ca.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # eriiikgt, 2022
  7. # Susanna Pujol, 2022
  8. # Harcogourmet, 2022
  9. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  10. # Arnau Ros, 2022
  11. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  12. # marcescu, 2022
  13. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2022
  15. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  16. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2022
  17. # Ivan Espinola, 2022
  18. # Albert Parera, 2023
  19. # Josep Anton Belchi, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  27. "Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2023\n"
  28. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: ca\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. #. module: hr_contract
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  36. msgid "# Contracts"
  37. msgstr "# Contractes"
  38. #. module: hr_contract
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  40. msgid "# Contracts using it"
  41. msgstr "# Contractes que l'utilitzen"
  42. #. module: hr_contract
  43. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  44. #, python-format
  45. msgid "%s's Contracts History"
  46. msgstr "%s's Historial de contractes"
  47. #. module: hr_contract
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  49. msgid "/ month"
  50. msgstr "/ mes"
  51. #. module: hr_contract
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  53. msgid ""
  54. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  55. " Contract\n"
  56. " </span>\n"
  57. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  58. " Contracts\n"
  59. " </span>"
  60. msgstr ""
  61. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  62. " Contracte\n"
  63. " </span>\n"
  64. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  65. " Contractes\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  71. " In Contract Since\n"
  72. " </span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  75. " En contracte des de\n"
  76. " </span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  79. msgid ""
  80. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  81. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  82. "Contract Since</span>"
  83. msgstr ""
  84. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  85. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\">En "
  86. "contracte des de</span>"
  87. #. module: hr_contract
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  89. msgid "Action Needed"
  90. msgstr "Acció necessària"
  91. #. module: hr_contract
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  93. msgid "Active"
  94. msgstr "Actiu"
  95. #. module: hr_contract
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  97. msgid "Active Employee"
  98. msgstr "Treballador actiu"
  99. #. module: hr_contract
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  101. msgid "Active Employees"
  102. msgstr "Treballadors actius"
  103. #. module: hr_contract
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  105. msgid "Activities"
  106. msgstr "Activitats"
  107. #. module: hr_contract
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  109. msgid "Activity Exception Decoration"
  110. msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
  111. #. module: hr_contract
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  114. msgid "Activity State"
  115. msgstr "Estat de l'activitat"
  116. #. module: hr_contract
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  118. msgid "Activity Type Icon"
  119. msgstr "Icona de tipus d'activitat"
  120. #. module: hr_contract
  121. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  122. msgid "Administrator"
  123. msgstr "Administrador"
  124. #. module: hr_contract
  125. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  129. "\n"
  130. "Employee: %(employee_name)s"
  131. msgstr ""
  132. "Un empleat només pot tenir un contracte al mateix temps. (Excloent contractes Esborrany i Cancel·lats).\n"
  133. "\n"
  134. "Empleat: %(employee_name)s"
  135. #. module: hr_contract
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  138. msgid "Archived"
  139. msgstr "Arxivat"
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  142. msgid "Attachment Count"
  143. msgstr "Nombre d'adjunts"
  144. #. module: hr_contract
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  146. msgid "Bank Account Number"
  147. msgstr "Número de compte bancari"
  148. #. module: hr_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  151. msgid "Calendar Mismatch"
  152. msgstr "El calendari no coincideix"
  153. #. module: hr_contract
  154. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  155. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  156. msgid "Cancelled"
  157. msgstr "Cancel·lat"
  158. #. module: hr_contract
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  161. msgid "Company"
  162. msgstr "Empresa"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  166. msgid "Company Vehicle"
  167. msgstr "Vehicle de la companyia"
  168. #. module: hr_contract
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  171. msgid "Company country"
  172. msgstr "País de l'empresa"
  173. #. module: hr_contract
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  177. msgid "Contract"
  178. msgstr "Contracte"
  179. #. module: hr_contract
  180. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  181. #, python-format
  182. msgid ""
  183. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  184. "end date (%(end)s)."
  185. msgstr ""
  186. "Contracte %(contract)s: la data d'inici (%(start)s) ha de ser anterior a la "
  187. "data de finalització del contracte (%(end)s)."
  188. #. module: hr_contract
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  190. msgid "Contract Count"
  191. msgstr "Recompte de contactes"
  192. #. module: hr_contract
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  194. msgid "Contract Details"
  195. msgstr "Detalls del contracte"
  196. #. module: hr_contract
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  199. msgid "Contract End Date"
  200. msgstr "Data de finalització del contracte"
  201. #. module: hr_contract
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  203. msgid "Contract History"
  204. msgstr "Historial de contractes"
  205. #. module: hr_contract
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  208. msgid "Contract Name"
  209. msgstr "Nom del contracte"
  210. #. module: hr_contract
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  213. msgid "Contract Reference"
  214. msgstr "Referència contracte"
  215. #. module: hr_contract
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  217. msgid "Contract Start Date"
  218. msgstr "Data d'inici del contracte"
  219. #. module: hr_contract
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  222. msgid "Contract Type"
  223. msgstr "Tipus de contracte"
  224. #. module: hr_contract
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  226. msgid "Contract Wage"
  227. msgstr "Guany de contracte"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  231. msgid "Contract Warning"
  232. msgstr "Avís de contracte"
  233. #. module: hr_contract
  234. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  235. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  236. msgid "Contract about to expire"
  237. msgstr "Contracte a punt de caducar"
  238. #. module: hr_contract
  239. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  240. msgid "Contract expired"
  241. msgstr "Contracte caducat"
  242. #. module: hr_contract
  243. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  244. msgid "Contract history"
  245. msgstr "Historial de contractes"
  246. #. module: hr_contract
  247. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  248. msgid "Contract to Renew"
  249. msgstr "Contracte a renovar"
  250. #. module: hr_contract
  251. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  252. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  254. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  255. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  260. msgid "Contracts"
  261. msgstr "Contractes"
  262. #. module: hr_contract
  263. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  265. msgid "Contracts to Review"
  266. msgstr "Contractes per revisar"
  267. #. module: hr_contract
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  269. msgid "Contractual Status"
  270. msgstr "Estat contractual"
  271. #. module: hr_contract
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  273. msgid "Country"
  274. msgstr "País"
  275. #. module: hr_contract
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  278. msgid "Country Code"
  279. msgstr "Codi de país"
  280. #. module: hr_contract
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  282. msgid "Create"
  283. msgstr "Crear"
  284. #. module: hr_contract
  285. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  286. msgid "Create a new contract"
  287. msgstr "Crear un nou contracte"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  291. msgid "Created by"
  292. msgstr "Creat per"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  296. msgid "Created on"
  297. msgstr "Creat el"
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  301. msgid "Currency"
  302. msgstr "Divisa"
  303. #. module: hr_contract
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  306. msgid "Current Contract"
  307. msgstr "Contracte actual"
  308. #. module: hr_contract
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  310. msgid "Current Contracts"
  311. msgstr "Contractes actuals"
  312. #. module: hr_contract
  313. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  314. msgid "Current contract of the employee"
  315. msgstr "Contracte actual de l'empleat"
  316. #. module: hr_contract
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  318. msgid "Currently Under Contract"
  319. msgstr "Actualment sota contracte"
  320. #. module: hr_contract
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  322. msgid "Default Working Hours"
  323. msgstr "Hores treballades per defecte"
  324. #. module: hr_contract
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  326. msgid "Delete"
  327. msgstr "Eliminar"
  328. #. module: hr_contract
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  331. msgid "Department"
  332. msgstr "Departament"
  333. #. module: hr_contract
  334. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  335. msgid "Departure Wizard"
  336. msgstr "Assistent de sortida"
  337. #. module: hr_contract
  338. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  339. #, python-format
  340. msgid ""
  341. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  342. msgstr ""
  343. "La data de sortida no pot ser anterior a la data d'inici del contracte "
  344. "actual."
  345. #. module: hr_contract
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  349. msgid "Display Name"
  350. msgstr "Nom a mostrar"
  351. #. module: hr_contract
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  353. msgid "Dropdown menu"
  354. msgstr "Menú desplegable"
  355. #. module: hr_contract
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  357. msgid "Edit Contract"
  358. msgstr "Modificar contracte"
  359. #. module: hr_contract
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  361. msgid "Employed"
  362. msgstr "Empleat"
  363. #. module: hr_contract
  364. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  368. msgid "Employee"
  369. msgstr "Empleat"
  370. #. module: hr_contract
  371. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  372. msgid "Employee Contract"
  373. msgstr "Contracte d'empleat"
  374. #. module: hr_contract
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  376. msgid "Employee Contracts"
  377. msgstr "Contractes dels empleats"
  378. #. module: hr_contract
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  380. msgid "Employee Information"
  381. msgstr "Informació del treballador"
  382. #. module: hr_contract
  383. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  384. msgid "Employee Manager"
  385. msgstr "Gestor de treballadors"
  386. #. module: hr_contract
  387. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  388. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  389. msgstr "Compte bancari del treballador per pagar salaris"
  390. #. module: hr_contract
  391. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  392. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  393. msgid "Employee's monthly gross wage."
  394. msgstr "Salari brut mensual de l'empleat"
  395. #. module: hr_contract
  396. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  397. msgid "Employees"
  398. msgstr "Empleats"
  399. #. module: hr_contract
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  402. msgid "End Date"
  403. msgstr "Data de finalització"
  404. #. module: hr_contract
  405. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  406. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  407. msgstr "Data final del contracte (si és contracte de durada determinada)"
  408. #. module: hr_contract
  409. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  410. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  411. msgstr "Fi del període prova (si n'hi ha)."
  412. #. module: hr_contract
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  414. msgid "End of Trial Period"
  415. msgstr "Final del període de prova"
  416. #. module: hr_contract
  417. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  418. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  419. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  420. msgid "Expired"
  421. msgstr "Expirat"
  422. #. module: hr_contract
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  426. msgid "First Contract Date"
  427. msgstr "Primera data de contacte"
  428. #. module: hr_contract
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  430. msgid "Followers"
  431. msgstr "Seguidors"
  432. #. module: hr_contract
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  434. msgid "Followers (Partners)"
  435. msgstr "Seguidors (Partners)"
  436. #. module: hr_contract
  437. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  438. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  439. msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
  440. #. module: hr_contract
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  442. msgid "Future Activities"
  443. msgstr "Activitats futures"
  444. #. module: hr_contract
  445. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  446. msgid "Green"
  447. msgstr "Verd"
  448. #. module: hr_contract
  449. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  450. msgid "Grey"
  451. msgstr "Gris"
  452. #. module: hr_contract
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  455. msgid "Group By"
  456. msgstr "Agrupar per"
  457. #. module: hr_contract
  458. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  459. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  460. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  461. msgid "HR Contract: update state"
  462. msgstr "Contracte HR: actualitzar estat"
  463. #. module: hr_contract
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  466. msgid "HR Responsible"
  467. msgstr "Responsable HR"
  468. #. module: hr_contract
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  470. msgid "Has Message"
  471. msgstr "Té un missatge"
  472. #. module: hr_contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  474. msgid "Hire Date"
  475. msgstr "Data d'accés"
  476. #. module: hr_contract
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  480. msgid "ID"
  481. msgstr "ID"
  482. #. module: hr_contract
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  484. msgid "Icon"
  485. msgstr "Icona"
  486. #. module: hr_contract
  487. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  488. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  489. msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
  490. #. module: hr_contract
  491. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  492. msgid "If checked, new messages require your attention."
  493. msgstr ""
  494. "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
  495. #. module: hr_contract
  496. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  497. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  498. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  499. msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
  500. #. module: hr_contract
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  502. msgid "Is Currently Under Contract"
  503. msgstr "Actualment està sota contracte"
  504. #. module: hr_contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  506. msgid "Is Follower"
  507. msgstr "És seguidor"
  508. #. module: hr_contract
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  513. msgid "Job Position"
  514. msgstr "Lloc de treball"
  515. #. module: hr_contract
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  517. msgid "Kanban State"
  518. msgstr "Estat kanban"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  523. msgid "Last Modified on"
  524. msgstr "Última modificació el "
  525. #. module: hr_contract
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  528. msgid "Last Updated by"
  529. msgstr "Última actualització per"
  530. #. module: hr_contract
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  533. msgid "Last Updated on"
  534. msgstr "Última actualització el"
  535. #. module: hr_contract
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  537. msgid "Late Activities"
  538. msgstr "Activitats endarrerides"
  539. #. module: hr_contract
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  541. msgid "Main Attachment"
  542. msgstr "Adjunt principal"
  543. #. module: hr_contract
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  545. msgid "Message Delivery error"
  546. msgstr "Error d'entrega del missatge"
  547. #. module: hr_contract
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  549. msgid "Messages"
  550. msgstr "Missatges"
  551. #. module: hr_contract
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  553. msgid "Monthly Wage"
  554. msgstr "Salari mensual"
  555. #. module: hr_contract
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  557. msgid "My Activity Deadline"
  558. msgstr "Venciment de l'activitat"
  559. #. module: hr_contract
  560. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  561. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  562. msgid "New"
  563. msgstr "Nou"
  564. #. module: hr_contract
  565. #. openerp-web
  566. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  567. #, python-format
  568. msgid "New Employee"
  569. msgstr "Nou treballador"
  570. #. module: hr_contract
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  572. msgid "Next Activity Calendar Event"
  573. msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
  574. #. module: hr_contract
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  576. msgid "Next Activity Deadline"
  577. msgstr "Data límit de la següent activitat"
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  580. msgid "Next Activity Summary"
  581. msgstr "Resum de la següent activitat"
  582. #. module: hr_contract
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  584. msgid "Next Activity Type"
  585. msgstr "Tipus de la següent activitat"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  588. msgid "No Contracts"
  589. msgstr "Sense contractes"
  590. #. module: hr_contract
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  592. msgid "Not Running"
  593. msgstr "No s'està executant"
  594. #. module: hr_contract
  595. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  596. msgid "Not Under Contract"
  597. msgstr "No està sota contracte"
  598. #. module: hr_contract
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  601. msgid "Notes"
  602. msgstr "Notes"
  603. #. module: hr_contract
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  605. msgid "Number of Actions"
  606. msgstr "Nombre d'accions"
  607. #. module: hr_contract
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  609. msgid "Number of errors"
  610. msgstr "Nombre d'errors"
  611. #. module: hr_contract
  612. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  613. msgid "Number of messages requiring action"
  614. msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  617. msgid "Number of messages with delivery error"
  618. msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
  619. #. module: hr_contract
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  621. msgid "Open Contract"
  622. msgstr "Contracte obert"
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  625. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  626. msgstr "Persona responsable de validar els contractes de l'empleat."
  627. #. module: hr_contract
  628. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  629. msgid "Public Employee"
  630. msgstr "Empleat Públic"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  633. msgid "Red"
  634. msgstr "Vermell"
  635. #. module: hr_contract
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  638. msgid "Reference Working Time"
  639. msgstr "Referència del temps de treball"
  640. #. module: hr_contract
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  642. msgid "Related User"
  643. msgstr "Usuari OpenERP"
  644. #. module: hr_contract
  645. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  646. msgid "Resource Working Time"
  647. msgstr "Temps de treball dels recursos"
  648. #. module: hr_contract
  649. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  650. msgid "Resources"
  651. msgstr "Recursos"
  652. #. module: hr_contract
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  654. msgid "Responsible User"
  655. msgstr "Usuari responsable"
  656. #. module: hr_contract
  657. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  658. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  660. msgid "Running"
  661. msgstr "En procés"
  662. #. module: hr_contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  664. msgid "Running Contracts"
  665. msgstr "Contractes d'execució"
  666. #. module: hr_contract
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  668. msgid "SMS Delivery error"
  669. msgstr "Error de lliurament SMS"
  670. #. module: hr_contract
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  672. msgid "Salary Information"
  673. msgstr "Informació salarial"
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  681. msgid "Salary Structure Type"
  682. msgstr "Tipus d'estructura salarial"
  683. #. module: hr_contract
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  685. msgid "Search Contract"
  686. msgstr "Cerca contracte"
  687. #. module: hr_contract
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  689. msgid "Search Reference Contracts"
  690. msgstr "Buscar contractes de referència"
  691. #. module: hr_contract
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  693. msgid "Set Contract End Date"
  694. msgstr "Estableix la data de finalització del contracte"
  695. #. module: hr_contract
  696. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  697. msgid "Set the end date on the current contract."
  698. msgstr "Estableix la data de finalització del contracte actual."
  699. #. module: hr_contract
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  701. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  702. msgstr ""
  703. "Mostra tots els registres que tenen una data d’acció següent abans d’avui"
  704. #. module: hr_contract
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  708. msgid "Start Date"
  709. msgstr "Data inicial"
  710. #. module: hr_contract
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  716. msgid "Status"
  717. msgstr "Estat"
  718. #. module: hr_contract
  719. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  720. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  721. msgid ""
  722. "Status based on activities\n"
  723. "Overdue: Due date is already passed\n"
  724. "Today: Activity date is today\n"
  725. "Planned: Future activities."
  726. msgstr ""
  727. "Estat basat en activitats\n"
  728. "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
  729. "Avui: La data de l'activitat és avui\n"
  730. "Planificat: Activitats futures."
  731. #. module: hr_contract
  732. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  733. msgid "Status of the contract"
  734. msgstr "Estat del contracte"
  735. #. module: hr_contract
  736. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  737. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  738. msgid ""
  739. "The ISO country code in two chars. \n"
  740. "You can use this field for quick search."
  741. msgstr ""
  742. "EL codi ISO del país de dos caràcters.\n"
  743. "Podeu utilitzar aquest camp per la cerca ràpida."
  744. #. module: hr_contract
  745. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  746. #, python-format
  747. msgid "The contract of %s is about to expire."
  748. msgstr "El contracte de %s està a punt d'expirar."
  749. #. module: hr_contract
  750. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  751. msgid "To Renew"
  752. msgstr "Per renovar"
  753. #. module: hr_contract
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  755. msgid "Today Activities"
  756. msgstr "Activitats d'avui"
  757. #. module: hr_contract
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  759. msgid "Type in notes about this contract..."
  760. msgstr "Escriviu notes sobre aquest contracte..."
  761. #. module: hr_contract
  762. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  763. msgid "Type of the exception activity on record."
  764. msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
  765. #. module: hr_contract
  766. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  767. msgid "Under Contract"
  768. msgstr "Sota contracte"
  769. #. module: hr_contract
  770. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  771. msgid "User"
  772. msgstr "Usuari"
  773. #. module: hr_contract
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  775. msgid "Visa Expire Date"
  776. msgstr "Data d'expiració de visat"
  777. #. module: hr_contract
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  779. msgid "Visa No"
  780. msgstr "Número de visat"
  781. #. module: hr_contract
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  784. msgid "Wage"
  785. msgstr "Salari"
  786. #. module: hr_contract
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  788. msgid "Website Messages"
  789. msgstr "Missatges del lloc web"
  790. #. module: hr_contract
  791. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  792. msgid "Website communication history"
  793. msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
  794. #. module: hr_contract
  795. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  796. msgid "Work Permit No"
  797. msgstr "Número de permís de treball"
  798. #. module: hr_contract
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  802. msgid "Working Schedule"
  803. msgstr "Planificació de treball"