zh_TW.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_booth_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Tony Ng, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  16. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: zh_TW\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: event_booth_sale
  23. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
  24. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
  25. msgid ""
  26. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  27. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  28. "A service is a non-material product you provide."
  29. msgstr ""
  30. "庫存商品是指在倉庫中受存量管控的產品。 要使用此專案您必須安裝倉庫模組。\n"
  31. "可消耗商品是指不受庫存量管控的產品。\n"
  32. "服務是指您提供的非產品類服務業務。"
  33. #. module: event_booth_sale
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_ids
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__event_booth_id
  36. msgid "Booth"
  37. msgstr "攤位"
  38. #. module: event_booth_sale
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_id
  40. msgid "Booth Category"
  41. msgstr "攤位類別"
  42. #. module: event_booth_sale
  43. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
  44. msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
  45. msgstr "攤位仍然可用的攤位類別。前台使用"
  46. #. module: event_booth_sale
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_count
  48. msgid "Booth Count"
  49. msgstr "攤位數量"
  50. #. module: event_booth_sale
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_category_view_form
  52. msgid "Booth Details"
  53. msgstr "攤位詳情"
  54. #. module: event_booth_sale
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_tree
  57. msgid "Booth Registration"
  58. msgstr "攤位租用"
  59. #. module: event_booth_sale
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_ids
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.sale_order_view_form
  62. msgid "Booths"
  63. msgstr "攤位"
  64. #. module: event_booth_sale
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_category_id
  66. msgid "Booths Category"
  67. msgstr "攤位類別"
  68. #. module: event_booth_sale
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
  70. msgid "Cancel"
  71. msgstr "取消"
  72. #. module: event_booth_sale
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_ids
  74. msgid "Confirmed Booths"
  75. msgstr "確認攤位"
  76. #. module: event_booth_sale
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_registration_ids
  78. msgid "Confirmed Registration"
  79. msgstr "確認租用"
  80. #. module: event_booth_sale
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  82. msgid "Contact"
  83. msgstr "聯絡人"
  84. #. module: event_booth_sale
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_email
  86. msgid "Contact Email"
  87. msgstr "聯繫電郵"
  88. #. module: event_booth_sale
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_mobile
  90. msgid "Contact Mobile"
  91. msgstr "聯繫手機"
  92. #. module: event_booth_sale
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_name
  94. msgid "Contact Name"
  95. msgstr "聯絡人姓名"
  96. #. module: event_booth_sale
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_phone
  98. msgid "Contact Phone"
  99. msgstr "聯絡電話"
  100. #. module: event_booth_sale
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_uid
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_uid
  103. msgid "Created by"
  104. msgstr "創立者"
  105. #. module: event_booth_sale
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_date
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_date
  108. msgid "Created on"
  109. msgstr "建立於"
  110. #. module: event_booth_sale
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__currency_id
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__currency_id
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__currency_id
  114. msgid "Currency"
  115. msgstr "幣別"
  116. #. module: event_booth_sale
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__partner_id
  118. msgid "Customer"
  119. msgstr "客戶"
  120. #. module: event_booth_sale
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  122. msgid "Details"
  123. msgstr "詳細訊息"
  124. #. module: event_booth_sale
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__display_name
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__display_name
  127. msgid "Display Name"
  128. msgstr "顯示名稱"
  129. #. module: event_booth_sale
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_id
  131. msgid "Event"
  132. msgstr "活動"
  133. #. module: event_booth_sale
  134. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth_sale.selection__product_template__detailed_type__event_booth
  136. msgid "Event Booth"
  137. msgstr "活動攤位"
  138. #. module: event_booth_sale
  139. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_category
  140. msgid "Event Booth Category"
  141. msgstr "活動攤位類別"
  142. #. module: event_booth_sale
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
  144. msgid "Event Booth Category Available"
  145. msgstr "活動攤位類別可用"
  146. #. module: event_booth_sale
  147. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_configurator
  148. msgid "Event Booth Configurator"
  149. msgstr "活動攤位配置器"
  150. #. module: event_booth_sale
  151. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_registration
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__event_booth_registration_ids
  153. msgid "Event Booth Registration"
  154. msgstr "活動攤位租用"
  155. #. module: event_booth_sale
  156. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_type_booth
  157. msgid "Event Booth Template"
  158. msgstr "活動攤位模板"
  159. #. module: event_booth_sale
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_id
  161. msgid "Final Sale Order Line"
  162. msgstr "最終銷售訂單項目"
  163. #. module: event_booth_sale
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__id
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__id
  166. msgid "ID"
  167. msgstr "ID"
  168. #. module: event_booth_sale
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__image_1920
  170. msgid "Image"
  171. msgstr "圖像"
  172. #. module: event_booth_sale
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__is_event_booth
  174. msgid "Is Event Booth"
  175. msgstr "活動攤位"
  176. #. module: event_booth_sale
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__is_paid
  178. msgid "Is Paid"
  179. msgstr "為已支付"
  180. #. module: event_booth_sale
  181. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_account_move
  182. msgid "Journal Entry"
  183. msgstr "日記帳分錄"
  184. #. module: event_booth_sale
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration____last_update
  187. msgid "Last Modified on"
  188. msgstr "最後修改於"
  189. #. module: event_booth_sale
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_uid
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_uid
  192. msgid "Last Updated by"
  193. msgstr "最後更新者"
  194. #. module: event_booth_sale
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_date
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_date
  197. msgid "Last Updated on"
  198. msgstr "最後更新於"
  199. #. module: event_booth_sale
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
  201. msgid "Ok"
  202. msgstr "確定"
  203. #. module: event_booth_sale
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_id
  205. msgid "Order Reference"
  206. msgstr "訂單關聯"
  207. #. module: event_booth_sale
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  209. msgid "Paid"
  210. msgstr "已支付"
  211. #. module: event_booth_sale
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
  213. msgid "Pending Booths"
  214. msgstr "待確認攤位"
  215. #. module: event_booth_sale
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__price
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__price
  219. msgid "Price"
  220. msgstr "價格"
  221. #. module: event_booth_sale
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
  223. msgid "Price Reduce"
  224. msgstr "降價"
  225. #. module: event_booth_sale
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce_taxinc
  227. msgid "Price Reduce Tax inc"
  228. msgstr "減稅後價格"
  229. #. module: event_booth_sale
  230. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_template
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__product_id
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__product_id
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__product_id
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__product_id
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  237. msgid "Product"
  238. msgstr "商品"
  239. #. module: event_booth_sale
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
  242. msgid "Product Type"
  243. msgstr "產品類型"
  244. #. module: event_booth_sale
  245. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_product
  246. msgid "Product Variant"
  247. msgstr "產品款式"
  248. #. module: event_booth_sale
  249. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_line
  250. msgid "Quotation Template Line"
  251. msgstr "報價單範本項目"
  252. #. module: event_booth_sale
  253. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_option
  254. msgid "Quotation Template Option"
  255. msgstr "報價單範本選項"
  256. #. module: event_booth_sale
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  258. msgid "Registrations"
  259. msgstr "報名"
  260. #. module: event_booth_sale
  261. #. odoo-python
  262. #: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
  263. #, python-format
  264. msgid "Registrations from the same Order Line must belong to a single event."
  265. msgstr "來自同一訂單明細的租用必須屬於單個活動。"
  266. #. module: event_booth_sale
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_registration_ids
  268. msgid "SO Lines with reservations"
  269. msgstr "預訂的 SO 項目"
  270. #. module: event_booth_sale
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  272. msgid "Sale Order"
  273. msgstr "銷售訂單"
  274. #. module: event_booth_sale
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__sale_order_line_id
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__sale_order_line_id
  277. msgid "Sale Order Line"
  278. msgstr "銷售訂單明細"
  279. #. module: event_booth_sale
  280. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order
  281. msgid "Sales Order"
  282. msgstr "銷售訂單"
  283. #. module: event_booth_sale
  284. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_line
  285. msgid "Sales Order Line"
  286. msgstr "銷售訂單明細"
  287. #. module: event_booth_sale
  288. #: model:ir.actions.act_window,name:event_booth_sale.event_booth_configurator_action
  289. msgid "Select an event booth"
  290. msgstr "選擇活動攤位"
  291. #. module: event_booth_sale
  292. #. odoo-python
  293. #: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
  294. #, python-format
  295. msgid ""
  296. "The following booths are unavailable, please remove them to continue : "
  297. "%(booth_names)s"
  298. msgstr "以下攤位不可用,請移除它們以繼續:%(booth_names)s"
  299. #. module: event_booth_sale
  300. #: model:ir.model.constraint,message:event_booth_sale.constraint_event_booth_registration_unique_registration
  301. msgid "There can be only one registration for a booth by sale order line"
  302. msgstr "每個銷售訂單細項只能有一個攤位租用"
  303. #. module: event_booth_sale
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_tree_from_event
  305. msgid "Total"
  306. msgstr "總計"
  307. #. module: event_booth_sale
  308. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
  309. msgid "Used to create registration when providing the desired event booth."
  310. msgstr "用於在提供所需的活動攤位時創建租用。"
  311. #. module: event_booth_sale
  312. #. odoo-python
  313. #: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py:0
  314. #, python-format
  315. msgid ""
  316. "You can't delete the following booths as they are linked to sales orders: "
  317. "%(booths)s"
  318. msgstr "您無法刪除以下攤位,因為它們與銷售訂單相關聯:%(booths)s"
  319. #. module: event_booth_sale
  320. #. odoo-python
  321. #: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py:0
  322. #, python-format
  323. msgid "You have to select at least one booth."
  324. msgstr "您必須至少選擇一個攤位。"
  325. #. module: event_booth_sale
  326. #. odoo-python
  327. #: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py:0
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "Your order has been cancelled because the following booths have been "
  331. "reserved"
  332. msgstr "您的訂單已被取消,因為以下攤位已被預訂"