ar.po 36 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022
  7. # Waleed Mohsen <mohsen.waleed@gmail.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # islam abdelmaaboud <islamabdelmaaboud@gmail.com>, 2023
  10. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  11. # Niyas Raphy, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  19. "Last-Translator: Niyas Raphy, 2023\n"
  20. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: ar\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  26. #. module: hr_contract
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  28. msgid "# Contracts"
  29. msgstr "عدد العقود "
  30. #. module: hr_contract
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  32. msgid "# Contracts using it"
  33. msgstr "عدد العقود التي تستخدمه "
  34. #. module: hr_contract
  35. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  36. #, python-format
  37. msgid "%s's Contracts History"
  38. msgstr "سجل عقود %s "
  39. #. module: hr_contract
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  41. msgid "/ month"
  42. msgstr "/ شهر "
  43. #. module: hr_contract
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  45. msgid ""
  46. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  47. " Contract\n"
  48. " </span>\n"
  49. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  50. " Contracts\n"
  51. " </span>"
  52. msgstr ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " العقد\n"
  55. " </span>\n"
  56. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  57. " العقود\n"
  58. " </span>"
  59. #. module: hr_contract
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  61. msgid ""
  62. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  63. " In Contract Since\n"
  64. " </span>"
  65. msgstr ""
  66. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  67. " في العقد منذ\n"
  68. " </span>"
  69. #. module: hr_contract
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  71. msgid ""
  72. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  73. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  74. "Contract Since</span>"
  75. msgstr ""
  76. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  77. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"في العقد منذ \"> في العقد "
  78. "منذ</span> "
  79. #. module: hr_contract
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  81. msgid "Action Needed"
  82. msgstr "يتطلب اتخاذ إجراء "
  83. #. module: hr_contract
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  85. msgid "Active"
  86. msgstr "نشط"
  87. #. module: hr_contract
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  89. msgid "Active Employee"
  90. msgstr "موظف نشط"
  91. #. module: hr_contract
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  93. msgid "Active Employees"
  94. msgstr "الموظفين النشطين "
  95. #. module: hr_contract
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  97. msgid "Activities"
  98. msgstr "الأنشطة"
  99. #. module: hr_contract
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  101. msgid "Activity Exception Decoration"
  102. msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
  103. #. module: hr_contract
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  106. msgid "Activity State"
  107. msgstr "حالة النشاط"
  108. #. module: hr_contract
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  110. msgid "Activity Type Icon"
  111. msgstr "أيقونة نوع النشاط"
  112. #. module: hr_contract
  113. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  114. msgid "Administrator"
  115. msgstr "المدير "
  116. #. module: hr_contract
  117. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  118. #, python-format
  119. msgid ""
  120. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  121. "\n"
  122. "Employee: %(employee_name)s"
  123. msgstr ""
  124. "بوسع الموظف الحصول على عقد واحد في آن واحد (باستثتاء العقود بحالة المسودة والعقود الملغية).\n"
  125. "\n"
  126. "الموظف: %(employee_name)s"
  127. #. module: hr_contract
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  130. msgid "Archived"
  131. msgstr "مؤرشف"
  132. #. module: hr_contract
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  134. msgid "Attachment Count"
  135. msgstr "عدد المرفقات"
  136. #. module: hr_contract
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  138. msgid "Bank Account Number"
  139. msgstr "رقم الحساب البنكي"
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  143. msgid "Calendar Mismatch"
  144. msgstr "اختلاف في التقويم "
  145. #. module: hr_contract
  146. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  147. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  148. msgid "Cancelled"
  149. msgstr "ملغي"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  153. msgid "Company"
  154. msgstr "الشركة "
  155. #. module: hr_contract
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  158. msgid "Company Vehicle"
  159. msgstr "مركبة الشركة "
  160. #. module: hr_contract
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  163. msgid "Company country"
  164. msgstr "بلد الشركة"
  165. #. module: hr_contract
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  169. msgid "Contract"
  170. msgstr "العقد"
  171. #. module: hr_contract
  172. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  173. #, python-format
  174. msgid ""
  175. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  176. "end date (%(end)s)."
  177. msgstr ""
  178. "العقد %(contract)s: تاريخ البدء (%(start)s) يجب أن يسبق تاريخ الانتهاء "
  179. "(%(end)s). "
  180. #. module: hr_contract
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  182. msgid "Contract Count"
  183. msgstr "عدد العقود"
  184. #. module: hr_contract
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  186. msgid "Contract Details"
  187. msgstr "تفاصيل العقد"
  188. #. module: hr_contract
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  191. msgid "Contract End Date"
  192. msgstr "تاريخ انتهاء العقد "
  193. #. module: hr_contract
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  195. msgid "Contract History"
  196. msgstr "سِجل العقد "
  197. #. module: hr_contract
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  200. msgid "Contract Name"
  201. msgstr "اسم العقد "
  202. #. module: hr_contract
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  205. msgid "Contract Reference"
  206. msgstr "مرجع العقد "
  207. #. module: hr_contract
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  209. msgid "Contract Start Date"
  210. msgstr "تاريخ بدء العقد"
  211. #. module: hr_contract
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  214. msgid "Contract Type"
  215. msgstr "نوع العقد"
  216. #. module: hr_contract
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  218. msgid "Contract Wage"
  219. msgstr "أجر العقد"
  220. #. module: hr_contract
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  223. msgid "Contract Warning"
  224. msgstr "تحذير العقد "
  225. #. module: hr_contract
  226. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  227. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  228. msgid "Contract about to expire"
  229. msgstr "العقد على وشك أن تنتهي صلاحيته "
  230. #. module: hr_contract
  231. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  232. msgid "Contract expired"
  233. msgstr "انتهت صلاحية العقد"
  234. #. module: hr_contract
  235. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  236. msgid "Contract history"
  237. msgstr "سِجل العقد "
  238. #. module: hr_contract
  239. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  240. msgid "Contract to Renew"
  241. msgstr "العقود المراد تجديدها"
  242. #. module: hr_contract
  243. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  244. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  246. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  247. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  252. msgid "Contracts"
  253. msgstr "العقود"
  254. #. module: hr_contract
  255. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  257. msgid "Contracts to Review"
  258. msgstr "العقود بانتظار المراجعة "
  259. #. module: hr_contract
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  261. msgid "Contractual Status"
  262. msgstr "حالة العقد "
  263. #. module: hr_contract
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  265. msgid "Country"
  266. msgstr "الدولة"
  267. #. module: hr_contract
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  270. msgid "Country Code"
  271. msgstr "رمز الدولة"
  272. #. module: hr_contract
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  274. msgid "Create"
  275. msgstr "إنشاء"
  276. #. module: hr_contract
  277. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  278. msgid "Create a new contract"
  279. msgstr "إنشاء عقد جديد"
  280. #. module: hr_contract
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  283. msgid "Created by"
  284. msgstr "أنشئ بواسطة"
  285. #. module: hr_contract
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  288. msgid "Created on"
  289. msgstr "أنشئ في"
  290. #. module: hr_contract
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  293. msgid "Currency"
  294. msgstr "العملة"
  295. #. module: hr_contract
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  298. msgid "Current Contract"
  299. msgstr "العقد الحالي"
  300. #. module: hr_contract
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  302. msgid "Current Contracts"
  303. msgstr "العقود الحالية "
  304. #. module: hr_contract
  305. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  306. msgid "Current contract of the employee"
  307. msgstr "عقد الموظف الحالي "
  308. #. module: hr_contract
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  310. msgid "Currently Under Contract"
  311. msgstr "ضمن العقد حالياً "
  312. #. module: hr_contract
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  314. msgid "Default Working Hours"
  315. msgstr "ساعات العمل الافتراضية"
  316. #. module: hr_contract
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  318. msgid "Delete"
  319. msgstr "حذف"
  320. #. module: hr_contract
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  323. msgid "Department"
  324. msgstr "القسم"
  325. #. module: hr_contract
  326. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  327. msgid "Departure Wizard"
  328. msgstr "معالج المغادرة"
  329. #. module: hr_contract
  330. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  331. #, python-format
  332. msgid ""
  333. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  334. msgstr "لا يمكن أن يسبق تاريخ المغادرة تاريخ بدء العقد الحالي. "
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  339. msgid "Display Name"
  340. msgstr "اسم العرض "
  341. #. module: hr_contract
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  343. msgid "Dropdown menu"
  344. msgstr "القائمة المنسدلة"
  345. #. module: hr_contract
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  347. msgid "Edit Contract"
  348. msgstr "تحرير العقد "
  349. #. module: hr_contract
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employed"
  352. msgstr "تم توظيفه "
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  358. msgid "Employee"
  359. msgstr "الموظف"
  360. #. module: hr_contract
  361. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  362. msgid "Employee Contract"
  363. msgstr "عقد الموظف"
  364. #. module: hr_contract
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  366. msgid "Employee Contracts"
  367. msgstr "عقود الموظفين"
  368. #. module: hr_contract
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  370. msgid "Employee Information"
  371. msgstr "معلومات الموظف "
  372. #. module: hr_contract
  373. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  374. msgid "Employee Manager"
  375. msgstr "مدير الموظف "
  376. #. module: hr_contract
  377. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  378. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  379. msgstr "حساب البنك الخاص بالموظف لدفع المرتبات "
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  382. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  383. msgid "Employee's monthly gross wage."
  384. msgstr "إجمالي المرتب الشهري للموظف."
  385. #. module: hr_contract
  386. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  387. msgid "Employees"
  388. msgstr "الموظفون"
  389. #. module: hr_contract
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  392. msgid "End Date"
  393. msgstr "تاريخ الانتهاء"
  394. #. module: hr_contract
  395. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  396. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  397. msgstr "تاريخ انتهاء العقد (إذا كان عقدًا محدد المدة)."
  398. #. module: hr_contract
  399. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  400. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  401. msgstr "تاريخ انتهاء الفترة التجريبية (إذا وجدت)."
  402. #. module: hr_contract
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  404. msgid "End of Trial Period"
  405. msgstr "نهاية الفترة التجريبية"
  406. #. module: hr_contract
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  408. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  409. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  410. msgid "Expired"
  411. msgstr "منتهي الصلاحية"
  412. #. module: hr_contract
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  416. msgid "First Contract Date"
  417. msgstr "تاريخ أول عقد"
  418. #. module: hr_contract
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  420. msgid "Followers"
  421. msgstr "المتابعين "
  422. #. module: hr_contract
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  424. msgid "Followers (Partners)"
  425. msgstr "المتابعين (الشركاء) "
  426. #. module: hr_contract
  427. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  428. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  429. msgstr "أيقونة Font awesome مثال fa-tasks "
  430. #. module: hr_contract
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  432. msgid "Future Activities"
  433. msgstr "الأنشطة المستقبلية"
  434. #. module: hr_contract
  435. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  436. msgid "Green"
  437. msgstr "أخضر"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  440. msgid "Grey"
  441. msgstr "رمادي"
  442. #. module: hr_contract
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  445. msgid "Group By"
  446. msgstr "التجميع حسب "
  447. #. module: hr_contract
  448. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  449. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  450. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  451. msgid "HR Contract: update state"
  452. msgstr "عقد الموارد البشرية: تحديث الحالة"
  453. #. module: hr_contract
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  456. msgid "HR Responsible"
  457. msgstr "مسؤول الموارد البشرية "
  458. #. module: hr_contract
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  460. msgid "Has Message"
  461. msgstr "يحتوي على رسالة "
  462. #. module: hr_contract
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  464. msgid "Hire Date"
  465. msgstr "تاريخ التعيين "
  466. #. module: hr_contract
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  470. msgid "ID"
  471. msgstr "المُعرف"
  472. #. module: hr_contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  474. msgid "Icon"
  475. msgstr "الأيقونة"
  476. #. module: hr_contract
  477. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  478. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  479. msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط"
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  482. msgid "If checked, new messages require your attention."
  483. msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  486. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  487. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  488. msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
  489. #. module: hr_contract
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  491. msgid "Is Currently Under Contract"
  492. msgstr "خاضع للعقد حالياً "
  493. #. module: hr_contract
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  495. msgid "Is Follower"
  496. msgstr "متابع"
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  502. msgid "Job Position"
  503. msgstr "المنصب الوظيفي"
  504. #. module: hr_contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  506. msgid "Kanban State"
  507. msgstr "حالة كانبان"
  508. #. module: hr_contract
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  512. msgid "Last Modified on"
  513. msgstr "آخر تعديل في"
  514. #. module: hr_contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  517. msgid "Last Updated by"
  518. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  522. msgid "Last Updated on"
  523. msgstr "آخر تحديث في"
  524. #. module: hr_contract
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  526. msgid "Late Activities"
  527. msgstr "الأنشطة المتأخرة"
  528. #. module: hr_contract
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  530. msgid "Main Attachment"
  531. msgstr "المرفق الرئيسي"
  532. #. module: hr_contract
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  534. msgid "Message Delivery error"
  535. msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
  536. #. module: hr_contract
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  538. msgid "Messages"
  539. msgstr "الرسائل"
  540. #. module: hr_contract
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  542. msgid "Monthly Wage"
  543. msgstr "الأجر الشهري "
  544. #. module: hr_contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  546. msgid "My Activity Deadline"
  547. msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط"
  548. #. module: hr_contract
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  550. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  551. msgid "New"
  552. msgstr "جديد"
  553. #. module: hr_contract
  554. #. openerp-web
  555. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  556. #, python-format
  557. msgid "New Employee"
  558. msgstr "جديد الموظف"
  559. #. module: hr_contract
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  561. msgid "Next Activity Calendar Event"
  562. msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة "
  563. #. module: hr_contract
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  565. msgid "Next Activity Deadline"
  566. msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
  567. #. module: hr_contract
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  569. msgid "Next Activity Summary"
  570. msgstr "ملخص النشاط التالي"
  571. #. module: hr_contract
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  573. msgid "Next Activity Type"
  574. msgstr "نوع النشاط التالي"
  575. #. module: hr_contract
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  577. msgid "No Contracts"
  578. msgstr "لا توجد عقود "
  579. #. module: hr_contract
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  581. msgid "Not Running"
  582. msgstr "غير جاري "
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  585. msgid "Not Under Contract"
  586. msgstr "غير خاضع للعقد "
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  590. msgid "Notes"
  591. msgstr "الملاحظات"
  592. #. module: hr_contract
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  594. msgid "Number of Actions"
  595. msgstr "عدد الإجراءات"
  596. #. module: hr_contract
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  598. msgid "Number of errors"
  599. msgstr "عدد الأخطاء "
  600. #. module: hr_contract
  601. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  602. msgid "Number of messages requiring action"
  603. msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
  604. #. module: hr_contract
  605. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  606. msgid "Number of messages with delivery error"
  607. msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
  608. #. module: hr_contract
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  610. msgid "Open Contract"
  611. msgstr "فتح العقد "
  612. #. module: hr_contract
  613. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  614. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  615. msgstr "الشخص المسؤول عن تصديق عقود الموظفين. "
  616. #. module: hr_contract
  617. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  618. msgid "Public Employee"
  619. msgstr "موظف في القطاع العام"
  620. #. module: hr_contract
  621. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  622. msgid "Red"
  623. msgstr "أحمر"
  624. #. module: hr_contract
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  627. msgid "Reference Working Time"
  628. msgstr "مرجع ساعات العمل"
  629. #. module: hr_contract
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  631. msgid "Related User"
  632. msgstr "المستخدم ذو الصلة "
  633. #. module: hr_contract
  634. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  635. msgid "Resource Working Time"
  636. msgstr "فترة عمل المَورِد "
  637. #. module: hr_contract
  638. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  639. msgid "Resources"
  640. msgstr "الموارد"
  641. #. module: hr_contract
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  643. msgid "Responsible User"
  644. msgstr "المستخدم المسؤول"
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  647. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  649. msgid "Running"
  650. msgstr "جاري"
  651. #. module: hr_contract
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  653. msgid "Running Contracts"
  654. msgstr "العقود الجارية "
  655. #. module: hr_contract
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  657. msgid "SMS Delivery error"
  658. msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
  659. #. module: hr_contract
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  661. msgid "Salary Information"
  662. msgstr "معلومات الراتب "
  663. #. module: hr_contract
  664. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  670. msgid "Salary Structure Type"
  671. msgstr "نوع هيكل الراتب "
  672. #. module: hr_contract
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  674. msgid "Search Contract"
  675. msgstr "البحث في العقود"
  676. #. module: hr_contract
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  678. msgid "Search Reference Contracts"
  679. msgstr "البحث في مرجع العقود"
  680. #. module: hr_contract
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  682. msgid "Set Contract End Date"
  683. msgstr "تعيين تاريخ انتهاء العقد "
  684. #. module: hr_contract
  685. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  686. msgid "Set the end date on the current contract."
  687. msgstr "تعيين تاريخ انتهاء العقد الحالي. "
  688. #. module: hr_contract
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  690. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  691. msgstr "عرض كافة السجلات التي لها تاريخ إجراء تالي يسبق اليوم "
  692. #. module: hr_contract
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  696. msgid "Start Date"
  697. msgstr "تاريخ البداية"
  698. #. module: hr_contract
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  704. msgid "Status"
  705. msgstr "الحالة"
  706. #. module: hr_contract
  707. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  708. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  709. msgid ""
  710. "Status based on activities\n"
  711. "Overdue: Due date is already passed\n"
  712. "Today: Activity date is today\n"
  713. "Planned: Future activities."
  714. msgstr ""
  715. "الحالة على أساس الأنشطة\n"
  716. "المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
  717. "اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
  718. "المخطط: الأنشطة المستقبلية."
  719. #. module: hr_contract
  720. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  721. msgid "Status of the contract"
  722. msgstr "حالة العقد"
  723. #. module: hr_contract
  724. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  725. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  726. msgid ""
  727. "The ISO country code in two chars. \n"
  728. "You can use this field for quick search."
  729. msgstr ""
  730. "كود الدولة حسب المعيار الدولي أيزو المكون من حرفين.\n"
  731. "يمكنك استخدام هذا الحقل لإجراء بحث سريع."
  732. #. module: hr_contract
  733. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  734. #, python-format
  735. msgid "The contract of %s is about to expire."
  736. msgstr "عقد %s على وشك أن تنتهي صلاحيته. "
  737. #. module: hr_contract
  738. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  739. msgid "To Renew"
  740. msgstr "للتجديد"
  741. #. module: hr_contract
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  743. msgid "Today Activities"
  744. msgstr "أنشطة اليوم "
  745. #. module: hr_contract
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  747. msgid "Type in notes about this contract..."
  748. msgstr "اكتب في الملاحظات عن هذا العقد... "
  749. #. module: hr_contract
  750. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  751. msgid "Type of the exception activity on record."
  752. msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. "
  753. #. module: hr_contract
  754. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  755. msgid "Under Contract"
  756. msgstr "خاضع للعقد "
  757. #. module: hr_contract
  758. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  759. msgid "User"
  760. msgstr "المستخدم"
  761. #. module: hr_contract
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  763. msgid "Visa Expire Date"
  764. msgstr "تاريخ انتهاء التأشيرة"
  765. #. module: hr_contract
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  767. msgid "Visa No"
  768. msgstr "رقم التأشيرة"
  769. #. module: hr_contract
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  772. msgid "Wage"
  773. msgstr "الأجر "
  774. #. module: hr_contract
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  776. msgid "Website Messages"
  777. msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
  778. #. module: hr_contract
  779. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  780. msgid "Website communication history"
  781. msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
  782. #. module: hr_contract
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  784. msgid "Work Permit No"
  785. msgstr "رقم تصريح العمل"
  786. #. module: hr_contract
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  790. msgid "Working Schedule"
  791. msgstr "جدول العمل"