es_MX.po 4.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Lucia Pacheco, 2022
  8. # Fernanda Alvarez, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  16. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  17. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: es_MX\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: board
  24. #. openerp-web
  25. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  26. #, python-format
  27. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  28. msgstr "Se agregó \"%s\" al tablero"
  29. #. module: board
  30. #. openerp-web
  31. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  32. #, python-format
  33. msgid ""
  34. "\"Add to\n"
  35. " Dashboard\""
  36. msgstr ""
  37. "\"Agregar al\n"
  38. " tablero\""
  39. #. module: board
  40. #. openerp-web
  41. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  42. #, python-format
  43. msgid "'%s' added to dashboard"
  44. msgstr "Se agregó '%s' al tablero"
  45. #. module: board
  46. #. openerp-web
  47. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  48. #, python-format
  49. msgid "Add"
  50. msgstr "Agregar"
  51. #. module: board
  52. #. openerp-web
  53. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  54. #, python-format
  55. msgid "Add to my dashboard"
  56. msgstr "Agregar a mi tablero"
  57. #. module: board
  58. #. openerp-web
  59. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  60. #, python-format
  61. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  62. msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sección?"
  63. #. module: board
  64. #. openerp-web
  65. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  66. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  67. #, python-format
  68. msgid "Board"
  69. msgstr "Tablero"
  70. #. module: board
  71. #. openerp-web
  72. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  73. #, python-format
  74. msgid "Change Layout"
  75. msgstr "Cambiar diseño"
  76. #. module: board
  77. #. openerp-web
  78. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  79. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  80. #, python-format
  81. msgid "Could not add filter to dashboard"
  82. msgstr "No se puede agregar un filtro al tablero"
  83. #. module: board
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  85. msgid "ID"
  86. msgstr "ID"
  87. #. module: board
  88. #. openerp-web
  89. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  90. #, python-format
  91. msgid "Invalid action"
  92. msgstr "Acción no válida"
  93. #. module: board
  94. #. openerp-web
  95. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  96. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  97. #, python-format
  98. msgid "Layout"
  99. msgstr "Diseño"
  100. #. module: board
  101. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  102. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  104. msgid "My Dashboard"
  105. msgstr "Mi tablero"
  106. #. module: board
  107. #. openerp-web
  108. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  109. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  110. #, python-format
  111. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  112. msgstr "Vuelva a cargar su navegador para ver los cambios."
  113. #. module: board
  114. #. openerp-web
  115. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  119. " menu, switch to list or graph view, and click"
  120. msgstr ""
  121. "Para agregar su primer reporte a este tablero, vaya a cualquier\n"
  122. " menú, cambie a la vista de lista o gráfico y haga clic en"
  123. #. module: board
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  129. " dashboard using the search options."
  130. msgstr ""
  131. "Puede filtrar y agrupar datos antes de añadirlos al\n"
  132. " tablero usando las opciones de búsqueda."
  133. #. module: board
  134. #. openerp-web
  135. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  136. #, python-format
  137. msgid "Your personal dashboard is empty"
  138. msgstr "Su tablero está vacío"
  139. #. module: board
  140. #. openerp-web
  141. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  142. #, python-format
  143. msgid "in the extended search options."
  144. msgstr "en las opciones de búsqueda avanzada."