12795. "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
  12796. "allowed gap type."
  12797. msgstr ""
  12798. "La somme des propositions de montant résiduel total et le type d'écart "
  12799. "autorisé du montant de la ligne de relevé."
  12800. #. module: account
  12801. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  12802. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  12803. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  12804. msgid ""
  12805. "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
  12806. "amount under this amount/percentage."
  12807. msgstr ""
  12808. "La somme des propositions de montant résiduel total correspond au montant de"
  12809. " la ligne de relevé sous ce montant/pourcentage."
  12810. #. module: account
  12811. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  12812. msgid ""
  12813. "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
  12814. msgstr ""
  12815. "Le numéro d'identification fiscale de votre entreprise dans la région mappée"
  12816. " par cette position fiscale."
  12817. #. module: account
  12818. #. odoo-python
  12819. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12820. #, python-format
  12821. msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
  12822. msgstr ""
  12823. "Le groupe de taxes doit avoir le même country_id que la taxe qui l'utilise."
  12824. #. module: account
  12825. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  12826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  12827. msgid ""
  12828. "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
  12829. "refund_tax_id"
  12830. msgstr ""
  12831. "La taxe définie pour appliquer cette distribution sur les factures. "
  12832. "Mutuellement exclusif avec refund_tax_id"
  12833. #. module: account
  12834. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  12835. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  12836. msgid ""
  12837. "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
  12838. "exclusive with invoice_tax_id"
  12839. msgstr ""
  12840. "La taxe définie pour appliquer cette distribution sur les factures de "
  12841. "remboursement. Mutuellement exclusif avec invoice_tax_id"
  12842. #. module: account
  12843. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  12844. msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
  12845. msgstr ""
  12846. "Règle utilisée en cas d'égalité pour les opérations d'arrondi de nombres "
  12847. "flottants"
  12848. #. module: account
  12849. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  12850. msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
  12851. msgstr ""
  12852. "Le type de document sur lequel la ligne de partition doit être appliquée"
  12853. #. module: account
  12854. #. odoo-python
  12855. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12856. #, python-format
  12857. msgid ""
  12858. "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
  12859. "'receivable' or 'payable'."
  12860. msgstr ""
  12861. "Le type du compte de crédit/débit par défaut du journal ne devrait pas être "
  12862. "'débiteur' ou 'créditeur'."
  12863. #. module: account
  12864. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  12865. msgid ""
  12866. "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
  12867. "res.currency's form view."
  12868. msgstr ""
  12869. "L'avertissement informe qu'un changement de facteur d'arrondi pourrait être "
  12870. "dangereux sur la vue du formulaire de res.currency."
  12871. #. module: account
  12872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  12873. msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
  12874. msgstr ""
  12875. "Il n'y a pas de factures ni de paiements pour votre compte actuellement."
  12876. #. module: account
  12877. #. odoo-python
  12878. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  12879. #, python-format
  12880. msgid "There are no journal items in the draft state to post."
  12881. msgstr "Il n'y a pas d'écritures comptables brouillon à comptabiliser."
  12882. #. module: account
  12883. #. odoo-python
  12884. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12885. #, python-format
  12886. msgid ""
  12887. "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
  12888. "either post or delete them."
  12889. msgstr ""
  12890. "Il y a toujours des écritures non comptabilisées dans la période que vous "
  12891. "souhaitez verrouiller. Vous devez les comptabiliser ou les supprimer."
  12892. #. module: account
  12893. #. odoo-python
  12894. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12895. #, python-format
  12896. msgid ""
  12897. "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
  12898. "lock.You should either reconcile or delete them."
  12899. msgstr ""
  12900. "Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que "
  12901. "vous souhaitez verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les "
  12902. "supprimer."
  12903. #. module: account
  12904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  12905. msgid ""
  12906. "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
  12907. "However, you can use the amount field to force an accrual entry."
  12908. msgstr ""
  12909. "Il semble qu'il n'y ait rien à facturer pour la commande sélectionnée. "
  12910. "Cependant, vous pouvez utiliser le champ montant pour forcer une écriture de"
  12911. " régularisation."
  12912. #. module: account
  12913. #. odoo-python
  12914. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  12915. #, python-format
  12916. msgid ""
  12917. "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
  12918. "Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
  12919. msgstr ""
  12920. "Il n'y a pas de journal de comptabilité de trésorerie défini pour l'entreprise '%s'.\n"
  12921. "Configurez-le dans Comptabilité/Configuration/Paramètres"
  12922. #. module: account
  12923. #. odoo-python
  12924. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12925. #, python-format
  12926. msgid ""
  12927. "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
  12928. "journal."
  12929. msgstr ""
  12930. "Il n'y a pas encore d'opération diverse signalée pour l'inaltérabilité des "
  12931. "données pour ce journal."
  12932. #. module: account
  12933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  12934. msgid "There was an error processing this page."
  12935. msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement de cette page."
  12936. #. module: account
  12937. #. odoo-python
  12938. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  12939. #, python-format
  12940. msgid ""
  12941. "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
  12942. "Please make sure the source file is valid."
  12943. msgstr ""
  12944. "Une erreur s'est produite lorsque nous avons essayé d'ajouter la bannière au PDF original.\n"
  12945. "Veuillez vous assurer que le fichier source est valide."
  12946. #. module: account
  12947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12948. msgid "These taxes are set in any new product created."
  12949. msgstr "Ces taxes sont définies dans tout nouveau produit créé."
  12950. #. module: account
  12951. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
  12952. msgid ""
  12953. "These types are defined according to your country. The type contains more "
  12954. "information about the account and its specificities."
  12955. msgstr ""
  12956. "Ces types sont définis en fonction de votre pays. Le type contient plus "
  12957. "d'informations sur le compte et ses spécificités."
  12958. #. module: account
  12959. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
  12960. msgid "This Month"
  12961. msgstr "Ce mois"
  12962. #. module: account
  12963. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
  12964. msgid "This Quarter"
  12965. msgstr "Ce trimestre"
  12966. #. module: account
  12967. #. odoo-python
  12968. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  12969. #, python-format
  12970. msgid "This Week"
  12971. msgstr "Cette semaine"
  12972. #. module: account
  12973. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
  12974. msgid "This Year"
  12975. msgstr "Cette année"
  12976. #. module: account
  12977. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  12978. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  12979. msgid "This account can be used for outgoing payments"
  12980. msgstr "Ce compte peut être utilisé pour les paiements sortants"
  12981. #. module: account
  12982. #. odoo-python
  12983. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12984. #, python-format
  12985. msgid ""
  12986. "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
  12987. "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
  12988. "account's type should be reconcilable."
  12989. msgstr ""
  12990. "Ce compte est configuré sur le(s) journal(aux) %(journal_names)s (ids "
  12991. "%(journal_ids)s) comme compte débiteur ou créditeur de paiement. Cela "
  12992. "signifie que le type de ce compte devrait pouvoir être lettré."
  12993. #. module: account
  12994. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  12995. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
  12996. msgid ""
  12997. "This account will be used instead of the default one as the payable account "
  12998. "for the current partner"
  12999. msgstr "Ce compte fournisseur remplacera le compte par défaut du partenaire."
  13000. #. module: account
  13001. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  13002. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  13003. msgid ""
  13004. "This account will be used instead of the default one as the receivable "
  13005. "account for the current partner"
  13006. msgstr "Ce compte client remplacera le compte par défaut pour ce partenaire"
  13007. #. module: account
  13008. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  13009. msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
  13010. msgstr "Ce compte sera utilisé lors de la validation d'une facture client."
  13011. #. module: account
  13012. #. odoo-python
  13013. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13014. #, python-format
  13015. msgid "This action isn't available for this document."
  13016. msgstr "Cette action n'est pas disponible pour ce document."
  13017. #. module: account
  13018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13019. msgid ""
  13020. "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
  13021. " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
  13022. "the planned amount on each analytic account."
  13023. msgstr ""
  13024. "Ceci autorise les comptables à gérer la comptabilité analytique et les "
  13025. "budgets croisés. Une fois les budgets directeurs définis, les gestionnaires "
  13026. "de projet peuvent fixer le montant prévu pour chaque compte analytique."
  13027. #. module: account
  13028. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13029. msgid ""
  13030. "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
  13031. "-This installs the account_batch_payment module."
  13032. msgstr ""
  13033. "Ceci vous permet de grouper des paiements dans un seul groupe et de faciliter le processus de réconciliation. \n"
  13034. "- Ceci installe le module account_batch_payment"
  13035. #. module: account
  13036. #. odoo-python
  13037. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13038. #, python-format
  13039. msgid "This can only be used on journal items"
  13040. msgstr "Cela ne peut être utilisé que sur les écritures comptables"
  13041. #. module: account
  13042. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
  13043. msgid ""
  13044. "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
  13045. "allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
  13046. "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
  13047. "not possible with 'filter_domain'."
  13048. msgstr ""
  13049. "Ce champ fictif nous permet d'utiliser une autre méthode de recherche sur le"
  13050. " champ 'name', ce qui nous donne plus de liberté dans la façon de rechercher"
  13051. " le 'name' par rapport à 'filter_domain'. Voir '_search_name' et "
  13052. "'_parse_name_search' pour savoir pourquoi cela n'est pas possible avec "
  13053. "'filter_domain'."
  13054. #. module: account
  13055. #. odoo-python
  13056. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13057. #, python-format
  13058. msgid ""
  13059. "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
  13060. " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
  13061. "taxes configuration."
  13062. msgstr ""
  13063. "Cette écriture contient une ou plusieurs taxes qui sont incompatibles avec "
  13064. "votre position fiscale. Vérifiez le pays fiscal de l'entreprise dans les "
  13065. "paramètres et le pays d'imposition dans la configuration fiscale."
  13066. #. module: account
  13067. #. odoo-python
  13068. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13069. #, python-format
  13070. msgid ""
  13071. "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
  13072. " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
  13073. msgstr ""
  13074. "Cette écriture contient des taxes qui ne sont pas comptables avec votre position fiscale \n"
  13075. "Veuillez verifier si le pays est configuré convenablement sur la bonne position fiscale dans la configuration des taxes "
  13076. #. module: account
  13077. #. odoo-python
  13078. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13079. #, python-format
  13080. msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
  13081. msgstr "Cette écriture a été dupliquée depuis %s%s"
  13082. #. module: account
  13083. #. odoo-python
  13084. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13085. #, python-format
  13086. msgid ""
  13087. "This entry transfers the following amounts to "
  13088. "<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
  13089. msgstr ""
  13090. "Cette écriture transfère les montants suivants à "
  13091. "<strong>%(destination)s</strong><ul>"
  13092. #. module: account
  13093. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
  13094. msgid ""
  13095. "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
  13096. "the limit date for the payment of this line."
  13097. msgstr ""
  13098. "Ce champ est utilisé pour les comptes de tiers. Vous pouvez fixer la date "
  13099. "d'échéance pour le règlement."
  13100. #. module: account
  13101. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  13102. msgid "This is the accounting dashboard"
  13103. msgstr "Voici le tableau de bord de comptabilité"
  13104. #. module: account
  13105. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  13106. msgid ""
  13107. "This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
  13108. "have a specific limit on them."
  13109. msgstr ""
  13110. "Il s'agit de la limite de crédit par défaut qui sera utilisée pour les "
  13111. "partenaires qui n'ont pas de limite spécifique."
  13112. #. module: account
  13113. #. odoo-python
  13114. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13115. #, python-format
  13116. msgid ""
  13117. "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
  13118. "company."
  13119. msgstr ""
  13120. "Ce journal contient déjà des écritures, donc vous ne pouvez pas modifier sa "
  13121. "société."
  13122. #. module: account
  13123. #. odoo-python
  13124. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13125. #, python-format
  13126. msgid "This journal is not in strict mode."
  13127. msgstr "Ce journal n'est pas en mode strict."
  13128. #. module: account
  13129. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  13130. msgid ""
  13131. "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
  13132. msgstr ""
  13133. "Cette ligne et ses enfants seront masqués lorsque toutes leurs colonnes "
  13134. "seront à 0."
  13135. #. module: account
  13136. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13137. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13138. msgid ""
  13139. "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
  13140. "information of the counterpart."
  13141. msgstr ""
  13142. "Cette règle de lettrage est utilisée lorsque l'utilisateur n'est pas certain"
  13143. " de toutes les informations de la contrepartie."
  13144. #. module: account
  13145. #. odoo-python
  13146. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13147. #, python-format
  13148. msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
  13149. msgstr ""
  13150. "Cette écriture est configurée pour être comptabilisée automatiquement sur %s"
  13151. #. module: account
  13152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13153. msgid ""
  13154. "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
  13155. msgstr ""
  13156. "Cette écriture est configurée pour être comptabilisée automatiquement à la "
  13157. "date comptable :"
  13158. #. module: account
  13159. #. odoo-python
  13160. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13161. #, python-format
  13162. msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
  13163. msgstr "Cette écriture sera comptabilisée à la date comptable : %(date)s"
  13164. #. module: account
  13165. #. odoo-javascript
  13166. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
  13167. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_list/account_move_list.js:0
  13168. #, python-format
  13169. msgid "This operation will create a gap in the sequence."
  13170. msgstr "Cette opération créera un trou dans la séquence."
  13171. #. module: account
  13172. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  13173. msgid ""
  13174. "This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
  13175. "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
  13176. "storage space of your Odoo database."
  13177. msgstr ""
  13178. "Cette option supprime définitivement quelconque trace de l'email après son "
  13179. "envoi, y compris du Menu technique dans les Paramètres, afin de préserver de"
  13180. " l'espace de stockage dans votre base de données Odoo."
  13181. #. module: account
  13182. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
  13183. msgid ""
  13184. "This optional field allow you to link an account template to a specific "
  13185. "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
  13186. " allow you to define chart templates that extend another and complete it "
  13187. "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
  13188. "common to both several times)."
  13189. msgstr ""
  13190. "Ce champ facultatif permet de lier un modèle de compte à un modèle de plan "
  13191. "comptable spécifique qui peut différer de celui utilisé. Cela vous permet de"
  13192. " définir un plan comptable à partir d'un autre et de le compléter avec "
  13193. "quelques nouveaux comptes (Vous n'avez pas besoin de définir toute la "
  13194. "structure qui est commune aux deux)."
  13195. #. module: account
  13196. #. odoo-python
  13197. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13198. #, python-format
  13199. msgid "This payment has been created from %s"
  13200. msgstr "Ce paiement a été créé à partir de %s"
  13201. #. module: account
  13202. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13203. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13204. msgid ""
  13205. "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
  13206. "orders and vendor bills"
  13207. msgstr ""
  13208. "Cette condition de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour"
  13209. " les bons de commande et les factures fournisseurs"
  13210. #. module: account
  13211. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  13212. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
  13213. msgid ""
  13214. "This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
  13215. "and customer invoices"
  13216. msgstr ""
  13217. "Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les "
  13218. "commandes et les factures clients"
  13219. #. module: account
  13220. #. odoo-python
  13221. #: code:addons/account/models/product.py:0
  13222. #, python-format
  13223. msgid ""
  13224. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  13225. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  13226. msgstr ""
  13227. "Ce produit est déjà utilisé dans les pièces comptables comptabilisées.\n"
  13228. "Si vous voulez changer son unité de mesure, veuillez archiver ce produit et en créer un nouveau."
  13229. #. module: account
  13230. #. odoo-python
  13231. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13232. #, python-format
  13233. msgid ""
  13234. "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
  13235. "because its configuration is not adapted"
  13236. msgstr ""
  13237. "Ce modèle de lettrage n'est pas utilisable dans le widget de lettrage manuel"
  13238. " car sa configuration n'est pas adaptée"
  13239. #. module: account
  13240. #. odoo-python
  13241. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13242. #, python-format
  13243. msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
  13244. msgstr "Ce modèle de lettrage n'a créé aucune écriture jusqu'à présent"
  13245. #. module: account
  13246. #. odoo-python
  13247. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13248. #, python-format
  13249. msgid "This recurring entry originated from %s"
  13250. msgstr "Cette écriture récurrente provient de %s"
  13251. #. module: account
  13252. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  13253. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
  13254. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
  13255. msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
  13256. msgstr ""
  13257. "Cette écriture récurrente sera comptabilisée jusqu'à cette date comprise."
  13258. #. module: account
  13259. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
  13260. msgid ""
  13261. "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
  13262. " are validated, you can not update them anymore."
  13263. msgstr ""
  13264. "Cet assistant validera toutes les pièces comptables pour un journal "
  13265. "particulier. Une fois validées, celles-ci ne peuvent plus être modifiées."
  13266. #. module: account
  13267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  13268. msgid ""
  13269. "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
  13270. " a bank statement or an account."
  13271. msgstr ""
  13272. "Ceux-ci seront utilisés pour créer rapidement une écriture comptable lors de la réconciliation\n"
  13273. "d'un virement bancaire ou d'un compte."
  13274. #. module: account
  13275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13276. msgid ""
  13277. "Those options will be selected by default when clicking \"Send &amp; Print\""
  13278. " on invoices"
  13279. msgstr ""
  13280. "Ces options seront sélectionnées par défaut lorsque vous cliquez sur "
  13281. "\"Envoyer & Imprimer\" sur les factures"
  13282. #. module: account
  13283. #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
  13284. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13285. msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
  13286. msgstr ""
  13287. "Astuce : Plus besoin d'imprimer, de mettre sous enveloppe et de poster vos "
  13288. "factures"
  13289. #. module: account
  13290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  13291. msgid "To"
  13292. msgstr "Vers"
  13293. #. module: account
  13294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  13295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
  13296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
  13297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13302. msgid "To Check"
  13303. msgstr "À vérifier"
  13304. #. module: account
  13305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13306. msgid "To Invoice"
  13307. msgstr "À facturer"
  13308. #. module: account
  13309. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
  13310. msgid "Today"
  13311. msgstr "Aujourd'hui"
  13312. #. module: account
  13313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13315. msgid "Today Activities"
  13316. msgstr "Activités du jour"
  13317. #. module: account
  13318. #. odoo-javascript
  13319. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  13320. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
  13321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
  13322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
  13323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
  13324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
  13325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
  13326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  13327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  13328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13331. #, python-format
  13332. msgid "Total"
  13333. msgstr "Total"
  13334. #. module: account
  13335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13338. msgid "Total (Tax inc.)"
  13339. msgstr "Total (TTC)"
  13340. #. module: account
  13341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13343. msgid "Total Amount"
  13344. msgstr "Montant total"
  13345. #. module: account
  13346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13347. msgid "Total Balance"
  13348. msgstr "Solde total"
  13349. #. module: account
  13350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  13351. msgid "Total Base Amount"
  13352. msgstr "Montant de base total"
  13353. #. module: account
  13354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13356. msgid "Total Credit"
  13357. msgstr "Total au crédit"
  13358. #. module: account
  13359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13361. msgid "Total Debit"
  13362. msgstr "Total au débit"
  13363. #. module: account
  13364. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
  13365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
  13366. msgid "Total Invoiced"
  13367. msgstr "Total facturé"
  13368. #. module: account
  13369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
  13370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
  13371. msgid "Total Payable"
  13372. msgstr "Total dû"
  13373. #. module: account
  13374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
  13375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
  13376. msgid "Total Receivable"
  13377. msgstr "Total du compte client"
  13378. #. module: account
  13379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13380. msgid "Total Residual"
  13381. msgstr "Total résiduel"
  13382. #. module: account
  13383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13384. msgid "Total Residual in Currency"
  13385. msgstr "Résiduel total en devise"
  13386. #. module: account
  13387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
  13388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
  13389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
  13390. msgid "Total Signed"
  13391. msgstr "Total signé"
  13392. #. module: account
  13393. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13394. msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
  13395. msgstr "Montant total impacté par l'écriture automatique."
  13396. #. module: account
  13397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
  13398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
  13399. msgid "Total amount this customer owes you."
  13400. msgstr "Montant total que ce client vous doit."
  13401. #. module: account
  13402. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
  13403. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
  13404. msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
  13405. msgstr "Montant total à payer au fournisseur."
  13406. #. module: account
  13407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13408. msgid "Total in Currency"
  13409. msgstr "Total en devises"
  13410. #. module: account
  13411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
  13412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
  13413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
  13414. msgid "Total in Currency Signed"
  13415. msgstr "Total signé en devises"
  13416. #. module: account
  13417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13418. msgid "Track costs &amp; revenues by project, department, etc"
  13419. msgstr "Suivre les coûts et les produits par projet, département, etc."
  13420. #. module: account
  13421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
  13422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  13423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  13424. msgid "Transaction Type"
  13425. msgstr "Type de transaction"
  13426. #. module: account
  13427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
  13428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
  13429. msgid "Transaction Type Parameter"
  13430. msgstr "Paramètre de type de transaction"
  13431. #. module: account
  13432. #. odoo-python
  13433. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13434. #, python-format
  13435. msgid "Transfer"
  13436. msgstr "Transfert"
  13437. #. module: account
  13438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  13439. msgid "Transfer Date"
  13440. msgstr "Date de transfert"
  13441. #. module: account
  13442. #. odoo-python
  13443. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13444. #, python-format
  13445. msgid "Transfer counterpart"
  13446. msgstr "Contrepartie de transfert"
  13447. #. module: account
  13448. #. odoo-python
  13449. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13450. #, python-format
  13451. msgid "Transfer entry to %s"
  13452. msgstr "Transférer l'écriture sur %s"
  13453. #. module: account
  13454. #. odoo-python
  13455. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13456. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13457. #, python-format
  13458. msgid "Transfer from %s"
  13459. msgstr "Transférer de %s"
  13460. #. module: account
  13461. #. odoo-python
  13462. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13463. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13464. #, python-format
  13465. msgid "Transfer to %s"
  13466. msgstr "Transférer vers %s"
  13467. #. module: account
  13468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13469. msgid ""
  13470. "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
  13471. "Total Receivable amount exceeding a limit."
  13472. msgstr ""
  13473. "Déclencher des alertes lors de la création de factures et de bons de "
  13474. "commande pour les partenaires dont le montant total débiteur dépasse une "
  13475. "limite."
  13476. #. module: account
  13477. #. odoo-python
  13478. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13479. #, python-format
  13480. msgid "Try a sample vendor bill"
  13481. msgstr "Essayez avec notre exemple de facture fournisseur"
  13482. #. module: account
  13483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
  13484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
  13485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
  13486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
  13487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
  13488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
  13489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
  13490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
  13491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
  13492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
  13493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
  13494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
  13495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  13496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13497. msgid "Type"
  13498. msgstr "Type"
  13499. #. module: account
  13500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
  13501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
  13502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
  13503. msgid "Type Name"
  13504. msgstr "Nom du type"
  13505. #. module: account
  13506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13507. msgid "Type a message..."
  13508. msgstr "Écrivez un message..."
  13509. #. module: account
  13510. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  13511. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
  13512. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
  13513. msgid ""
  13514. "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
  13515. "printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
  13516. "used."
  13517. msgstr ""
  13518. "Type de code QR à générer pour le paiement de cette facture, lors de son "
  13519. "impression. Si laissé vide, le premier mode disponible et utilisable sera "
  13520. "utilisé."
  13521. #. module: account
  13522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  13523. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  13524. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  13525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  13526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  13527. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  13528. msgid "Type of the exception activity on record."
  13529. msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
  13530. #. module: account
  13531. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
  13532. msgid "UP"
  13533. msgstr "HAUT"
  13534. #. module: account
  13535. #. odoo-python
  13536. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  13537. #, python-format
  13538. msgid ""
  13539. "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
  13540. "reorder the transactions before proceeding."
  13541. msgstr ""
  13542. "Impossible de créer un relevé en raison de transactions manquantes. Vous "
  13543. "pouvez réorganiser les transactions avant de continuer."
  13544. #. module: account
  13545. #. odoo-python
  13546. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13547. #, python-format
  13548. msgid "Undefined Yet"
  13549. msgstr "Indéfini pour le moment"
  13550. #. module: account
  13551. #. odoo-python
  13552. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13553. #, python-format
  13554. msgid "Undistributed Profits/Losses"
  13555. msgstr "Profits/pertes non distribués"
  13556. #. module: account
  13557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
  13558. msgid "Unfold All"
  13559. msgstr "Tout déplier"
  13560. #. module: account
  13561. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
  13562. msgid "Unique identifier for this line."
  13563. msgstr "Identifiant unique pour cette ligne."
  13564. #. module: account
  13565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
  13566. msgid "Unit Price"
  13567. msgstr "Prix unitaire"
  13568. #. module: account
  13569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13570. msgid "Unit Price:"
  13571. msgstr "Prix unitaire :"
  13572. #. module: account
  13573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
  13574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
  13575. msgid "Unit of Measure"
  13576. msgstr "Unité de mesure"
  13577. #. module: account
  13578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13579. msgid "Unmark as Sent"
  13580. msgstr "Ne plus marquer comme Envoyé"
  13581. #. module: account
  13582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13583. msgid "Unpaid"
  13584. msgstr "Impayé"
  13585. #. module: account
  13586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13587. msgid "Unpaid Invoices"
  13588. msgstr "Factures impayées"
  13589. #. module: account
  13590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13592. msgid "Unposted"
  13593. msgstr "Non comptabilisé"
  13594. #. module: account
  13595. #. odoo-python
  13596. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13597. #, python-format
  13598. msgid "Unposted Entries"
  13599. msgstr "Écritures non comptabilisées"
  13600. #. module: account
  13601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13602. msgid "Unposted Journal Entries"
  13603. msgstr "Pièces comptables non comptabilisées"
  13604. #. module: account
  13605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13606. msgid "Unposted Journal Items"
  13607. msgstr "Écritures comptables brouillon"
  13608. #. module: account
  13609. #. odoo-javascript
  13610. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13611. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13612. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
  13613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13614. #, python-format
  13615. msgid "Unreconcile"
  13616. msgstr "Annuler le lettrage"
  13617. #. module: account
  13618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13619. msgid "Unreconcile Transactions"
  13620. msgstr "Annuler le lettrage des transactions"
  13621. #. module: account
  13622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13623. msgid "Unreconciled"
  13624. msgstr "Non lettré"
  13625. #. module: account
  13626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
  13627. msgid "Unreconciled Entries"
  13628. msgstr "Écritures non réconciliées"
  13629. #. module: account
  13630. #. odoo-python
  13631. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13632. #, python-format
  13633. msgid "Unreconciled Transactions"
  13634. msgstr "Transactions non réconciliées"
  13635. #. module: account
  13636. #. odoo-python
  13637. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13638. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13639. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
  13641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
  13642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
  13643. #, python-format
  13644. msgid "Untaxed Amount"
  13645. msgstr "Montant HT"
  13646. #. module: account
  13647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
  13648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
  13649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
  13650. msgid "Untaxed Amount Signed"
  13651. msgstr "Montant HT Signé"
  13652. #. module: account
  13653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
  13654. msgid "Untaxed Total"
  13655. msgstr "Total HT"
  13656. #. module: account
  13657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13658. msgid "UoM"
  13659. msgstr "UdM"
  13660. #. module: account
  13661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13662. msgid "Update Terms"
  13663. msgstr "Mettre à jour les conditions"
  13664. #. module: account
  13665. #. odoo-python
  13666. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  13667. #, python-format
  13668. msgid "Update Terms & Conditions"
  13669. msgstr "Mettre à jour les conditions générales"
  13670. #. module: account
  13671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13672. msgid "Update exchange rates automatically"
  13673. msgstr "Mettre à jour les taux de change automatiquement"
  13674. #. module: account
  13675. #. odoo-javascript
  13676. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  13677. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
  13678. #, python-format
  13679. msgid "Upload"
  13680. msgstr "Charger"
  13681. #. module: account
  13682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13683. msgid "Upload Invoices"
  13684. msgstr "Charger des factures"
  13685. #. module: account
  13686. #. odoo-python
  13687. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13688. #, python-format
  13689. msgid "Upload your own bill"
  13690. msgstr "Chargez votre propre facture fournisseur"
  13691. #. module: account
  13692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
  13693. msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
  13694. msgstr "Utiliser la comptabilité anglo-saxonne"
  13695. #. module: account
  13696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
  13697. msgid "Use Cash Basis"
  13698. msgstr "Utiliser la comptabilité de trésorerie"
  13699. #. module: account
  13700. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
  13701. msgid "Use Company Selector"
  13702. msgstr "Utiliser le sélecteur de sociétés"
  13703. #. module: account
  13704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
  13705. msgid "Use SEPA Direct Debit"
  13706. msgstr "Utiliser le prélèvement SEPA"
  13707. #. module: account
  13708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
  13709. msgid "Use Specific Journal"
  13710. msgstr "Utiliser un journal spécifique"
  13711. #. module: account
  13712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
  13713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13714. msgid "Use Storno accounting"
  13715. msgstr "Utiliser la comptabilité Storno"
  13716. #. module: account
  13717. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
  13718. msgid "Use Tax Units"
  13719. msgstr "Utiliser les unités fiscales"
  13720. #. module: account
  13721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
  13722. msgid "Use active domain"
  13723. msgstr "Utiliser un domaine actif"
  13724. #. module: account
  13725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
  13726. msgid "Use anglo-saxon accounting"
  13727. msgstr "Utiliser la comptabilité anglo-saxonne"
  13728. #. module: account
  13729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13730. msgid "Use batch payments"
  13731. msgstr "Utiliser les paiements par lot"
  13732. #. module: account
  13733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13734. msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
  13735. msgstr ""
  13736. "Utiliser les budgets pour comparer les produits et coûts attendus à la "
  13737. "situation actuelle"
  13738. #. module: account
  13739. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
  13740. msgid "Use template"
  13741. msgstr "Utiliser un modèle"
  13742. #. module: account
  13743. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13744. msgid ""
  13745. "Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
  13746. " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
  13747. "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
  13748. "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
  13749. msgstr ""
  13750. "Utilisez l'option “<i>Envoyer par la poste</i>” pour poster automatiquement "
  13751. "les factures. Pour le prix d'un timbre local, nous faisons tout le travail "
  13752. "manuel : votre facture sera imprimée dans le bon pays, mise sous enveloppe "
  13753. "et envoyée par courrier postal. Utilisez cette fonctionnalité à partir de la"
  13754. " vue liste pour poster des centaines de factures en masse."
  13755. #. module: account
  13756. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13757. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13758. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13759. msgid ""
  13760. "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
  13761. "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
  13762. msgstr ""
  13763. "Utilisez ce champ pour encoder le montant total de la facture.\n"
  13764. "Odoo créera automatiquement une ligne de facture avec des valeurs par défaut pour y correspondre."
  13765. #. module: account
  13766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
  13767. msgid "Used"
  13768. msgstr "Utilisé"
  13769. #. module: account
  13770. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
  13771. msgid ""
  13772. "Used in reports to know if we should consider journal items from the "
  13773. "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
  13774. "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
  13775. "should not have this option set."
  13776. msgstr ""
  13777. "Utilisé dans les rapports pour savoir si nous devrions considérer les écritures comptables depuis le début (dans le temps) à la place du début de l'exercice fiscal uniquement.\n"
  13778. "Les types de comptes qui devraient être remis à zéros à chaque nouvel exercice fiscal (comme les charges, produits,...) ne devraient pas avoir cette option configurée."
  13779. #. module: account
  13780. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
  13781. msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
  13782. msgstr "Utilisé pour trier les journaux dans la vue du tableau de bord"
  13783. #. module: account
  13784. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
  13785. msgid ""
  13786. "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
  13787. "from what the system computes"
  13788. msgstr ""
  13789. "Utilisé pour enregistrer une perte lorsque le solde final de la caisse est "
  13790. "différent de ce qui a été calculé par le système"
  13791. #. module: account
  13792. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
  13793. msgid ""
  13794. "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
  13795. " from what the system computes"
  13796. msgstr ""
  13797. "Utilisé pour enregistrer un profit lorsque le solde final de la caisse est "
  13798. "différent de ce qui a été calculé par le système"
  13799. #. module: account
  13800. #: model:ir.model,name:account.model_res_users
  13801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
  13802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
  13803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
  13804. msgid "User"
  13805. msgstr "Utilisateur"
  13806. #. module: account
  13807. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  13808. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  13809. msgid "Utility field to express amount currency"
  13810. msgstr "Champ utile pour indiquer le montant de la devise"
  13811. #. module: account
  13812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
  13813. msgid ""
  13814. "Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
  13815. "accounting"
  13816. msgstr ""
  13817. "Champ utilitaire pour indiquer si l'écriture comptable est soumise à la "
  13818. "comptabilité storno"
  13819. #. module: account
  13820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  13821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  13822. msgid "VAT required"
  13823. msgstr "TVA requise"
  13824. #. module: account
  13825. #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
  13826. msgid "Validate Account Move"
  13827. msgstr "Valider les mouvements de compte"
  13828. #. module: account
  13829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  13830. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  13831. msgid ""
  13832. "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
  13833. "rule)."
  13834. msgstr ""
  13835. "Valider la ligne du relevé automatiquement (lettrage basé sur votre règle)."
  13836. #. module: account
  13837. #. odoo-javascript
  13838. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13839. #, python-format
  13840. msgid "Validate."
  13841. msgstr "Valider."
  13842. #. module: account
  13843. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
  13844. msgid "Validated"
  13845. msgstr "Validé"
  13846. #. module: account
  13847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  13848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
  13849. msgid "Value"
  13850. msgstr "Valeur"
  13851. #. module: account
  13852. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  13853. msgid ""
  13854. "Value for the amount of the writeoff line\n"
  13855. " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
  13856. " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
  13857. " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
  13858. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13859. "You could enter\n"
  13860. "BRT: ([\\d,]+)"
  13861. msgstr ""
  13862. "Valeur pour le montant de la ligne d'annulation\n"
  13863. "* Pourcentage : Pourcentage du solde, entre 0 et 100.\n"
  13864. "* Fixe : La valeur fixe de l'annulation. Le montant sera comptabilisé comme un débit s'il est négatif, comme un crédit s'il est positif.\n"
  13865. "* Du libellé : Il n'y a pas besoin de délimiteur de regex, seule la regex est nécessaire. Par exemple, si vous voulez extraire le montant de\n"
  13866. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13867. "Vous pouvez saisir\n"
  13868. "BRT: ([\\d,]+)"
  13869. #. module: account
  13870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
  13871. msgid "Variants"
  13872. msgstr "Variantes"
  13873. #. module: account
  13874. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
  13875. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
  13876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
  13878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13880. msgid "Vendor"
  13881. msgstr "Fournisseur"
  13882. #. module: account
  13883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13884. msgid "Vendor Bank Account"
  13885. msgstr "Compte bancaire du fournisseur"
  13886. #. module: account
  13887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  13888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  13889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  13890. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
  13891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
  13892. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
  13893. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
  13894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13895. msgid "Vendor Bill"
  13896. msgstr "Facture fournisseur"
  13897. #. module: account
  13898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
  13899. msgid "Vendor Bill Count"
  13900. msgstr "Nombre de factures fournisseurs"
  13901. #. module: account
  13902. #. odoo-python
  13903. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13904. #, python-format
  13905. msgid "Vendor Bill Created"
  13906. msgstr "Facture fournisseur créée"
  13907. #. module: account
  13908. #. odoo-python
  13909. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  13910. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  13911. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
  13912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  13913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  13915. #, python-format
  13916. msgid "Vendor Bills"
  13917. msgstr "Factures fournisseurs"
  13918. #. module: account
  13919. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
  13920. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
  13921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13922. msgid "Vendor Credit Note"
  13923. msgstr "Avoir fournisseur"
  13924. #. module: account
  13925. #. odoo-python
  13926. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13928. #, python-format
  13929. msgid "Vendor Payment"
  13930. msgstr "Paiement fournisseur"
  13931. #. module: account
  13932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13934. msgid "Vendor Payment Terms"
  13935. msgstr "Conditions de paiement du fournisseur"
  13936. #. module: account
  13937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13940. msgid "Vendor Payments"
  13941. msgstr "Paiements fournisseurs"
  13942. #. module: account
  13943. #. odoo-python
  13944. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13945. #, python-format
  13946. msgid "Vendor Reimbursement"
  13947. msgstr "Remboursement fournisseur"
  13948. #. module: account
  13949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  13950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  13951. msgid "Vendor Taxes"
  13952. msgstr "Taxes fournisseur"
  13953. #. module: account
  13954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  13955. msgid "Vendor:"
  13956. msgstr "Fournisseur : "
  13957. #. module: account
  13958. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
  13959. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
  13960. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
  13961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13962. msgid "Vendors"
  13963. msgstr "Fournisseurs"
  13964. #. module: account
  13965. #. odoo-javascript
  13966. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13967. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13968. #, python-format
  13969. msgid "View"
  13970. msgstr "Vue"
  13971. #. module: account
  13972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  13973. msgid "View accounts detail"
  13974. msgstr "Voir les détails des comptes"
  13975. #. module: account
  13976. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
  13977. msgid "Warning"
  13978. msgstr "Avertissement"
  13979. #. module: account
  13980. #. odoo-python
  13981. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13982. #, python-format
  13983. msgid "Warning for %s"
  13984. msgstr "Avertissement pour %s"
  13985. #. module: account
  13986. #. odoo-python
  13987. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13988. #, python-format
  13989. msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
  13990. msgstr "Avertissement pour la méthode d'arrondi des paiements en espèces : %s"
  13991. #. module: account
  13992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13993. msgid "Warning on the Invoice"
  13994. msgstr "Avertissement sur la facture"
  13995. #. module: account
  13996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13997. msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
  13998. msgstr "Attention : cette facture pourrait être un doublon de"
  13999. #. module: account
  14000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  14001. msgid "Warnings"
  14002. msgstr "Avertissements"
  14003. #. module: account
  14004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
  14005. msgid "Warnings in Invoices"
  14006. msgstr "Avertissements sur les factures"
  14007. #. module: account
  14008. #. odoo-python
  14009. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14010. #, python-format
  14011. msgid ""
  14012. "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
  14013. "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
  14014. msgstr ""
  14015. "Nous ne trouvons pas de plan comptable pour cette entreprise, vous devez le configurer.\n"
  14016. "Accédez à Configuration du compte et sélectionnez ou installez une localisation fiscale."
  14017. #. module: account
  14018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  14019. msgid ""
  14020. "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
  14021. "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
  14022. msgstr ""
  14023. "Nous traitons les factures automatiquement afin que vous n'ayez qu'à les "
  14024. "valider. Choisissez comment vous souhaitez tester notre moteur "
  14025. "d'intelligence artificielle :"
  14026. #. module: account
  14027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
  14028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
  14029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  14030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
  14031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
  14032. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
  14033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  14034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  14035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
  14036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  14037. msgid "Website Messages"
  14038. msgstr "Messages du site web"
  14039. #. module: account
  14040. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
  14041. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
  14042. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  14043. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
  14044. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
  14045. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
  14046. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  14047. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  14048. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
  14049. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  14050. msgid "Website communication history"
  14051. msgstr "Historique de communication du site web"
  14052. #. module: account
  14053. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  14054. msgid ""
  14055. "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
  14056. "cross referenced through this field"
  14057. msgstr ""
  14058. "Lorsqu'un virement interne est comptabilisé, un paiement jumelé est créé. "
  14059. "Ils sont référencés par ce champ"
  14060. #. module: account
  14061. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  14062. msgid ""
  14063. "When checked this line and everything after it will be printed on a new "
  14064. "page."
  14065. msgstr ""
  14066. "Lorsqu'elle est cochée, cette ligne et tout ce qui va suivre sera imprimé "
  14067. "sur une nouvelle page."
  14068. #. module: account
  14069. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  14070. msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
  14071. msgstr "Si cochée, les valeurs 0 ne s'affichent pas dans cette colonne."
  14072. #. module: account
  14073. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  14074. msgid ""
  14075. "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
  14076. "value."
  14077. msgstr ""
  14078. "Si cochée, les valeurs 0 ne s'afficheront pas lors de l'affichage de la "
  14079. "valeur de cette expression."
  14080. #. module: account
  14081. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  14082. msgid ""
  14083. "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
  14084. " vendor payment related to this purchase receipt."
  14085. msgstr ""
  14086. "Lorsque le reçu d'achat est confirmé, on peut enregistrer le\n"
  14087. "paiement du fournisseur lié à ce reçu d'achat."
  14088. #. module: account
  14089. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  14090. msgid ""
  14091. "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
  14092. " payment related to this sales receipt."
  14093. msgstr ""
  14094. "Lorsque le reçu de vente est confirmé, on peut enregistrer le\n"
  14095. "paiement du client lié à ce reçu de vente."
  14096. #. module: account
  14097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  14098. msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
  14099. msgstr "Quand la taxe sera-t-elle réduite en cas de remise en espèces"
  14100. #. module: account
  14101. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  14102. msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
  14103. msgstr "Si ce journal doit être affiché sur le tableau de bord ou non"
  14104. #. module: account
  14105. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  14106. msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
  14107. msgstr "Sera utilisé pour nommer le journal lié à ce compte bancaire"
  14108. #. module: account
  14109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  14110. msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
  14111. msgstr "Avec Odoo, vous n'aurez pas à enregistrer les factures manuellement"
  14112. #. module: account
  14113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14114. msgid "With Partner matching"
  14115. msgstr "Avec un lettrage partenaire"
  14116. #. module: account
  14117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14118. msgid "With tax"
  14119. msgstr "Avec taxes"
  14120. #. module: account
  14121. #. odoo-javascript
  14122. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14123. #, python-format
  14124. msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
  14125. msgstr ""
  14126. "Écrivez un nom d'entreprise pour <b>en créer une</b> ou <b>pour voir des "
  14127. "suggestions</b>."
  14128. #. module: account
  14129. #. odoo-javascript
  14130. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14131. #, python-format
  14132. msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
  14133. msgstr "Écrivez ici <b> votre adresse email </b> pour tester le flux"
  14134. #. module: account
  14135. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
  14136. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  14137. msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de l'écriture comptable !"
  14138. #. module: account
  14139. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
  14140. msgid "Yearly"
  14141. msgstr "Annuel"
  14142. #. module: account
  14143. #. odoo-python
  14144. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14145. #, python-format
  14146. msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
  14147. msgstr "Vous essayez de réconcilier des écritures qui le sont déjà."
  14148. #. module: account
  14149. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
  14150. msgid ""
  14151. "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
  14152. "associated partner"
  14153. msgstr ""
  14154. "Cocher cette case pour signaler que cette écriture comptable est en litige "
  14155. "avec le partenaire correspondant"
  14156. #. module: account
  14157. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  14158. msgid ""
  14159. "You can choose different models for each type of reference. The default one "
  14160. "is the Odoo reference."
  14161. msgstr ""
  14162. "Vous pouvez choisir différents modèles par type de référence. Le modèle par "
  14163. "défaut est la référence Odoo."
  14164. #. module: account
  14165. #. odoo-python
  14166. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14167. #, python-format
  14168. msgid ""
  14169. "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
  14170. "\n"
  14171. "To proceed:\n"
  14172. "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
  14173. "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
  14174. "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
  14175. msgstr ""
  14176. "Vous ne pouvez pas archiver un journal contenant des pièces comptables brouillon.\n"
  14177. "\n"
  14178. "Pour procéder :\n"
  14179. "1/ cliquez sur le bouton en haut à droite 'Pièces comptables' de ce formulaire de journal\n"
  14180. "2/ puis filtrer sur les entrées 'Brouillon'\n"
  14181. "3/ sélectionnez-les tous et publiez-les ou supprimez-les via le menu action"
  14182. #. module: account
  14183. #. odoo-python
  14184. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14185. #, python-format
  14186. msgid ""
  14187. "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
  14188. "However, you can archive it."
  14189. msgstr ""
  14190. "Vous ne pouvez pas supprimer ces conditions de paiement car des "
  14191. "enregistrements y font toujours référence, mais vous pouvez les archiver. "
  14192. #. module: account
  14193. #. odoo-python
  14194. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14195. #, python-format
  14196. msgid ""
  14197. "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
  14198. msgstr ""
  14199. "Vous ne pouvez pas réorganiser la séquence par date lorsque le journal est "
  14200. "verrouillé avec un hachage."
  14201. #. module: account
  14202. #. odoo-python
  14203. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14204. #, python-format
  14205. msgid ""
  14206. "You can only change the period/account for items that are not yet "
  14207. "reconciled."
  14208. msgstr ""
  14209. "Vous ne pouvez modifier la période/le compte que pour les imputations qui ne"
  14210. " sont pas encore rapprochées."
  14211. #. module: account
  14212. #. odoo-python
  14213. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14214. #, python-format
  14215. msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
  14216. msgstr ""
  14217. "Vous ne pouvez modifier la période/le compte que pour les écritures "
  14218. "comptabilisées. "
  14219. #. module: account
  14220. #. odoo-python
  14221. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  14222. #, python-format
  14223. msgid "You can only print the original document for purchase documents."
  14224. msgstr ""
  14225. "Vous ne pouvez imprimer que le document original pour les documents d'achat."
  14226. #. module: account
  14227. #. odoo-python
  14228. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14229. #, python-format
  14230. msgid "You can only reconcile posted entries."
  14231. msgstr "Vous ne pouvez réconcilier que des écritures comptabilisées."
  14232. #. module: account
  14233. #. odoo-python
  14234. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14235. #, python-format
  14236. msgid "You can only register payment for posted journal entries."
  14237. msgstr ""
  14238. "Vous ne pouvez enregistrer le paiement que pour les pièces comptables "
  14239. "reportées."
  14240. #. module: account
  14241. #. odoo-python
  14242. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14243. #, python-format
  14244. msgid "You can only resequence items from the same journal"
  14245. msgstr "Vous ne pouvez reséquencer que les écritures du même journal"
  14246. #. module: account
  14247. #. odoo-python
  14248. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  14249. #, python-format
  14250. msgid "You can only reverse posted moves."
  14251. msgstr "Vous ne pouvez extourner que des écritures comptabilisées."
  14252. #. module: account
  14253. #. odoo-python
  14254. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  14255. #, python-format
  14256. msgid "You can only send invoices."
  14257. msgstr "Vous ne pouvez envoyer que des factures."
  14258. #. module: account
  14259. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  14260. msgid ""
  14261. "You can set here the default communication that will appear on customer "
  14262. "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
  14263. "invoice when making the payment."
  14264. msgstr ""
  14265. "Vous pouvez définir la référence par défaut qui apparaîtra sur les factures "
  14266. "du client, une fois celle-ci validée, pour aider le client à se référer à "
  14267. "cette facture en particulier lors du paiement."
  14268. #. module: account
  14269. #. odoo-python
  14270. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14271. #, python-format
  14272. msgid ""
  14273. "You can't change the company of your account since there are some journal "
  14274. "items linked to it."
  14275. msgstr ""
  14276. "Vous ne pouvez pas changer la société sur votre compte puisqu'il y existe "
  14277. "des écritures comptables liées."
  14278. #. module: account
  14279. #. odoo-python
  14280. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14281. #, python-format
  14282. msgid ""
  14283. "You can't change the company of your journal since there are some journal "
  14284. "entries linked to it."
  14285. msgstr ""
  14286. "Vous ne pouvez pas changer la société sur votre journal puisqu'il y existe "
  14287. "des pièces comptables liées."
  14288. #. module: account
  14289. #. odoo-python
  14290. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  14291. #, python-format
  14292. msgid ""
  14293. "You can't change the company of your tax since there are some journal items "
  14294. "linked to it."
  14295. msgstr ""
  14296. "Vous ne pouvez pas changer la société sur votre taxe puisqu'il y a des "
  14297. "écritures comptables liées à celle-ci."
  14298. #. module: account
  14299. #. odoo-python
  14300. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  14301. #, python-format
  14302. msgid ""
  14303. "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
  14304. "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
  14305. "journal."
  14306. msgstr ""
  14307. "Vous ne pouvez pas créer un nouveau paiement sans un compte de paiements "
  14308. "entrants/sortants en suspens défini soit sur l'entreprise soit sur le mode "
  14309. "de paiement %s du journal %s."
  14310. #. module: account
  14311. #. odoo-python
  14312. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14313. #, python-format
  14314. msgid ""
  14315. "You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
  14316. "%s journal."
  14317. msgstr ""
  14318. "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle ligne d'extrait sans un compte "
  14319. "d'attente défini sur le journal %s."
  14320. #. module: account
  14321. #. odoo-python
  14322. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14323. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14324. #, python-format
  14325. msgid ""
  14326. "You can't create payments for entries belonging to different companies."
  14327. msgstr ""
  14328. "Vous ne pouvez pas créer de paiements pour des écritures appartenant à des "
  14329. "sociétés différentes."
  14330. #. module: account
  14331. #. odoo-python
  14332. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  14333. #, python-format
  14334. msgid "You can't delete a report that has variants."
  14335. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un rapport qui a des variantes."
  14336. #. module: account
  14337. #. odoo-python
  14338. #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
  14339. #, python-format
  14340. msgid ""
  14341. "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
  14342. "with the same name (%s) on a single journal."
  14343. msgstr ""
  14344. "Vous ne pouvez pas avoir deux lignes de mode de paiement du même type de "
  14345. "paiement (%s) et avec le même nom (%s) sur un même journal."
  14346. #. module: account
  14347. #. odoo-python
  14348. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14349. #, python-format
  14350. msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
  14351. msgstr ""
  14352. "Vous ne pouvez pas mélanger le montant fixe avec le pourcentage de paiement "
  14353. "anticipé"
  14354. #. module: account
  14355. #. odoo-python
  14356. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14357. #, python-format
  14358. msgid ""
  14359. "You can't open the register payment wizard without at least one "
  14360. "receivable/payable line."
  14361. msgstr ""
  14362. "Vous ne pouvez pas ouvrir l'assistant de paiement sans au moins une ligne "
  14363. "fournisseur/client."
  14364. #. module: account
  14365. #. odoo-python
  14366. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14367. #, python-format
  14368. msgid ""
  14369. "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
  14370. " in Currency' field."
  14371. msgstr ""
  14372. "Vous ne pouvez pas fournir de devise étrangère sans spécifier un montant "
  14373. "dans le champ 'Montant en devise'."
  14374. #. module: account
  14375. #. odoo-python
  14376. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14377. #, python-format
  14378. msgid ""
  14379. "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
  14380. " currency."
  14381. msgstr ""
  14382. "Vous ne pouvez pas fournir un montant en devise étrangère sans spécifier une"
  14383. " devise étrangère."
  14384. #. module: account
  14385. #. odoo-python
  14386. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14387. #, python-format
  14388. msgid ""
  14389. "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
  14390. "selected journal items."
  14391. msgstr ""
  14392. "Vous ne pouvez pas enregistrer un paiement car il n'y a plus rien à payer "
  14393. "sur les écritures comptables sélectionnées."
  14394. #. module: account
  14395. #. odoo-python
  14396. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14397. #, python-format
  14398. msgid ""
  14399. "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
  14400. "either all outbound."
  14401. msgstr ""
  14402. "Vous ne pouvez pas enregistrer des paiements pour des écritures comptables "
  14403. "qui sont soit tous entrants, soit tous sortants."
  14404. #. module: account
  14405. #. odoo-python
  14406. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14407. #, python-format
  14408. msgid ""
  14409. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
  14410. msgstr ""
  14411. "Vous ne pouvez pas ajouter/modifier des écritures antérieures et incluses à "
  14412. "la date de verrouillage %s."
  14413. #. module: account
  14414. #. odoo-python
  14415. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14416. #, python-format
  14417. msgid ""
  14418. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
  14419. "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
  14420. msgstr ""
  14421. "Vous ne pouvez pas ajouter/modifier les écritures précédent et inclusives à "
  14422. "la date de blocage %s. Vérifiez que les paramètres de la société ou demander"
  14423. " à quelqu'un avec le rôle de \"Conseiller\""
  14424. #. module: account
  14425. #. odoo-python
  14426. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14427. #, python-format
  14428. msgid ""
  14429. "You cannot change the currency of the company since some journal items "
  14430. "already exist"
  14431. msgstr ""
  14432. "Vous ne pouvez pas modifier la devise de la société car certaines écritures "
  14433. "comptables existent déjà"
  14434. #. module: account
  14435. #. odoo-python
  14436. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14437. #, python-format
  14438. msgid ""
  14439. "You cannot change the owner company of an account that already contains "
  14440. "journal items."
  14441. msgstr ""
  14442. "Vous ne pouvez pas changer la société d'un compte qui contient déjà des "
  14443. "écritures comptables."
  14444. #. module: account
  14445. #. odoo-python
  14446. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14447. #, python-format
  14448. msgid ""
  14449. "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
  14450. " Receivable or Payable."
  14451. msgstr ""
  14452. "Vous ne pouvez pas modifier le type de compte en Débiteur ou Créditeur sur "
  14453. "un comte défini comme compte bancaire sur un journal."
  14454. #. module: account
  14455. #. odoo-python
  14456. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14457. #, python-format
  14458. msgid ""
  14459. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14460. "country without assigning it a state."
  14461. msgstr ""
  14462. "Vous ne pouvez pas créer une position fiscale avec une TVA étrangère dans "
  14463. "votre pays fiscal sans lui attribuer un état."
  14464. #. module: account
  14465. #. odoo-python
  14466. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14467. #, python-format
  14468. msgid ""
  14469. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14470. "country."
  14471. msgstr ""
  14472. "Vous ne pouvez pas créer de position fiscale avec une TVA étrangère dans "
  14473. "votre pays fiscal."
  14474. #. module: account
  14475. #. odoo-python
  14476. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14477. #, python-format
  14478. msgid ""
  14479. "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
  14480. " VAT number as the main one set on your company."
  14481. msgstr ""
  14482. "Vous ne pouvez pas créer de position fiscale dans votre pays fiscal avec le "
  14483. "même numéro de TVA que celui défini pour votre entreprise."
  14484. #. module: account
  14485. #. odoo-python
  14486. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14487. #, python-format
  14488. msgid ""
  14489. "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
  14490. "move and post it after."
  14491. msgstr ""
  14492. "Vous ne pouvez pas créer une écriture déjà dans l'état comptabilisé. "
  14493. "Veuillez créer un brouillon d'écriture et le comptabiliser après."
  14494. #. module: account
  14495. #. odoo-python
  14496. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14497. #, python-format
  14498. msgid ""
  14499. "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
  14500. "with the payment terms"
  14501. msgstr ""
  14502. "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne fournisseur/client, car cela ne "
  14503. "serait pas cohérent avec les conditions de paiement."
  14504. #. module: account
  14505. #. odoo-python
  14506. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14507. #, python-format
  14508. msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
  14509. msgstr ""
  14510. "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de taxe car cela aurait un impact sur"
  14511. " la déclaration de TVA"
  14512. #. module: account
  14513. #. odoo-python
  14514. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14515. #, python-format
  14516. msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
  14517. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un élément lié à une écriture publiée."
  14518. #. module: account
  14519. #. odoo-python
  14520. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14521. #, python-format
  14522. msgid ""
  14523. "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
  14524. "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
  14525. msgstr ""
  14526. "Vous ne pouvez pas supprimer cette écriture, car elle a déjà consommé un "
  14527. "numéro de séquence et n'est pas la dernière de la chaîne. Vous devriez "
  14528. "probablement le rétablir à la place."
  14529. #. module: account
  14530. #. odoo-python
  14531. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  14532. #, python-format
  14533. msgid ""
  14534. "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
  14535. "Modify your taxes first before disabling this setting."
  14536. msgstr ""
  14537. "Vous ne pouvez pas désactiver ce paramètre car certaines de vos taxes font "
  14538. "l'objet d'une comptabilité de caisse. Modifiez vos taxes avant de désactiver"
  14539. " ce paramètre."
  14540. #. module: account
  14541. #. odoo-python
  14542. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14543. #, python-format
  14544. msgid ""
  14545. "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
  14546. "Journal Entry (id): %s (%s)"
  14547. msgstr ""
  14548. "Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une pièce comptable rapprochée. Vous pouvez simplement modifier certains champs non légaux ou vous devez d'abord annuler le rapprochement.\n"
  14549. "Pièce comptable (id): %s (%s)"
  14550. #. module: account
  14551. #. odoo-python
  14552. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14553. #, python-format
  14554. msgid ""
  14555. "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
  14556. " the journal: %s."
  14557. msgstr ""
  14558. "Vous ne pouvez pas modifier les champs suivants, car le mode restreint est "
  14559. "activé sur le journal : %s."
  14560. #. module: account
  14561. #. odoo-python
  14562. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14563. #, python-format
  14564. msgid ""
  14565. "You cannot edit the following fields: %s.\n"
  14566. "The following entries are already hashed:\n"
  14567. "%s"
  14568. msgstr ""
  14569. "Vous ne pouvez pas modifier les champs suivants : %s.\n"
  14570. "Les écritures suivantes sont déjà hachées :\n"
  14571. "%s"
  14572. #. module: account
  14573. #. odoo-python
  14574. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14575. #, python-format
  14576. msgid ""
  14577. "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
  14578. "number assigned."
  14579. msgstr ""
  14580. "Vous ne pouvez pas modifier le journal d'une écriture de compte si un numéro"
  14581. " de séquence lui est déjà attribué."
  14582. #. module: account
  14583. #. odoo-python
  14584. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14585. #, python-format
  14586. msgid ""
  14587. "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
  14588. msgstr ""
  14589. "Vous ne pouvez pas modifier le journal d'une écriture comptable déjà postée."
  14590. #. module: account
  14591. #. odoo-python
  14592. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14593. #, python-format
  14594. msgid ""
  14595. "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
  14596. "(account code: %s)"
  14597. msgstr ""
  14598. "Vous ne pouvez pas avoir de compte client/fournisseur qui ne peut pas faire "
  14599. "l'objet d'un rapprochement. (code de compte : %s)"
  14600. #. module: account
  14601. #. odoo-python
  14602. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14603. #, python-format
  14604. msgid ""
  14605. "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
  14606. "type. (accounts: %s)"
  14607. msgstr ""
  14608. "Vous ne pouvez pas avoir plusieurs comptes de type \"Bénéfices de l'exercice"
  14609. " en cours\" (Comptes : %s)"
  14610. #. module: account
  14611. #. odoo-python
  14612. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14613. #, python-format
  14614. msgid ""
  14615. "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
  14616. "already posted. If you are absolutely sure you want "
  14617. "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
  14618. msgstr ""
  14619. "Vous ne pouvez pas importer le \"opening_balance\" si l'écriture d'ouverture"
  14620. " (%s) est déjà comptabilisée. Si vous êtes sûr que "
  14621. "vous voulez modifier le solde d'ouverture de vos comptes, veuillez remettre "
  14622. "l'écriture en brouillon."
  14623. #. module: account
  14624. #. odoo-python
  14625. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14626. #, python-format
  14627. msgid ""
  14628. "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
  14629. "mode."
  14630. msgstr ""
  14631. "Vous ne pouvez pas modifier une écriture validée de ce journal car il est en"
  14632. " mode strict."
  14633. #. module: account
  14634. #. odoo-python
  14635. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14636. #, python-format
  14637. msgid ""
  14638. "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
  14639. "entries."
  14640. msgstr ""
  14641. "Vous ne pouvez pas modifier le champ %s d'un journal contenant des écritures"
  14642. " comptables."
  14643. #. module: account
  14644. #. odoo-python
  14645. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14646. #, python-format
  14647. msgid ""
  14648. "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
  14649. "reset the journal entry to draft to do so."
  14650. msgstr ""
  14651. "Vous ne pouvez pas modifier les taxes liées à une écriture comptable postée,"
  14652. " il faut remettre la pièce comptable en brouilon pour ce faire."
  14653. #. module: account
  14654. #. odoo-python
  14655. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14656. #, python-format
  14657. msgid ""
  14658. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
  14659. "accounting."
  14660. msgstr ""
  14661. "Vous ne pouvez pas écraser les valeurs garantissant l'inaltérabilité de la "
  14662. "comptabilité."
  14663. #. module: account
  14664. #. odoo-python
  14665. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14666. #, python-format
  14667. msgid ""
  14668. "You cannot perform this action on an account that contains journal items."
  14669. msgstr ""
  14670. "Vous ne pouvez pas réaliser cette action sur un compte qui contient des "
  14671. "écritures."
  14672. #. module: account
  14673. #. odoo-python
  14674. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14675. #, python-format
  14676. msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
  14677. msgstr ""
  14678. "Vous ne pouvez pas poster une écriture dans un journal archivé (%(journal)s)"
  14679. #. module: account
  14680. #. odoo-python
  14681. #: code:addons/account/models/res_currency.py:0
  14682. #, python-format
  14683. msgid ""
  14684. "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
  14685. "already been used to make accounting entries."
  14686. msgstr ""
  14687. "Vous ne pouvez pas réduire le nombre de décimales d'une devise déjà utilisée"
  14688. " pour des écritures comptables."
  14689. #. module: account
  14690. #. odoo-python
  14691. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14692. #, python-format
  14693. msgid ""
  14694. "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
  14695. "vendor."
  14696. msgstr ""
  14697. "Vous ne pouvez pas enlever/désactiver le compte %s qui est précisé sur le "
  14698. "client ou fournisseur."
  14699. #. module: account
  14700. #. odoo-python
  14701. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14702. #, python-format
  14703. msgid ""
  14704. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
  14705. "repartition line."
  14706. msgstr ""
  14707. "Vous ne pouvez pas enlever/désactiver les comptes \"%s\" qui sont définis "
  14708. "sur une ligne de répartition des taxes."
  14709. #. module: account
  14710. #. odoo-python
  14711. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14712. #, python-format
  14713. msgid ""
  14714. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
  14715. "account mapping of a fiscal position."
  14716. msgstr ""
  14717. "Vous ne pouvez pas enlever/désactiver les comptes \"%s\" qui sont définis "
  14718. "dans la correspondance de comptes d'une position fiscale."
  14719. #. module: account
  14720. #. odoo-python
  14721. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14722. #, python-format
  14723. msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
  14724. msgstr ""
  14725. "Vous ne pouvez pas remettre en brouillon une écriture de comptabilité de "
  14726. "trésorerie."
  14727. #. module: account
  14728. #. odoo-python
  14729. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14730. #, python-format
  14731. msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
  14732. msgstr ""
  14733. "Vous ne pouvez pas remettre en brouillon une écriture de différence de "
  14734. "change."
  14735. #. module: account
  14736. #. odoo-python
  14737. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14738. #, python-format
  14739. msgid ""
  14740. "You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
  14741. "entries having a different foreign currency."
  14742. msgstr ""
  14743. "Vous ne pouvez pas choisir une devise pour ce compte car il existe déjà des "
  14744. "pièces dans le journal ayant des devises différentes."
  14745. #. module: account
  14746. #. odoo-python
  14747. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14748. #, python-format
  14749. msgid ""
  14750. "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
  14751. "reconciliations are still pending."
  14752. msgstr ""
  14753. "Vous ne pouvez changer de compte pour empêcher la réconciliation dans le cas"
  14754. " où des rapprochements partiels sont toujours en suspens. "
  14755. #. module: account
  14756. #. odoo-python
  14757. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14758. #, python-format
  14759. msgid "You cannot switch the type of a posted document."
  14760. msgstr "Vous ne pouvez pas changer le type d'un document comptabilisé."
  14761. #. module: account
  14762. #. odoo-python
  14763. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14764. #, python-format
  14765. msgid "You cannot use a deprecated account."
  14766. msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de compte expiré."
  14767. #. module: account
  14768. #. odoo-python
  14769. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14770. #, python-format
  14771. msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
  14772. msgstr ""
  14773. "Vous ne pouvez employer des taxes sur des lignes avec un compte hors bilan"
  14774. #. module: account
  14775. #. odoo-python
  14776. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14777. #, python-format
  14778. msgid ""
  14779. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
  14780. "Journals' on the related account."
  14781. msgstr ""
  14782. "Vous ne pouvez pas utiliser ce compte (%s) sur ce journal, vérifiez le champ"
  14783. " 'Journaux autorisés' sur le compte lié. "
  14784. #. module: account
  14785. #. odoo-python
  14786. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14787. #, python-format
  14788. msgid ""
  14789. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
  14790. "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
  14791. msgstr ""
  14792. "Vous ne pouvez pas utiliser ce compte (%s) dans ce journal, vérifiez la "
  14793. "section 'Contrôle d'accès' sous l'onglet 'Paramètres avancés' du journal "
  14794. "lié."
  14795. #. module: account
  14796. #. odoo-python
  14797. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14798. #, python-format
  14799. msgid ""
  14800. "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
  14801. "companies."
  14802. msgstr ""
  14803. "Vous ne pouvez pas utiliser cet assistant sur les pièces comptables d'autres"
  14804. " sociétés."
  14805. #. module: account
  14806. #. odoo-python
  14807. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14808. #, python-format
  14809. msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
  14810. msgstr "Vous ne pouvez pas valider un document avec une devise inactive : %s"
  14811. #. module: account
  14812. #. odoo-python
  14813. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14814. #, python-format
  14815. msgid ""
  14816. "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
  14817. "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
  14818. "credit note or refund."
  14819. msgstr ""
  14820. "Vous ne pouvez pas valider une facture avec un montant total négatif. Vous "
  14821. "devriez plutôt créer une note de crédit. Utilisez le menu Action pour le "
  14822. "transformer en un avoir ou un remboursement."
  14823. #. module: account
  14824. #. odoo-python
  14825. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14826. #, python-format
  14827. msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
  14828. msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour poster une facture."
  14829. #. module: account
  14830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14831. msgid "You have"
  14832. msgstr "Vous avez"
  14833. #. module: account
  14834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  14835. msgid "You have selected the following document types at the same time:"
  14836. msgstr "Vous avez sélectionné les types de documents suivants en même temps :"
  14837. #. module: account
  14838. #. odoo-python
  14839. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14840. #, python-format
  14841. msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
  14842. msgstr "Vous devez préciser le compte de profit (en fonction de l'entreprise)"
  14843. #. module: account
  14844. #. odoo-python
  14845. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14846. #, python-format
  14847. msgid "You need to add a line before posting."
  14848. msgstr "Vous devez ajouter une ligne avant de comptabiliser."
  14849. #. module: account
  14850. #. odoo-python
  14851. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14852. #, python-format
  14853. msgid ""
  14854. "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
  14855. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14856. "to differences between exchange rates."
  14857. msgstr ""
  14858. "Vous devriez configurer le \"Journal des gains et des pertes de change\" "
  14859. "dans les paramètres de votre société pour automatiser les écritures "
  14860. "comptables liées aux différences de change."
  14861. #. module: account
  14862. #. odoo-python
  14863. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14864. #, python-format
  14865. msgid ""
  14866. "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
  14867. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14868. "to differences between exchange rates."
  14869. msgstr ""
  14870. "Vous devriez configurer le 'Compte de gain de change' dans les paramètres de"
  14871. " votre société pour automatiser les écritures comptables liées aux "
  14872. "différences de change."
  14873. #. module: account
  14874. #. odoo-python
  14875. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14876. #, python-format
  14877. msgid ""
  14878. "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
  14879. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14880. "to differences between exchange rates."
  14881. msgstr ""
  14882. "Vous devriez configurer le 'Compte des pertes de change' dans les paramètres"
  14883. " de votre société pour automatiser les écritures comptables liées aux "
  14884. "différences de change."
  14885. #. module: account
  14886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14887. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  14888. msgstr "Vous devriez mettre à jour ce document pour refléter vos CGV "
  14889. #. module: account
  14890. #. odoo-python
  14891. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  14892. #, python-format
  14893. msgid "Your taxes have been updated !"
  14894. msgstr "Vos taxes ont été mises à jour !"
  14895. #. module: account
  14896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14897. msgid "Zip Range"
  14898. msgstr "Intervalle de code postal"
  14899. #. module: account
  14900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
  14901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
  14902. msgid "Zip Range From"
  14903. msgstr "Début de l'intervalle de code postal"
  14904. #. module: account
  14905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
  14906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
  14907. msgid "Zip Range To"
  14908. msgstr "Fin de l'intervalle de code postal"
  14909. #. module: account
  14910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14911. msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
  14912. msgstr "[FURN_8220] Bureau pour quatre personnes"
  14913. #. module: account
  14914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14915. msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
  14916. msgstr "[FURN_8999] Canapé trois places"
  14917. #. module: account
  14918. #. odoo-python
  14919. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14920. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14921. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14922. #, python-format
  14923. msgid "[Not set]"
  14924. msgstr "[Non précisé]"
  14925. #. module: account
  14926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14927. msgid "activate the currency of the bill"
  14928. msgstr "activer la devise sur la facture fournisseur"
  14929. #. module: account
  14930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14931. msgid "activate the currency of the invoice"
  14932. msgstr "activer la devise sur la facture "
  14933. #. module: account
  14934. #. odoo-javascript
  14935. #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
  14936. #, python-format
  14937. msgid "are not shown in the preview"
  14938. msgstr "ne sont pas affichés dans la prévisualisation"
  14939. #. module: account
  14940. #. odoo-javascript
  14941. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  14942. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  14943. #, python-format
  14944. msgid "assign to invoice"
  14945. msgstr "assigner cette facture"
  14946. #. module: account
  14947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14948. msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
  14949. msgstr ""
  14950. "comptabilisation automatique activée. Prochaine date de comptabilisation :"
  14951. #. module: account
  14952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14953. msgid ""
  14954. "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
  14955. "the invoice will therefore be due to"
  14956. msgstr ""
  14957. "être impliqué dans les coûts liés à la législation d'un pays. Le montant de "
  14958. "la facture sera donc dû à"
  14959. #. module: account
  14960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14961. msgid ""
  14962. "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
  14963. "third party in the context of any claim for damages filed against the client"
  14964. " by an end consumer."
  14965. msgstr ""
  14966. "ne peut en aucun cas être tenu par le client d'apparaître comme une tierce "
  14967. "partie dans le cadre d'une demande de dommages-intérêts introduite contre le"
  14968. " client par un consommateur final."
  14969. #. module: account
  14970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  14971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
  14972. msgid "close"
  14973. msgstr "fermer"
  14974. #. module: account
  14975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14976. msgid "e.g BE15001559627230"
  14977. msgstr "par ex. BE15001559627230"
  14978. #. module: account
  14979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14980. msgid "e.g Bank of America"
  14981. msgstr "par ex. Bank of America"
  14982. #. module: account
  14983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14984. msgid "e.g GEBABEBB"
  14985. msgstr "par ex. GEBABEBB"
  14986. #. module: account
  14987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14988. msgid "e.g. 101000"
  14989. msgstr "par ex. 101000"
  14990. #. module: account
  14991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  14992. msgid "e.g. Bank Fees"
  14993. msgstr "par ex. frais bancaires"
  14994. #. module: account
  14995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14996. msgid "e.g. Current Assets"
  14997. msgstr "par ex. Actifs circulants"
  14998. #. module: account
  14999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15000. msgid "e.g. Customer Invoices"
  15001. msgstr "par ex. Factures clients"
  15002. #. module: account
  15003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  15004. msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
  15005. msgstr "par ex. GAAP, IFRS"
  15006. #. module: account
  15007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15008. msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
  15009. msgstr "par ex. Passer un coup de téléphone, vérifier avec d'autres, ...."
  15010. #. module: account
  15011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15012. msgid "e.g. INV"
  15013. msgstr "par ex. FAC"
  15014. #. module: account
  15015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15016. msgid ""
  15017. "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  15018. msgstr ""
  15019. "pour ce client. Vous pouvez les allouer pour marquer cet avoir comme payé."
  15020. #. module: account
  15021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15022. msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
  15023. msgstr ""
  15024. "pour ce client. Vous pouvez les allouer pour marquer cette facture comme "
  15025. "payée."
  15026. #. module: account
  15027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15028. msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
  15029. msgstr ""
  15030. "pour ce fournisseur. Vous ne pouvez pas les allouer pour marquer cette "
  15031. "facture fournisseur commme payée."
  15032. #. module: account
  15033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15034. msgid ""
  15035. "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  15036. msgstr ""
  15037. "pour ce fournisseur. Vous pouvez les allouer pour marquer cet avoir comme "
  15038. "payé."
  15039. #. module: account
  15040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15041. msgid "here"
  15042. msgstr "ici"
  15043. #. module: account
  15044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  15045. msgid "if paid before"
  15046. msgstr "si payé avant"
  15047. #. module: account
  15048. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15049. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15050. msgid "in amount"
  15051. msgstr "en valeur"
  15052. #. module: account
  15053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15054. msgid ""
  15055. "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
  15056. "of the country in which the client is located."
  15057. msgstr ""
  15058. "dans son intégralité et ne comprend pas les frais liés à la législation du "
  15059. "pays dans lequel se trouve le client."
  15060. #. module: account
  15061. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
  15062. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
  15063. msgid "in percentage"
  15064. msgstr "en pourcentage"
  15065. #. module: account
  15066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
  15067. msgid "invoice(s) that will not be sent"
  15068. msgstr "facture(s) qui ne seront pas envoyées"
  15069. #. module: account
  15070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  15071. msgid "l10n-used countries"
  15072. msgstr "l10n-pays utilisés"
  15073. #. module: account
  15074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15075. msgid "law."
  15076. msgstr "loi."
  15077. #. module: account
  15078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15079. msgid ""
  15080. "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
  15081. " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
  15082. "provision of the services."
  15083. msgstr ""
  15084. "doit être notifiée de toute réclamation par lettre recommandée avec accusé "
  15085. "de réception à son siège social dans les 8 jours suivant la livraison des "
  15086. "marchandises ou la prestation des services. "
  15087. #. module: account
  15088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  15089. msgid "name"
  15090. msgstr "nom"
  15091. #. module: account
  15092. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
  15093. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
  15094. msgid "of tax"
  15095. msgstr "de la taxe"
  15096. #. module: account
  15097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
  15098. msgid "on"
  15099. msgstr "sur"
  15100. #. module: account
  15101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15102. msgid "one of those bills"
  15103. msgstr "une de ces factures fournisseur"
  15104. #. module: account
  15105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15106. msgid "outstanding credits"
  15107. msgstr "crédits en circulation"
  15108. #. module: account
  15109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15110. msgid "outstanding debits"
  15111. msgstr "débits en circulation"
  15112. #. module: account
  15113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15114. msgid ""
  15115. "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
  15116. "legal expenses will be payable by the client."
  15117. msgstr ""
  15118. "se réserve le droit de faire appel aux services d'une société de "
  15119. "recouvrement de créances. Tous les frais juridiques seront à la charge du "
  15120. "client."
  15121. #. module: account
  15122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15123. msgid ""
  15124. "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
  15125. "the sum remaining due."
  15126. msgstr ""
  15127. "se réserve le droit de demander un paiement d'intérêts fixes s'élevant à 10%"
  15128. " de la somme restant due."
  15129. #. module: account
  15130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  15131. msgid "tag domain"
  15132. msgstr "étiquette de domaine"
  15133. #. module: account
  15134. #. odoo-python
  15135. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15136. #, python-format
  15137. msgid "tax"
  15138. msgstr "taxe"
  15139. #. module: account
  15140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  15141. msgid "the destination journal"
  15142. msgstr "le journal de destination"
  15143. #. module: account
  15144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  15145. msgid "the parent company"
  15146. msgstr "la société parente"
  15147. #. module: account
  15148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  15149. msgid "to"
  15150. msgstr "à"
  15151. #. module: account
  15152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  15153. msgid "to check"
  15154. msgstr "à vérifier"
  15155. #. module: account
  15156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15157. msgid "to create the taxes for this country."
  15158. msgstr "pour créer les taxes de ce pays."
  15159. #. module: account
  15160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15161. msgid ""
  15162. "undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
  15163. "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
  15164. "be considered as being an obligation to achieve results."
  15165. msgstr ""
  15166. "s'engage à faire de son mieux pour fournir des services performants en temps"
  15167. " voulu, conformément aux délais convenus. Toutefois, aucune de ses "
  15168. "obligations ne peut être considérée comme une obligation de résultat."
  15169. #. module: account
  15170. #. odoo-python
  15171. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15172. #, python-format
  15173. msgid "user"
  15174. msgstr "utilisateur"
  15175. #. module: account
  15176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15177. msgid ""
  15178. "will be authorized to suspend any provision of services without prior "
  15179. "warning in the event of late payment."
  15180. msgstr ""
  15181. "sera autorisé à suspendre toute prestation de services sans avertissement "
  15182. "préalable en cas de retard de paiement."
  15183. #. module: account
  15184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  15185. msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
  15186. msgstr "avec le PDF d'une facture client comme pièce jointe"
  15187. #. module: account
  15188. #. odoo-python
  15189. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15190. #, python-format
  15191. msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
  15192. msgstr "{label}: Écriture d'ajustement de {date}"
  15193. #. module: account
  15194. #. odoo-python
  15195. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15196. #, python-format
  15197. msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
  15198. msgstr "{label}: Écriture d'ajustement de {new_date}"
  15199. #. module: account
  15200. #. odoo-python
  15201. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15202. #, python-format
  15203. msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
  15204. msgstr "{percent:0.2f}% reconnu le {new_date}"
  15205. #. module: account
  15206. #. odoo-python
  15207. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15208. #, python-format
  15209. msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
  15210. msgstr "{percent:0.2f}% à reconnaitre le {new_date}"
  15211. #. module: account
  15212. #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
  15213. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15214. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15215. #. module: account
  15216. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
  15217. msgid ""
  15218. "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15219. msgstr "{{ object.company_id.name }} Avoir (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15220. #. module: account
  15221. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
  15222. msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15223. msgstr "{{ object.company_id.name }} Facture (Réf {{ object.name or 'n/a' }})"
  15224. #. module: account
  15225. #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
  15226. msgid ""
  15227. "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15228. "}})"
  15229. msgstr ""
  15230. "{{ object.company_id.name }} Reçu de paiement (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15231. "}})"