et.po 4.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marek Pontus, 2022
  7. # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
  8. # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
  9. # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
  10. # Anna, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  18. "Last-Translator: Anna, 2023\n"
  19. "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: et\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #. module: board
  26. #. openerp-web
  27. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  28. #, python-format
  29. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  30. msgstr "\"%s\" lisatud töölauale"
  31. #. module: board
  32. #. openerp-web
  33. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  34. #, python-format
  35. msgid ""
  36. "\"Add to\n"
  37. " Dashboard\""
  38. msgstr ""
  39. "\"Lisa\n"
  40. " töölauale\""
  41. #. module: board
  42. #. openerp-web
  43. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  44. #, python-format
  45. msgid "'%s' added to dashboard"
  46. msgstr "'%s' lisatud töölauale"
  47. #. module: board
  48. #. openerp-web
  49. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  50. #, python-format
  51. msgid "Add"
  52. msgstr "Lisa"
  53. #. module: board
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  56. #, python-format
  57. msgid "Add to my dashboard"
  58. msgstr "Lisa minu töölauale"
  59. #. module: board
  60. #. openerp-web
  61. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  62. #, python-format
  63. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  64. msgstr "Olete kindel, et soovite seda üksust eemaldada?"
  65. #. module: board
  66. #. openerp-web
  67. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  68. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  69. #, python-format
  70. msgid "Board"
  71. msgstr "Juhtkond"
  72. #. module: board
  73. #. openerp-web
  74. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  75. #, python-format
  76. msgid "Change Layout"
  77. msgstr "Muuda paigutust"
  78. #. module: board
  79. #. openerp-web
  80. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  81. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  82. #, python-format
  83. msgid "Could not add filter to dashboard"
  84. msgstr "Ei saa lisada filtrit töölauale"
  85. #. module: board
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  87. msgid "ID"
  88. msgstr "ID"
  89. #. module: board
  90. #. openerp-web
  91. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  92. #, python-format
  93. msgid "Invalid action"
  94. msgstr "Kehtetu toiming"
  95. #. module: board
  96. #. openerp-web
  97. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  98. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  99. #, python-format
  100. msgid "Layout"
  101. msgstr "Paigutus"
  102. #. module: board
  103. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  104. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  106. msgid "My Dashboard"
  107. msgstr "Minu töölaud"
  108. #. module: board
  109. #. openerp-web
  110. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  111. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  112. #, python-format
  113. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  114. msgstr "Palun värskendage oma brauserit, et muutused jõustuksid."
  115. #. module: board
  116. #. openerp-web
  117. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  118. #, python-format
  119. msgid ""
  120. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  121. " menu, switch to list or graph view, and click"
  122. msgstr ""
  123. "Esimese raporti töölauale lisamiseks, minge ükskõik millisesse\n"
  124. " menüüsse, valige graafiline või listi vaade ja klõpsake"
  125. #. module: board
  126. #. openerp-web
  127. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  128. #, python-format
  129. msgid ""
  130. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  131. " dashboard using the search options."
  132. msgstr ""
  133. "Otsinguvalikutes saate andmeid filtreerida ja rühmitada\n"
  134. " enne töölauale sisestamist."
  135. #. module: board
  136. #. openerp-web
  137. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  138. #, python-format
  139. msgid "Your personal dashboard is empty"
  140. msgstr "Teie isiklik töölaud on tühi"
  141. #. module: board
  142. #. openerp-web
  143. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  144. #, python-format
  145. msgid "in the extended search options."
  146. msgstr "laiendatud otinguvalikutes."